stringtranslate.com

Рубиновый персонаж

Рубиновые символы или символы руби ( японский :ルビ; ромадзи : руби ; корейский : 루비 ; ромаджа : руби ) — небольшие аннотативные глоссы , которые обычно размещаются над или справа от логографических символов языков восточноазиатской культурной сферы , таких как китайский ханзи , японский кандзи и корейский ханджа , чтобы показать произношение логотипов; раньше они также использовались для обозначения вьетнамских chữ Hán и chữ Nôm , и их до сих пор иногда можно увидеть в этом контексте при чтении архаичных текстов. Такие аннотации , которые обычно называются просто Ruby или Rubi , чаще всего используются в качестве руководства по произношению символов, которые могут быть незнакомы читателю.

Примеры

Вот пример японских рубиновых символов (называемых фуригана ) для Токио東京»):

Большинство фуриган написаны слоговой азбукой хирагана , но иногда также используются катакана и ромадзи . Альтернативно, иногда иностранные слова (обычно английские) печатаются с помощью фуриганы, чтобы передать значение, и наоборот. В учебниках иногда чтение читается катаканой, а чтение куна - хираганой.

Вот пример рубиновых символов Пекина北京») в Чжуинь (также известный как Бопомофо), Сяоэрцзин и Пиньинь.

На Тайване основным слоговым письмом, используемым для китайских рубиновых иероглифов, является Чжуинь фухао (также известный как Бопомофо ); в материковом Китае в основном используется пиньинь . Обычно, в отличие от примера, показанного выше, чжуинь используется с традиционным вертикальным письмом, а чжуинь пишется с правой стороны иероглифов. В материковом Китае используется горизонтальное письмо, а над китайскими иероглифами пишутся рубиновые иероглифы (пиньинь).

Сяоэрцзин — это персидско-арабский алфавит, принятый мусульманами хуэй и иногда используемый в качестве рубиновых символов в различных рукописях. У этой системы есть свои недостатки, в основном отсутствие возможности индикации тонов. С распространением пиньинь использование этой системы в последние десятилетия сократилось. В большинстве рукописей символы Сяоэрцзин отмечены справа налево, что весьма уникально по сравнению с другими системами. Это связано с тем, что обычно такие рукописи включают арабские тексты, такие как Коран, а китайское письмо является объяснением или переводом.

Книги с фонетическими руководствами (особенно пиньинь) пользуются популярностью у детей и иностранцев, изучающих китайский язык.

Вот пример корейских рубиновых символов Кореи韓國»):

Ромаха обычно используется в иностранных учебниках до тех пор, пока не будет введен хангыль. Рубиновые символы могут быть довольно распространены на вывесках в некоторых частях Южной Кореи.

Вот пример вьетнамских рубиновых символов ( Chữ Quốc Ngữ) для Ханоя河內»):

Иероглифы Чу Хан написаны с помощью Чу Нома и вьетнамского алфавита.

Китайские иероглифы и их производные ( chữ Hán и chữ Nôm ), которые использовались вьетнамцами, вышли из употребления в пользу латинского письма chữ Quốc ngữ во время французского колониального периода, когда оно стало частью обязательного образования ( 1920-е годы и далее). В настоящее время все еще используется людьми, употребляющими джин . [ нужна цитата ]

Использование

Ruby может использоваться по разным причинам:

Кроме того, рубин может использоваться для обозначения значения, а не произношения, возможно, незнакомого (обычно иностранного) или жаргонного слова. Обычно это используется в устном диалоге и применимо только к японским публикациям. Самая распространенная форма рубина называется фуригана или йомигана и встречается в японских учебных пособиях, газетах, комиксах и книгах для детей.

В японском языке некоторые символы, такие как сокуон (促音) (маленький цу ,), обозначающий паузу перед предшествующей ей согласной, обычно пишутся примерно вдвое меньше обычных символов. При написании рубиновыми символами такие символы обычно имеют тот же размер, что и другие рубиновые символы. Достижения в области технологий теперь позволяют точно отображать некоторые символы. [ необходимо уточнение ] [1]

В китайском языке практика передачи фонетических сигналов с помощью Ruby встречается редко, но систематически встречается в учебниках и словарях для начальной школы. У китайцев нет специального названия для этой практики, поскольку она не так широко распространена, как в Японии. На Тайване он известен как « чжуинь » по названию фонетической системы, используемой там для этой цели. Он практически всегда используется вертикально, потому что публикации обычно имеют вертикальный формат, а чжуинь не так легко читать, когда он представлен горизонтально. [ нужна цитата ] Там, где чжуинь не используется, используются другие китайские фонетические системы, такие как пиньинь .

В академических целях вьетнамский текст, написанный на чо хан или чо ном, для современных читателей может быть дополнен рубином chữ quốc ngữ . [2]

Иногда подстрочные глоссы визуально похожи на Ruby: они появляются над или под основным текстом более мелким шрифтом. Однако это особая практика, используемая для помощи изучающим иностранный язык путем толкования слов в тексте, а не произношения менее известных символов.

Аннотации Ruby также можно использовать при рукописном вводе.

История

В «Хунмин Чонгым Онхэ» используются ханджа и маленький хангыль вместо рубина в правом нижнем углу символов ханджа.

В британской типографике рубин изначально был названием шрифта высотой 5,5 пунктов , который принтеры использовали для подстрочных аннотаций в печатных документах. В японском языке это слово стало названием не размера шрифта, а названия фуриганы . При обратной транслитерации на английский язык в некоторых текстах это слово отображалось как руби (типичная латинизация японского словаルビвместоルビー( руби ), ожидаемой транслитерации рубина ). Однако написание «ruby» стало более распространенным после того, как W3C опубликовал рекомендацию по разметке Ruby . В США размер шрифта назывался « агат » — термин, используемый с 1831 года согласно Оксфордскому словарю английского языка .

HTML-разметка

В 2001 году W3C опубликовал спецификацию Ruby Annotation [1] для дополнения XHTML рубиновой разметкой. Разметка Ruby включена в спецификацию XHTML 1.1 и в HTML5. [3]

Для браузеров, которые не поддерживают Ruby изначально, поддержку Ruby проще всего добавить с помощью правил CSS , доступных в Интернете. [4]

Разметка Ruby структурирована таким образом, что резервный рендеринг, состоящий из символов Ruby в круглых скобках сразу после основного текста, появляется, если браузер не поддерживает Ruby.

W3C также работает над специальным модулем Ruby для CSS уровня 2, который дополнительно позволяет группировать Ruby и автоматически исключать фуриганы, соответствующие их аннотированной части. [5]

Примеры разметки

Ниже приведены несколько примеров рубиновой разметки. Разметка отображается первой, затем отображается визуализированная разметка, а затем немаркированная версия. Веб-браузеры либо визуализируют его с правильным размером и расположением, как показано в приведенных выше примерах на основе таблиц, либо используют резервный рендеринг с символами Ruby в круглых скобках:

Обратите внимание, что текст на китайском языке Ruby обычно отображается в вертикальных столбцах справа от каждого символа. В настоящее время этот подход обычно не поддерживается в браузерах.

Это табличный пример вертикальных столбцов:

Сложная рубиновая разметка

Сложная разметка Ruby позволяет связать более одного текста Ruby с базовым текстом или части текста Ruby с частями базового текста. [6]

Юникод

Юникод и сопутствующий ему стандарт, универсальный набор символов , поддерживают Ruby посредством следующих символов подстрочных аннотаций : [7]

Лишь немногие приложения реализуют эти символы. Технический отчет Unicode № 20 [8] поясняет, что эти символы не предназначены для использования пользователями языков разметки и программных приложений. Там, где это возможно, предлагается использовать рубиновую разметку.

Символы подстрочной аннотации являются частью блока Unicode «Specials»:

АНСИ

ISO/IEC 6429 (также известный как ECMA -48), который определяет escape-коды ANSI, также предоставляет механизм Ruby-текста для использования текстовыми терминалами, хотя немногие терминалы и эмуляторы терминалов реализуют его. Escape-код PARALLEL TEXTS (PTX) допускал шесть значений параметров, дающих следующие escape-последовательности для маркировки Ruby-текста:

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ аб Марцин Савицкий; Мишель Суиньяр; Масаясу Исикава; Мартин Дюрст; Текс Тексин (31 мая 2001 г.). «Рубиновая аннотация». Рекомендация W3C . Консорциум Всемирной паутины . Проверено 14 февраля 2007 г.
  2. ^ Лунде 2009, с. 529.
  3. ^ «Справочник по разметке W3C Ruby» .
  4. ^ Поддержка CSS Ruby. Архивировано 28 февраля 2007 г. на Wayback Machine. Работает во всех современных браузерах.
  5. ^ ab «Модуль макета аннотаций CSS Ruby, уровень 1» . Проверено 3 марта 2021 г.
  6. ^ Сложная рубиновая разметка
  7. ^ «Специальные предложения 23.8: символы аннотаций» . Стандарт Юникод, версия 15.0 (PDF) . Маунтин-Вью, Калифорния: Unicode, Inc., сентябрь 2022 г.
  8. ^ Мартин Дюрст; Асмус Фрейтаг (16 мая 2007 г.). «Юникод в XML и других языках разметки». Консорциум W3C и Unicode . Архивировано из оригинала 19 февраля 2005 г. Проверено 23 марта 2018 г.

дальнейшее чтение