Сиддхартха: Индийский роман ( нем . Siddhartha: Eine Indische Dichtung ; немецкий: [ziˈdaʁta] ) — романГермана Гессе, в котором рассказывается о духовномпути самопознаниячеловека по имени Сиддхартха во времена ГаутамыБудды. Книга, девятый роман Гессе, была написана на немецком языке в простом лирическом стиле. Она была опубликована в Соединенных Штатах в 1951 году издательствомNew Directions Publishingи стала влиятельной в 1960-х годах. Гессе посвятил первую часть французскому писателюРомену Роллану, а вторую часть — Вильгельму Гундерту, своему двоюродному брату.
Слово Сиддхартха состоит из двух слов на санскрите : сиддха (достигнутый) + артха (то, что искали), что вместе означает «тот, кто нашел смысл (существования)» или «тот, кто достиг своих целей». [1] Фактически, собственное имя Будды до его отречения было Сиддхартха Гаутама, принц Капилавасту . В этой книге Будда упоминается как «Готама».
История происходит в древней Индии, где Сиддхартха решает покинуть свой дом в надежде обрести духовное просветление , став аскетом Шаманой . Вместе со своим лучшим другом Говиндой Сиддхартха постится, становится бездомным, отказывается от всего личного имущества и интенсивно медитирует. В конце концов пара ищет и лично говорит с просветленным Гаутамой , но хотя Говинда поспешно присоединяется к ордену Будды, Сиддхартха этого не делает. Для него буддийская философия , хотя и в высшей степени мудрая, должна быть индивидуально реализована независимо от наставлений учителя. Поэтому он решает продолжить свои поиски в одиночку.
Сиддхартха пересекает реку, и паромщик, которому Сиддхартха не может заплатить, предсказывает, что Сиддхартха вернется позже, чтобы как-то компенсировать ему ущерб. Отправляясь дальше к городской жизни, Сиддхартха встречает куртизанку Камалу , самую красивую женщину, которую он видел. Она отмечает красивую внешность и острый ум Сиддхартхи, но предупреждает его, что он должен разбогатеть, чтобы завоевать ее расположение, чтобы она могла научить его искусству любви. Хотя Сиддхартха презирал материалистические устремления как шаман , теперь он соглашается на предложение Камалы. Она направляет его на работу к Камасвами, местному бизнесмену, и настаивает, чтобы Камасвами обращался с ним как с равным, а не как с подчиненным. Сиддхартха легко преуспевает, предоставляя голос терпения и спокойствия, которым Сиддхартха научился со времен своей аскетической жизни, против вспышек страсти Камасвами. Так Сиддхартха становится богатым человеком и возлюбленным Камалы, но в зрелые годы он понимает, что выбранный им роскошный образ жизни — всего лишь игра, лишенная духовного удовлетворения. Оставив суету города, Сиддхартха возвращается к реке, разочарованный и размышляющий о самоубийстве. Погрузившись в медитативный сон, он спасается только внутренним переживанием святого слова Ом .
На следующее утро Сиддхартха ненадолго воссоединяется с Говиндой, который проходит через эту местность как странствующий буддийский монах. Сиддхартха решает прожить остаток своей жизни в присутствии духовно вдохновляющей реки, в компании Васудевы, пожилого паромщика, с которым он начинает более скромный образ жизни. Хотя Васудева — простой человек, он обладает духовным прозрением и рассказывает, что у реки есть много голосов и важных сообщений, которые она может передать любому, кто может ее услышать.
Несколько лет спустя Камала, теперь обращенная в буддизм, путешествует, чтобы увидеть Будду на смертном одре, в сопровождении своего сопротивляющегося маленького сына, когда ее кусает ядовитая змея недалеко от берега реки. Сиддхартха узнает ее, и она сообщает ему, что мальчик - его собственный сын. После смерти Камалы Сиддхартха пытается утешить и воспитать яростно сопротивляющегося мальчика, пока в один прекрасный день ребенок не сбегает совсем. Хотя Сиддхартха отчаянно хочет последовать за беглецом, Васудева убеждает его позволить мальчику найти свой собственный путь, так же, как Сиддхартха сделал это сам в юности. Слушая реку вместе с Васудевой, Сиддхартха понимает, что время - это иллюзия и что все его чувства и переживания, даже страдания, являются частью великого и в конечном итоге ликующего содружества всех вещей, связанных в циклическом единстве природы. После момента просветления Сиддхартхи Васудева заявляет, что его работа выполнена, и он должен уйти в лес, оставив Сиддхартху снова умиротворенным и одиноким.
Ближе к концу своей жизни Говинда слышит о просветленном паромщике и отправляется к Сиддхартхе, поначалу не узнав в нем своего старого товарища детства. Говинда просит теперь уже пожилого Сиддхартху рассказать о своей мудрости, и Сиддхартха отвечает, что для каждого истинного утверждения есть противоположное, которое также истинно; что язык и ограничения времени заставляют людей придерживаться одного фиксированного убеждения, которое не учитывает полноту истины. Поскольку природа работает в самоподдерживающемся цикле, каждая сущность несет в себе потенциал своей противоположности, и поэтому мир всегда должен считаться завершенным. Сиддхартха просто призывает людей идентифицировать и любить мир в его завершенности. Затем он просит озадаченного Говинду поцеловать его в лоб; когда он делает это, Говинда испытывает те же видения безвременья, которые сам Сиддхартха видел с Васудевой у реки. Затем Говинда кланяется своему мудрому и лучезарно улыбающемуся другу.
В романе Гессе опыт, совокупность осознанных событий человеческой жизни, показан как лучший способ приблизиться к пониманию реальности и достичь просветления. Описание Гессе путешествия Сиддхартхи показывает, что понимание достигается не интеллектуальными методами и не погружением в плотские удовольствия мира и сопутствующую им боль сансары ; скорее, именно полнота этих переживаний позволяет Сиддхартхе достичь понимания.
Таким образом, отдельные события не имеют смысла, если рассматривать их сами по себе — пребывание Сиддхартхи у шраманов и его погружение в миры любви и бизнеса сами по себе не ведут к нирване , однако их нельзя считать отвлекающими факторами, поскольку каждое действие и событие дает Сиддхартхе опыт, который, в свою очередь, ведет к пониманию.
Главной заботой Гессе при написании «Сиддхартхи» было излечение его «болезни жизнью» ( Lebenskrankheit ) путем погружения в индийскую философию , например, изложенную в Упанишадах и Бхагавадгите . [2] Причина, по которой вторая половина книги писалась так долго, заключалась в том, что Гессе «не испытал того трансцендентного состояния единства, к которому стремится Сиддхартха. Пытаясь сделать это, Гессе жил фактически полуотшельником и полностью погрузился в священные учения как индуистских , так и буддийских писаний. Его намерением было достичь той «полноты», которая в романе является отличительным знаком Будды» . [3] Роман структурирован на основе трех традиционных стадий жизни индуистских мужчин (ученик ( брахмачарин ), домохозяин ( грихастха ) и отшельник/отшельник ( ванапрастха ), а также Четырех благородных истин Будды (часть первая) и Восьмеричного пути (часть вторая), которые образуют двенадцать глав, по числу глав в романе. [4]
Ральф Фридман упоминает, как Гессе прокомментировал в письме: «[мой] Сиддхартха в конце концов учится истинной мудрости не у какого-либо учителя, а у реки, которая шумит забавным образом, и у доброго старого дурака, который всегда улыбается и втайне является святым » . [5] В лекции о Сиддхартхе Гессе утверждал: «Путь Будды к спасению часто подвергался критике и сомнениям, потому что считалось, что он полностью основан на познании . Это правда, но это не просто интеллектуальное познание, не просто обучение и знание, но духовный опыт, который можно обрести только посредством строгой дисциплины в бескорыстной жизни». [6] Фридман также указывает, как Сиддхартха описал внутреннюю диалектику Гессе : «Все контрастные полюса его жизни были резко запечатлены: беспокойные отъезды и поиски тишины дома; разнообразие опыта и гармония объединяющего духа; безопасность религиозной догмы и тревога свободы ». [7] Эберхард Остерманн показал, как Гессе, смешивая религиозный жанр легенды с жанром современного романа, стремится примириться с двойственными эффектами модернизации, такими как индивидуализация, плюрализм или самодисциплина. [8] Персонаж Сиддхартха чтит персонажа Готаму ( Гаутаму Будду ), не следуя за ним лично, а следуя примеру Готамы.
Английское издание было впервые опубликовано в 1951 году издательством New Directions Publishing с переводом Хильды Роснер. Несколько американских издателей заказали новые переводы романа с тех пор, как он вышел из-под авторских прав США в 1998 году. Переводы включают:
«Захария» , адаптация, основанная на двух романах Гессе, включая «Сиддхартха» , была выпущена в виде музыкального вестерна в 1971 году. [9] В следующем году вышла киноверсия романа под названием «Сиддхартха» с Шаши Капуром в главной роли, снятая Конрадом Руксом .
Музыкальные композиции, основанные на романе, включают симфоническую поэму Клода Вивье « Сиддхартха » (1976) [10] [11] и песню Пита Таунсенда «Паромщик», написанную для любительской постановки в июне 1976 года. [12] [13] К 2024 году роман стал новым «литературным и музыкальным переосмыслением» под названием «Искатель», сочиненным женой Таунсенда Рэйчел Фуллер , с ним в главной роли паромщика. [14] Ранее, в 2015 году, Джоэл Пакетт сочинил произведение для духового ансамбля под названием «That Secret from the River», основанное на словах Паромщика из книги: «Вы также узнали этот секрет от реки; что нет такой вещи, как время? Что река находится везде одновременно, в истоке и в устье, у водопада, у парома, у течения, в океане и в горах, везде и что настоящее существует только для нее, а не тень прошлого или тень будущего» [15]
В 2011 году Фред Майер опубликовал фотоэссе на индийскую тематику под названием «Посвящение Герману Гессе и его Сиддхартхе» [16].