stringtranslate.com

Роб Ньювенхейс

Роберт Ньювенхейс (30 июня 1908 г. - 8 ноября 1999 г.) был голландским писателем индийского происхождения. Сын голландца-тотока и матери -индоевропейки , он и его младший брат Рулоф выросли в Батавии , где его отец был управляющим директором знаменитого отеля Hotel des Indes .

Детство в Индии глубоко повлияло на его жизнь и творчество. Его яванская няня nènèk (англ. бабушка) Тиджа и особенно его евразийская мать создали эталоны среды его детства. В своей отмеченной наградами книге Oost-Indische Spiegel он заявляет: «Если я пишу о своем детстве, я пишу о ее мире». и «Моя индийская юность сыграла решающую роль в моей восприимчивости к определенным культурным образцам. Она укоренила незаменимые отношения с Индонезией».

Ньювенхейс — Нестор голландской индийской литературы .

Жизнь

Ньювенхейс родился в Семаранге , Голландская Ост-Индия . В 1927 году он (и его брат) переехал в Нидерланды и поступил в Лейденский университет, но ненавидел академическую жизнь и так и не закончил обучение на факультете искусств. [1] Однако он познакомился с индонезийскими националистами, обучавшимися в Нидерландах, и принял антиколониальные убеждения. [2]

В 1935 году он вернулся в Голландскую Ост-Индию и подружился со своим наставником, культовым индийским писателем Э. дю Перроном . Перрон повлиял на него на изучение литературного творчества П. А. Даума и будущего писателя Беба Вуйка . Он присоединился к антиколониальным журналам как писатель, исследователь и критик.

В 1941 году он был медиком-срочником КНИЛ , с 1942 по 1945 год — японским военнопленным . В японском концентрационном лагере Чимахи он был частью небольшой группы интеллектуалов, в том числе Лео Вромана и культового Тьяли Робинсона , которые какое-то время могли печатать лагерное периодическое издание «Кампкроник» («Лагерные хроники») и брошюру «Оншендбаар». Домейн (Неприкосновенное владение). [3]

В 1945–1947 годах он оставался в Нидерландах, чтобы восстановиться после войны и избежать насилия периода Берсиапа .

В 1947 году он вернулся на родину во время продолжающейся индонезийской революции и основал культурный и литературный журнал, пытаясь смягчить голландско-индонезийское отчуждение посредством искусства и литературы. Хотя индонезийские интеллектуалы и художники были восприимчивы к этому уникальному форуму, политические события и сильные антиголландские настроения превзошли все благие намерения. В 1952 году, через 4 года после обретения Индонезией независимости, Ньювенхейс репатриировался в Нидерланды. [4]

В Нидерландах Ньювенхейс стал учителем и продолжил литературную карьеру. Он стал очень влиятельным литературоведом и писателем и за свою карьеру получил множество наград, в том числе премию Константина Гюйгенса 1983 года . Он умер в Амстердаме .

Великий опус Ньювенхейса - авторитетная литературная классика « Зеркало Индии: история голландской колониальной литературы» (оригинальный голландский: Oost-Indische Spiegel ), главный справочник по литературе Голландской Индии [5] [6]

Призы

Публикации

«Зеркало Индии: история голландской колониальной литературы» в переводе с голландского Э. М. Бикмана (Издательство: Periplus, 1999). Рецензия на книгу.

Смотрите также

Другие индийские авторы

Рекомендации

Библиография

Ньювенхейс, Роб Зеркало Индии: история голландской колониальной литературы в переводе с голландского Э. М. Бикмана (Издательство: Periplus, 1999) [3]

Примечания и цитаты

  1. ^ Виссер, Ганс Индиэ в Голландии. Nederlandse Schrijvers над хун Рейком ван Инсулинде. (1991) С.17-18
  2. ^ ING (Институт истории Нидерландов) - Обзор биографии, 2008.
  3. ^ В эту группу входили преподобный Селмс, Бернард ван Тейн, Курт Биннерс (политик), Хенк Вис (художник), Лео Вроман (поэт) и Тджали Робинсон (автор). См.: Буикема, Розмари и Мейер, Маайке (ред.), Cultuur en migratie in Nederland. Кунстен в начале 1900–1980 гг. (Издательство: Sdu Uitgevers, Гаага, 2003 г.) См. DBNL: [1]
  4. ^ ING (Институт истории Нидерландов) - Обзор биографии, 2008.
  5. ^ Веб-сайт Марии Дермут. См. нижнее примечание 6.
  6. ^ Ньювенхейс, Роб Зеркало Индии: История голландской колониальной литературы - перевод с голландского Э. М. Бикмана (Издатель: Periplus, 1999) [2]

Внешние ссылки