stringtranslate.com

Сенсационный роман

Плакат Роберта Джейкоба Хамертона к оригинальной постановке 1871 года

«Сенсационный роман» — комическая музыкальная пьеса в трёх актах (или томах), написанная драматургом У. С. Гилбертом , с музыкой, написанной Томасом Германом Ридом . Впервые она была исполнена 31 января 1871 года в Королевской галерее иллюстрации . Сохранились только четыре песни Германа Рида. [1] Почти 25 лет спустя музыка была переписана и опубликована Флорианом Паскалем (Джозеф Уильямс-младший). [2] История повествует об авторе, страдающем от творческого кризиса , который обнаруживает, что персонажи его романа недовольны.

В произведении высмеиваются сенсационные романы, популярные в Викторианскую эпоху как бульварные детективы . Позже в своей карьере, когда Гилберт написал знаменитую серию опер Savoy с Артуром Салливаном , он повторно использовал элементы сенсационного романа в их опере Ruddigore .

Фон

У. С. Гилберт около 1870 г.

«Сенсационный роман» — четвёртый из шести коротких музыкальных произведений, написанных Гилбертом для Томаса Германа Рида и его жены Присциллы между 1869 и 1875 годами. Герман Рид представлял респектабельные, семейные музыкальные произведения в своей Галерее иллюстраций, начиная с 1855 года, в то время, когда театр в Британии приобрёл плохую репутацию как сомнительное заведение и не посещался большей частью среднего класса. Шекспира играли, но большинство представлений, доступных в театрах, состояло из плохо переведенных французских оперетт , рискованных бурлесков и непонятных широких фарсов. [3] Галерея иллюстраций была театром на 500 мест с небольшой сценой, которая позволяла играть только 4 или 5 персонажей в сопровождении фортепиано, фисгармонии и иногда арфы. Новая партитура Паскаля, написанная почти 25 лет спустя, звучит как ранний Дебюсси , не соответствующий периоду для этой работы 1871 года. [2]

Сенсационный роман высмеивает сенсационные романы, популярные как детективная литература в викторианскую эпоху . В пьесе речь идет о персонажах мелодрамы , которые живут собственной жизнью и негативно отзываются об абсурдном сюжете, в который их заставляет втянуть автор. Музыка является постоянным и существенным элементом драматического действия на протяжении всей пьесы. Как отмечает исследователь Джейн В. Стедман в своей книге «Гилберт до Салливана» , эта пьеса предвосхищает «Шесть персонажей в поисках автора» Луиджи Пиранделло . Поклонники Гилберта и Салливана заметят, что сэр Ратвен Гленалун является прообразом сэра Ратвена Мургатройда, баронета Раддигора ; Элис Грей, добродетельная героиня, является подкидышем, как Роуз Мейбад в Раддигоре ; и что другие элементы пьесы предвосхищают Савойскую оперу , включая подмену младенцев при рождении и самообезглавливание. Выбор Гилбертом крупного, неуклюжего Ричарда Корни Грейна на роль «духа романтики» был шуткой, которая предвосхитила его выбор довольно крупного Ратленда Баррингтона на роль образа идеальной мужественной красоты в «Терпении» . [4]

Как и некоторые другие произведения Гилберта для German Reed, большая часть оригинальной партитуры A Sensation Novel утеряна — сохранилось четыре песни — хотя были перестановки другими композиторами. Одна из таких перестановок Майка Нэша была произведена в 1998 году на Международном фестивале Гилберта и Салливана в Бакстоне , Англия, [5] в 2015 году в Балтиморе , штат Мэриленд, США, [6] [5] и в 2017 году на Эдинбургском фестивале Fringe . [7]

Роли и оригинальный состав

Синопсис

Действие I

Артур Сесил в роли Герберта де Брауна

В первом «томе» автор сенсационных романов, несмотря на то, что заключил сверхъестественный контракт с Духом Романтики, страдает от писательского кризиса . Разочарованный, он призывает Духа, который сообщает ему, что пять персонажей, которых он использует — кроткий герой, чистая героиня, злодей и злодейка, и детектив — являются имуществом, которое Дух просто одолжил ему, и что у них есть своя собственная жизнь вне текста. Дух объясняет, что все персонажи — грешники, которые в наказание за преступления своей жизни должны провести вечность, играя персонажа, который является полной противоположностью их истинному «я». Узнав, что его персонажи оживут в конце первого и второго томов его книги и перед последней главой третьего, автор, нервно размышляя о том, что он только что закончил первый том, уходит из дома до их появления, заявляя, что у него важная встреча, о которой он внезапно вспомнил.

Когда персонажи появляются, становится очевидно, что они совсем не такие, какими они предстают в книге. Сексуальная молодая лисица в романе, леди Рокалда (которая любит героя романа), в жизни — уставшая от жизни и излишне балующая мать пятерых непослушных мальчиков. Сэр Ратвен, злодейский баронет, очень добросердечный, робкий и застенчивый человек. Не только их личности совершенно различны вне романа, но и их любовные интересы тоже. Герою и героине довольно скучно из-за безвкусицы друг друга: Герберт, хороший, благородный, чистый и пресный герой романа (который вне его — молодой бродяга, пьющий пиво, распутный, завсегдатай мюзик-холла), ненавидит Рокалду в романе, но влюблен в Рокалду вне его, в то время как Элис Грей, чистая, девственная героиня, которая ненавидит Ратвена в романе, уверена в себе, агрессивна, независима и влюблена в сэра Ратвена вне его. В жизни Алиса ненавидит Герберта, а Герберт ненавидит Алису.

Пока они находятся в романе, все персонажи несчастны. Только в те несколько часов, которые они получают каждую ночь, свободные от ограничений воли авторов, они могут найти хоть немного счастья. Поэтому они замышляют придумать, как продлить свое время вместе и как помешать планам авторов. Персонажи высмеивают банальные, глупые и скучные сцены, которые они вынуждены разыгрывать в рамках романа. Вскоре к ним присоединяется Гриппер, бесполезный детектив романа, который извиняется за опоздание. Однако он объясняет, что это часть его работы — вечно опаздывать — если бы он ловил злодеев и останавливал злые заговоры вовремя, ни один сенсационный роман не продвинулся бы дальше первого тома. Персонажи понимают, что если бы Гриппер когда-либо приходил вовремя, их роман был бы вынужден прийти к своему «счастливому» завершению со свадьбой Элис и Герберта, перспективой, которая ужасает их всех. Вскоре после этого осознания их время истекло, и они должны вернуться к своему сценарию.

Действие II

Персонажи воссоединяются во втором акте, втором томе. Герберт был отправлен автором в Центральную Африку почти на всю оставшуюся часть книги, так как он «становился настолько чертовски безвкусным, что ни один читатель не мог его выносить». Однако до сих пор брак Герберта и Элис откладывался, так как Ратвен остановил поезд, который должен был увезти ее в Африку с ним. Запутанный сюжет, в который они впутаны, кажется, указывает на то, что Элис является законной дочерью герцога, чье место было коварно украдено Рокалдой, но Ратвен думает, что она на самом деле может быть его давно потерянной внучкой — что было бы весьма разочаровывающим, так как это положило бы конец любой надежде на их брак. Рокалда и Элис вступают в спор о том, кто на самом деле дочь герцога, но их прерывает позднее появление Гриппера. Он говорит собравшимся персонажам, что считает себя давно потерянной внучкой Ратвена. Их время скоро истекает, и они неохотно возвращаются к своей книге.

Действие 3

В начале третьего акта, который происходит как раз перед последней главой третьего тома, появляются Герберт и Алиса, оба в свадебных платьях и оба подавленные тем, что, по-видимому, является их неизбежным концом. Рокалда также приходит, чтобы встретить их, но Ратвена нигде нет. Читая рукопись, персонажи обнаруживают, что Ратвен обезглавил себя. Они сердито зовут автора и сообщают ему, что будут бунтовать, пока он не вернет Ратвена, и для пущей убедительности требуют, чтобы он женил их на персонажах, которых они на самом деле любят. Автор сначала протестует, говоря, что это невозможно, но в конце концов сдается. Гриппер врывается, как всегда поздно, и отказывается быть внучкой сэра Ратвена. Автор, запуганный и вынужденный подчиниться, соглашается вернуть Ратвена, женить его на Алисе, позволить Герберту и Рокалде пожениться и раскрыть, что Гриппер — это замаскированный Шерлок Холмс. Все заканчивается счастливо.

Примечание к концовке: Этот синопсис основан на версии либретто, опубликованной в книге Джейн В. Стедман « Гилберт до Салливана» . Поскольку Шерлок Холмс еще не был напечатан в 1871 году, эта концовка, должно быть, была введена в более позднем переиздании текста. Стедман утверждает, что она опиралась на издание либретто 1912 года (Стедман, стр. 229), и она не сообщает, как заканчивалась оригинальная версия.

Музыкальные номера

Действие I

Действие II

Действие 3

Песни, для которых сохранились композиции Германа Рида, отмечены звездочкой (*).

Примечания

  1. ^ Ховарт, Пол. Сенсационный роман, Архив G&S, 12 августа 2011 г., доступ 8 декабря 2020 г.
  2. ^ ab Smith, Donald J. Information "A Sensation Novel (1871)", The Gilbert and Sullivan Discography, Marc Shepherd (ред.), доступ 16 октября 2016 г.
  3. ^ Бонд, Джесси и Этель Макджордж. Введение в «Жизнь и воспоминания Джесси Бонд» , Джон Лейн (1930). Перепечатано в Архиве Гилберта и Салливана
  4. ^ Уолтерс, стр. 16
  5. ^ ab Gunther, Amanda N. "Sensational! Volume II: An Interview with Sensation Novel Composer Michael Nash", TheatreBloom.com, 24 сентября 2015 г., дата обращения 30 сентября 2018 г.
  6. ^ Вудл, Морган. «Сенсационный роман в театре Spotlighters», DCMetroTheaterArts, 13 сентября 2015 г.
  7. ^ Cuerden, Adam (осень 2017). «Создание сенсационного романа ». Журнал WS Gilbert Society . 7, часть 3 (41): 40–57.
  8. Генцль, Курт. Британский музыкальный театр , т. 1, 1865–1914, стр. 38, Basingstoke, The Macmillan Press, 1986 ISBN 0-333-39839-4  ; вокальные категории указаны в либретто. 

Ссылки

Внешние ссылки