Суман Покхрел ( непальский : सुमन पोखरेल ; родился 21 сентября 1967 года) — непальский поэт, лирик, драматург, переводчик и художник. Университеты Непала и Индии включили его поэзию в свои учебные программы. [1] [2] [3] [4]
Покхрел — единственный писатель, дважды удостоенный литературной премии СААРК . Он получил эту награду в 2013 и 2015 годах. Он также является лауреатом нескольких других национальных и международных литературных премий, включая международную литературную премию Shaluk и премию Asia's Inspiring Poet Award . [5] [6] [7] [8] [9]
Покхрел родился 21 сентября 1967 года в районе Миллс, Биратнагар , в семье Мукунды Прасада Покхрела и Бхакты Деви Покхрел. [10]
Покхрел посещал Bal Mandir, государственный детский сад в Биратнагаре , пока ему не исполнилось пять лет. В возрасте семи лет Покхрел переехал в свою родовую деревню Качиде в Дханкуте и воспитывался там своей бабушкой по отцовской линии. Его дед по отцовской линии Бидхьянат Покхрел был поэтом и политиком. Он рано познакомился с литературой благодаря влиянию библиотеки своего деда, заполненной непальской , хинди и классической санскритской литературой. В возрасте двенадцати лет он вернулся в Биратнагар , чтобы жить со своими родителями. Наставником Покхрела был его отец, который был инженером по профессии и библиофилом с большим интересом к искусству и литературе. [10] [11] [12]
Покхрел получил степень бакалавра наук , магистра делового администрирования и степень бакалавра в Университете Трибхувана , Непал. [13]
Покхрел поступил на непальскую государственную службу в правительстве Непала в качестве сотрудника отдела в феврале 1995 года. Он оставил работу и присоединился к Plan International в декабре 1998 года в качестве активиста развития и отправился в отдаленный холмистый регион страны. Работа требовала посещения более отдаленных районов региона. [13]
Многоязычный поэт, Покхрел писал на непальском , английском, хинди и урду языках. В то время как его работы были переведены на несколько других языков и опубликованы в журналах и газетах по всем странам. Многие из его работ были переведены на другие языки различными переводчиками, включая его самого. [14]
Покхрел читал свои стихи как для национальной, так и для международной аудитории. Он читал свои стихи на литературных фестивалях СААРК в 2009, 2010, 2011, 2013 и 2015 годах. Он читал свои стихи на праздновании Дня устава СААРК 8 декабря 2013 года в Нью-Дели, Индия, в качестве специального приглашенного. Он читал свои стихи на непальском языке во время ежемесячной поэтической программы двух поэтов в Катманду в марте 2015 года. Он читал свои стихи на Всеиндийской встрече поэтов в Ориссе, Индия, в феврале 2016 года в качестве специально приглашенного поэта из другой страны. Он также принял участие и прочитал свои стихи на Первом форуме писателей стран Азии в Нур-Султане , Казахстан , в сентябре 2019 года, на фестивале Vishwa Rang в Бхопале , Индия, в ноябре 2019 года, на литературном фестивале Kokrajhar в Ассаме , Индия, в январе 2023 года и на Международном литературном фестивале Shaluk в Дакке , Бангладеш , в марте 2023 года, а также на литературном фестивале BIMSTEC в марте 2023 года в Нью-Дели, Индия, среди ряда других национальных и международных литературных мероприятий [15] [16] [14]
Суман Похрел опубликовал свою дебютную книгу « Шунья Мутуко Дхадканбхитра» , сборник стихов на непальском языке, в 1999 году. После этого он выпустил «Хазар Аанхаа Йи Аанхаа Маа» в 2003 году и «Дживанко Чхеубаата» в 2009 году, которые были переизданы в 2018 году. В 2016 году он опубликовал еще две книги, «Саундарьяко Сангит» и «Малай Зиндагинай Духдачха» , в которые вошли газели и написанные им тексты соответственно. [14]
Похрел записал свою песню Aaaja Yo Andhyarole в 1999 году, а впоследствии он записал несколько других песен, в том числе Dharti Aakash Bhanda Para , Timi ra Ma Ani Yo Madhumas , Na Ta Din Bhayo , Pagliyera Pkhiyun Jhain и Kati Mitha Kati Nyana , среди других в музыке. композиция Бедниди Пуделя . Аудиоальбомы под названием Bhitra Kahan Kahan и Yo Ke Bhayo? были выпущены в 2017 и 2019 годах соответственно и включают песни на стихи, написанные им. [14]
В 2016 году Покхрел написал Яджнасени , пьесу, основанную на санскритском эпосе Махабхарата , премьера которой состоялась в Ирвинге , Даллас , Техас , США. В «Неуслышанной мольбе» (2019) были представлены его тексты, музыка и вокал Судхи Рагхурамана, а сценическое исполнение — Нехи Мондал Чакраварти. Спектакль дебютировал в Нью-Йорке в 2018 году и позже был записан. [14]
Поэзия Сумана Покхрела, переведенная на несколько языков разными переводчиками, включая его самого для некоторых языков, представлена в известных международных антологиях, литературных журналах и газетах. Переводы его стихов доступны на арабском , ссамском , бенгальском , английском, французском, грузинском , немецком, хинди , итальянском, майтхили , ория , персидском , русском, санскрите , испанском и вьетнамском языках , что обеспечивает ему более широкую аудиторию и признание. [14]
В качестве переводчика Похрел перевел на непальский язык произведения нескольких писателей со всего мира . Он перевел на непальский язык пьесу Уильяма Шекспира «Буря» под названием «Аандхибехари», которая была опубликована Непальской академией в 2018 году. Его переводы стихов Анны Ахматовой , Анны Свир , Аллена Гинзберга , Дельмиры Агустини , Фору Фаррохзада , Габриэлы Мистраль , Жака Превера , Махмуда. Дарвиш , Назик Аль Малаика , [17] Назим Хикмет , [18] Низар Каббани , [19] Октавио Пас , [20] Пабло Неруда , Иегуда Амихай . и Сильвия Плат собраны в Manpareka Kehi Kavita, антологии стихов в непальском переводе. Его переводы пятидесяти одного поэта на языке каннада, включая Кувемпу , Г.С. Шиварудраппу , Д.Р. Бендре , В.К. Гокака , У.Р. Анантамурти , Сиддалингая , П. Ланкеша , К.С. Ниссара Ахмеда , Чандрашекхара Патила , Барагуру Рамачандраппу , Доддаранга Гоуда , Ченнавира Канави , Суматиндра Р. Надиг , Х.С. Венкатешмурти , Гопалакришна Адига , Аллама Прабху , Ману Балигар , С.Р. Эккунди и Джаянт Кайкини собраны в антологии под названием Шашват Авадж. Среди других выдающихся поэтов, которых он перевел на непальский язык, — Фаиз Ахмад Фаиз , [21] Сахир Лудхиянви , Атал Бихари Ваджпаи , Лэнгстон Хьюз , Майя Анжелу , Гульзар и Удай Пракаш и другие. Аджит Кур , Индира Данги , [22] [23] Шима Калбаси , Анамика , Азита Гареман и Элен Кардона [24] [13]другие современные писатели и поэты, которых он перевел на непальский язык. Непальские переводы Покхрела считаются одними из лучших литературных переводов, сделанных на непальском языке. [24] [25]
Похрел перевел произведения многих непальских поэтов и писателей, в том числе Лакшми Прасада Девкоты , Гопала Прасада Римала , Бхупи Шерчана , Ишвара Баллава , Абхи Субеди , Кришны Бхушана Бала , Сану Шармы и Гиты Трипати, среди других, на английский, хинди и урду. языки. [14]
Кроме того, с 2019 по 2022 год Покхрел совместно с Аароханом Гурукулом , Биратнагар , снял сериал «Kavyaarohan» , в котором приняли участие такие выдающиеся непальские поэты, как Байраги Каинла и Туласи Диваса . [14] [26]
Появление поэзии Сумана Покхрела на международных платформах обеспечило ему более широкую аудиторию и признание. Его поэзия привлекла внимание и восхищение людей из всех слоев общества, многие цитировали и делились его работами. Кроме того, его поэзия включена в университетские программы, что еще больше укрепляет его влияние в литературном мире. [4] [14]
Поэзия Сумана Покхрела была частью университетских литературных программ во многих странах. Его стихи включены в учебные планы Университета Трибхувана и Университета Пурбанчала в Непале, а также в Университете Кералы , Университете Г. Д. Гоенки и Женском колледже Кавери в Индии. Его стихи произвели такое впечатление, что поклонники сделали татуировки с их помощью на своих телах. Писатели часто цитируют его работы в своих произведениях, а его поэзия широко распространена в социальных сетях, таких как Instagram, Twitter и Facebook. [7] [14] [9]
В 2023 году Суман Покхрел был удостоен награды «Asia's Inspiring Poet Award» от Asia Award и «Shaluk International Literature Award» от Shaluk Literary Magazine в Дакке, Бангладеш. В том же году он был признан «Автором месяца» по версии Spillwords Press в Нью-Йорке, США. Ранее он был удостоен престижной литературной премии SAARC в 2013 году и снова в 2015 году, что сделало его единственным человеком, получившим эту награду дважды. [14]
Суман Покхрел принадлежит к академической и политически активной богатой семье в непальском контексте. Его деды по отцовской и материнской линии были политиками. Его дед по отцовской линии, Бидхьянатх Покхрел , также был поэтом. Его дед по материнской линии Ганеш Прасад Риджал был членом первого парламента Непала, который был сослан в Индию после переворота короля Махендры в 1960 году . Его отец, Мукунда Прасад Покхрел , был инженером с международными степенями и государственным служащим, в то время как его мать, Бхакта Деви Покхрел , была выпускницей BHU и также государственным служащим Непала. [14]
Суман Покхрел женился на Гоме Дхунгеле в 2002 году. У них двое детей: дочь Оджасви и сын Аджеш, также известный как Мансун. Они живут в своей личной резиденции в Биратнагаре . [14]