stringtranslate.com

Рутилий Клавдий Наматиан

Рутилий Клавдий Наматиан (5 век) был римским имперским поэтом , наиболее известным своей латинской поэмой De reditu suo в элегическом размере, описывающей прибрежное путешествие из Рима в Галлию в 417 году. Поэма была в двух книгах; вступление к первому и большая часть второго утеряны. То, что осталось, состоит примерно из семисот строк.

Обратился ли Рутилий в христианство ( государственную церковь Римской империи в его время) было предметом научных дискуссий, но в начале 21 века редакторы его работ пришли к выводу, что он этого не сделал. Алан Кэмерон , ведущий исследователь поздней античности , согласен с тем, что он «вероятно» остался необращенным из традиционных религиозных практик Рима , но что его враждебность была направлена ​​не к христианству, как его практиковало подавляющее большинство граждан Империи, а, скорее, против христианства. полное отречение от общественной жизни, пропагандируемое подвижниками. [1]

Жизнь

Происхождение

Рутилий был уроженцем южной Галлии ( Тулуза или, возможно, Пуатье ) и принадлежал, как и Сидоний Аполлинарий , к одной из великих правящих семей галльских провинций. Его отец, которого он называет Лаханием, занимал высокие посты в Италии и при императорском дворе, был губернатором Тускии ( Этрурия и Умбрия ), викарием Британии, затем императорским казначеем ( Comessarum largitionum ), имперским регистратором ( квестором ), и губернатор Рима ( praefectus urbi ) в 414 году. Путешествие, записанное в De reditu suo, по-разному датируется 415, 416 или 417 годом, но публикация в 1973 году фрагмента недостающей части поэмы, которая содержит ссылку ко второму консульству Констанция III , подтверждает дату 417 г., которая уже независимо и на других основаниях приводилась более ранними учеными. [2]

Карьера

Рутилий хвастается, что его карьера была не менее выдающейся, чем карьера его отца, и особенно указывает, что он был государственным секретарем ( magister officiorum ) и губернатором столицы ( prefectus urbi ). [3] [4] [5] [6] Его стихотворение было написано в бурный период между смертью Феодосия I (395 г.) и падением узурпатора Приска Аттала . В этот период он был свидетелем карьеры Стилихона как фактического императора Запада; войска Радагайса отступили из Италии только для того, чтобы захватить Галлию и Испанию; поражения и триумфы Алариха I ; три осады и окончательное разграбление Рима ; распад огромного вооружения Ираклиана ; и падение семи претендентов на западный трон.

Религиозные вопросы

Ясно, что симпатии Рутилия были на стороне тех, кто в этот период не соглашался и, когда мог, выступал против общих тенденций имперской политики. Сам он указывает, что был близко знаком с кругом великого оратора Квинта Аврелия Симмаха , который разведал договор Стилихона с готами и который возглавил римский сенат , чтобы поддержать претендентов Евгения и Аттала в надежде восстановить богов, которых император Джулиану не удалось спасти.

Хотя стихотворение Рутилия делает мало прямых утверждений об исторических персонажах или событиях, оно позволяет сделать некоторые важные выводы о политике и религии того времени. Замечательно отношение писателя к язычеству : вся поэма глубоко языческая и проникнута ощущением, что мир литературы и культуры есть и должен оставаться языческим; что вне язычества лежит царство варварства. Поэт демонстрирует возвышенное превосходство над религиозными новаторами своего времени и питает жизнерадостную уверенность в том, что будущее древних богов Рима не будет противоречить их славному прошлому. Он презирает оскорбления и извинения и, не колеблясь, вместе с Клавдианом раскрывает скрытую скорбь по поводу унижений, нанесенных старой религии новой. Как государственный деятель, он изо всех сил старается не обидеть тех политических сенаторов -христиан , над которыми гордость за свою страну имела по крайней мере такую ​​же власть, как и привязанность к своей новой религии. Только один или два раза Рутилий говорит прямо о христианстве , и то только для того, чтобы напасть на монахов , которых светские власти еще едва признавали и которых, действительно, всего незадолго до этого христианский император тысячами призывал в армию. ряды своей армии. Рутилий мог бы подвергнуть иудаизм нападкам, не причинив вреда ни язычникам, ни христианам, но он ясно дает понять, что ненавидит его главным образом как злой корень, из которого выросло отвратительное растение христианства. Однако первым христианским миссионером в Ирландии был родственник и личный друг Рутилия Палладий (епископ Ирландии) .

Эдвард Гиббон ​​пишет, что Гонорий строго запретил всем инакомыслящим католической церкви занимать какие-либо должности в государстве. Но Рутилий рисует иную картину политической жизни. В его стихотворении изображен сенат в Риме, состоящий из бывших должностных лиц (большинство из которых, конечно, все еще были язычниками), христианская партия, чье христианство было скорее политическим, чем религиозным, и преобладающий дух традиционной римской религиозной терпимости. Атмосфера столицы, а может быть, и всей Италии, все еще была пропитана язычеством. Суд далеко опережал народ, а законы о преследовании по большей части были неисполнимы. Некоторые церковные историки наивно полагают, что после разграбления Рима епископ Иннокентий вернулся к доминирующему положению, но никто из тех, кто принимает наблюдения Рутилия, не может принять эту идею.

Возможно, самые интересные строки во всем стихотворении — это те, где Рутилий нападает на память о «ужасном Стилихоне», как он его называет. По мнению Рутилия, Стилихон, боясь пострадать от всего, что заставляло его бояться, устранил оборону Альп и Апеннин , которую предусмотрительные боги поставили между варварами и Вечным городом, и поселил жестоких готов , своих одетых в кожу приспешников. , в самом святилище империи: «он погрузил вооруженного врага в обнаженные жизненно важные органы земли, его ремесло было более свободным от риска, чем искусство открыто причиненного бедствия... Да упокоится Нерон от всех мучений проклятых, что они могут схватить Стилихона; ибо Нерон поразил свою мать, а Стилихон — мать мира!»

Кажется, это уникальное выражение чувств, возможно, большинства римского сената против Стилихона. Он просто подражал политике Феодосия по отношению к варварам; но даже этот могущественный император встретил пассивное сопротивление со стороны старых римских семей. Те, кто видел Стилихона в окружении своих телохранителей-готов, естественно, смотрели на готов, напавших на Рим, как на мстителей за Стилихона. Историки более поздней империи, такие как Паулюс Орозий, считали, что Стилихон призвал готов усилить свое влияние и замышлял сделать своего сына императором. Однако в стихотворении Рутилия утверждается, что это было сделано просто для того, чтобы спасти себя от неминуемой гибели. Хотя некоторые христианские историки даже утверждали, что Стилихон (стойкий арианин ) намеревался восстановить язычество, Рутилий изображает его как самого бескомпромиссного противника, о чем свидетельствует уничтожение им Сивиллинских книг . Одного этого, по мнению Рутилия, достаточно, чтобы объяснить бедствия, которые впоследствии постигли город, точно так же, как Флавий Меробавд , поколение или два спустя, связал бедствия своего времени с ниспровержением древних обрядов Весты . (Совершенно иной взгляд на Стилихона см. у Клавдиана .)

Стиль

Рутилий обращается с элегическим двустишием с большой метрической чистотой и свободой и обнаруживает множество признаков длительного изучения элегической поэзии эпохи Августа . Латынь его стихотворений необычайно чиста для того времени и в целом классична как по лексике, так и по построению. Хотя Рутилию недостает гениальности Клавдиана, ему также недостает его склонности к безвкусице и преувеличениям; старомодная прямота Рутилия выгодно контрастирует с вымученной сложностью Авзония . Более традиционный, Рутилий, возможно, имел бы больше оснований претендовать на звание «последнего из римских поэтов», чем Клавдиан или Меробавд .

Рутилий начинает свое стихотворение с почти дифирамбического обращения к богине Роме , «чья слава всегда сияла ярче во время бедствий, и которая снова восстанет в своей мощи и повергнет в замешательство своих варварских врагов». Далее он упоминает о разрушении дорог и собственности, произведенном готами, о состоянии гаваней в устьях Тибра и общем упадке почти всех старых торговых портов на побережье. Рутилий даже преувеличивает запустение некогда важного города Коза в Этрурии, стены которого почти не изменились с его времен. Порт, который обслуживал Пизу , почти единственный из всех, которые посетил Рутилий, изображен сохранившим свое процветание, а жители деревни праздновали праздник Осириса .

История De reditu suo и его изданий

Большинство существующих рукописей Рутилия являются потомками поврежденной и неполной древней рукописи, найденной в монастыре Боббио Джорджо Гальбиато, секретарем Георгия Мерулы , в 1493 году. Эту рукопись не видели со времен графа Клода Александра де Бонневаля , генерал на службе у австрийского полководца, принца Евгения Савойского, вывез ее из монастыря в 1706 году. Три лучших свидетеля утраченной рукописи — копия в Вене (обозначенная сиглумом V  ) , сделанная в 1501 году Якопо Санназаро , Филиппо Бонони и третий неизвестный переписчик; вторая копия в Риме (обозначенная буквой  R ), сделанная около 1530 года Иоанном Андреасом Круцианом; и editio Princeps стихотворения, напечатанного Джованни Баттистой Пио в Болонье в 1520 году). [7] В 1970 году Мирелла Феррари объявила об открытии небольшого фрагмента рукописи Боббио, повторно использованного в переплете рукописи Вергилия, которая сейчас находится в Королевской библиотеке в Копенгагене. [8] Фрагмент, который, очевидно, использовался повторно до открытия поврежденной рукописи Гальбьато в 1493 году, был написан в VII или VIII веке; в нем сохранены концы 39 строк из утерянной части книги 2. [9]

Основными изданиями с тех пор были издания Каспара фон Барта (1623 г.), Питера Бурмана (1731 г., в его издании о второстепенных латинских поэтах, где стихотворение также появляется под названием «Итер» ), [10] Эрнста Фридриха Вернсдорфа (1778 г., часть аналогичного сборника), Августа Вильгельма Цумпта (1840 г.), критического издания Люциана Мюллера (Лейпциг, Тойбнер , 1870 г.) и еще одного Жюля Вессеро (1904 г.); также аннотированное издание Чарльза Хейнса Кина, содержащее перевод Джорджа Фрэнсиса Сэвиджа-Армстронга (1906). [11]

В рукописях есть некоторые варианты имени Наматиана. Рутилий Клавдий Наматиан происходит от R, а V — от Рутилий Клавдий Нуманциан. По словам Кина [12], Наматиан используется в Кодексе Феодосиана [13] как имя «магистра должности в 412 году нашей эры», вероятно, для идентификации с автором и, следовательно, имеет весомые доказательства. Другие варианты датируются более поздним временем и не имеют авторитета: Нумантин, Мунатиан. Мюллер и большинство редакторов пишут имя поэта как «Клавдий Рутилий Наматиан» вместо Рутилий Клавдий Наматиан; но если отождествление отца поэта с Клавдием, упомянутое в Кодексе Феодосиана [14] , верно, то они, вероятно, ошибочны.

Последнее и самое полное издание «Наматиана» принадлежит Э. Добльхоферу. [15] Гарольд Исбелл включает перевод в свою антологию « Последние поэты императорского Рима» . [16]

Фильм

Итальянский фильм «Путешествие домой» основан на произведении Наматиана, премьера которого состоялась в 2004 году .

Примечания

  1. ^ Алан Кэмерон , Последние язычники Рима (Oxford University Press, 2011), стр. 217, со ссылкой на Этьена Вольфа, Сержа Ланселя и Жоэль Солер Сюрсон ретур (Belles lettres, 2007), стр. 217. xiii.
  2. ^ М. Феррари, «Spigolature bobbiesi: Frammenti ignoti di Rutilio Namaziano», Italia medioevale e umanistica 16 (1973), стр. 15–30; А. Кэмерон, «Рутилий Наматиан, Святой Августин и дата De Reditu», Journal of Roman Studies 57 (1967), стр. 31–39.
  3. ^ "Книга I, строка 157" . «Примечание 27».
  4. ^ «Книга I, строки 421-428». «Примечание 87».
  5. ^ «Книга I, строки 467-468». «Нота 97».
  6. ^ «Книга I, строки 561-564». «Примечание 114».
  7. ^ Доктор медицинских наук Рив, «Рутилий Наматиан», в издании Л.Д. Рейндолдса, « Тексты и передача: обзор латинской классики» (Оксфорд, 1983), стр. 339–340.
  8. ^ М. Феррари, «Le scerte a Bobbio nel 1493: Vicende di codici e fortuna di testi», Italia medioevale e umanistica 13 (1970), стр. 139–180.
  9. ^ Рив, с. 339; М. Феррари, «Spigolature bobbiesi: Frammenti ignoti di Rutilio Namaziano», Italia medioevale e umanistica 16 (1973), стр. 15–30, с изданием фрагментарных строк на стр. 29–30.
  10. ^ Бурман, Питер [Petrus Burmannus] (1731), Poetae Latini majores (на латыни), том. 2, Лейден: Конрад Вишофф и Даниэль Гёдваль.
  11. ^ Кин, Чарльз Хейнс, изд. (1907). Рутилии Клавдия Наматиани переиздана в дуэте двух книг. Возвращение Рутилия Клавдия Наматиана из Рима в Галлию в 416 году нашей эры. Перевод Джорджа Фрэнсиса Сэвиджа-Армстронга. Лондон: Белл.
  12. ^ Страница 14.
  13. ^ 27.6.15
  14. ^ 2.4.5
  15. ^ Добльхофер, Эрнст, изд. (1977) [1972]. Рутилий Клавдий Наматиан, De reditu suo sive Iter Gallicum. Группа I: Einleitung, Text, Übersetzung, Wörterverzeichnis. Группа II: Комментарии (на немецком языке). Гейдельберг: Зима Universitätsverlag. ISBN 978-3-8253-2210-6..
  16. ^ Последние поэты императорского Рима . Перевод Исбелла, Гарольда. Книги о пингвинах. 1971. ISBN 0-14-044246-4.
  17. ^ Клаудио Бонди (сценарист, режиссер) (2003). De reditu (Il ritorno) (mov) . База данных фильмов в Интернете . Проверено 26 июля 2008 г.

Рекомендации

Внешние ссылки