Терминологическая неточность — фраза, введенная в 1906 году британским политиком Уинстоном Черчиллем . Она используется как эвфемизм или иносказательное выражение, означающее ложь , неправду или по существу верное, но технически неточное утверждение.
Черчилль впервые использовал эту фразу после выборов 1906 года . Выступая в Палате общин 22 февраля 1906 года в качестве заместителя министра по делам колоний , он имел возможность повторить то, что он сказал во время кампании. Когда в тот день его спросили, потворствует ли правительство рабству китайских рабочих в Трансваале , Черчилль ответил: [1]
Условия Трансваальского указа... не могут, по мнению правительства Его Величества, быть классифицированы как рабство; по крайней мере, это слово в его полном смысле не может быть применено без риска терминологической неточности. [1] [2]
Это выражение использовалось как эвфемизм для обозначения лжи в Палате общин, поскольку обвинение другого члена во лжи считалось бы непарламентским .
В более позднее время этот термин был использован депутатом-консерватором Джейкобом Рис-Моггом в отношении лидера оппозиции Джереми Корбина в связи с обвинением компании Рис-Могга в том, что она перевела хедж-фонд в еврозону , несмотря на то, что он выступал за Brexit . [3] [4] [5]