Группа южнославянских диалектов
Торлакский , или торлакский , — группа переходных южнославянских диалектов юго -восточной Сербии , Косово , северо-восточной Северной Македонии и северо-западной Болгарии . Торлакский, вместе с болгарским и македонским , попадает в балканскую славянскую языковую область , которая является частью более широкого Балканского языкового союза . Согласно списку исчезающих языков ЮНЕСКО , торлакский язык находится в уязвимом положении. [1]
Торлакский язык не стандартизирован, и его говоры значительно различаются по некоторым признакам. Югославские лингвисты традиционно классифицировали его как старый штокавский диалект или как четвертый диалект сербохорватского языка вместе со штокавским , чакавским и кайкавским . Болгарские ученые классифицируют его как западный болгарский диалект , в этом случае его называют переходным болгарским диалектом .
В болгарской разговорной речи торлакские диалекты традиционно называются У-говори («U-диалекты»), ссылаясь на их отражение древнеславянского *ǫ как /u/ (по сравнению со стандартным болгарским, где это /ɤ/, или его близкими диалектами, где это /a/).
Торлакский — это балканизированный западный южнославянский диалект: сербско-хорватский континуум представлен (а) сильно балканизированными призренско-тимокскими диалектами, на которых говорят в Восточном Косово, Восточной и Южной Сербии (они составляют часть так называемой области торлакского диалекта вместе с южнославянскими диалектами, на которых говорят в северных частях Северной Македонии и в Западной Болгарии (Вукович 2021), и мы называем их в тексте «торлак»); хотя некоторые исследователи склонны классифицировать его как восточно-южнославянский . [2] По словам историка Иво Банаца , в Средние века торлакский и восточно-герцеговинский диалекты были частью восточно-южнославянского , но с XII века, особенно штокавские диалекты, включая восточно-герцеговинский, начали расходиться с другими соседними южнославянскими диалектами. [3]
Некоторые из явлений, отличающих западные и восточные подгруппы южнославянских языков, можно объяснить двумя отдельными миграционными волнами разных славянских племенных групп будущих южных славян по двум маршрутам: на запад и на восток от Карпатских гор. [4]
Носителями диалектной группы являются в основном этнические сербы , болгары и македонцы . [5] Также существуют более мелкие этнические общины хорватов ( крашовани ) в Румынии и славянских мусульман ( горани ) на юге Косово.
Классификация
Торлакские диалекты являются промежуточными между восточными и западными ветвями южнославянского диалектного континуума , [6] [7] и по-разному описывались, полностью или частично, как принадлежащие к той или иной группе. В 19 веке их часто называли болгарскими , но их классификация оспаривалась между сербскими и болгарскими авторами. [8] Ранее обозначение «торлакские» не применялось к диалектам Ниша и соседних областей на востоке и юге. [9]
Балканский языковой союз
Торлакские диалекты, вместе с болгарским и македонским , демонстрируют многие свойства балканской языковой области , набор структурных черт конвергенции, общих также с другими, неславянскими, языками Балкан, такими как албанский , румынский и арумынский . С точки зрения ареальной лингвистики, они поэтому были описаны как часть прототипической «балканской славянской» области, в отличие от других частей сербохорватского , которые только периферийно вовлечены в область конвергенции. [8] [10] [11]
Балканские лингвисты
сербские лингвисты
Большинство известных сербских лингвистов (например, Павле Ивич и Асим Пеко ) классифицируют торлакский ( сербскохорватский : Torlački / Торлачки , произносится [tɔ̌rlaːt͡ʃkiː] ) как древнештокавский диалект, называя его призренско-тимокским диалектом . [12]
- Павле Ивич в своем учебнике сербохорватской диалектологии (1956) рассматривал «зону призренско-тимокского диалекта» как часть общей штокавской зоны. [13]
- Александр Белич классифицировал диалект Призрена-Тимока как «в основе своей сербский», а также утверждал, что западные болгарские диалекты являются сербскими. [14]
- Деян Крстич в своей научной работе «Идеи населения региона Пирот, касающиеся термина торлаки» утверждал, что термин торлаки использовался и используется для обозначения двуязычных валахов в районе Пирот и Тимок. [15]
Хорватские лингвисты
Болгарские лингвисты
Болгарские исследователи, такие как Бенио Цонев, Гаврил Занетов и македоно-болгарский исследователь Крсте Мисирков [17] классифицировали торлакский ( болгарский : Торлашки , романизированный : Torlashki ) как диалект болгарского языка. Они отметили манеру артиклей, потерю большинства падежей и т. д. Сегодня болгарские лингвисты ( Стойко Стойков , Рангел Божков) также классифицируют торлакский как « белоградчикско - транский » диалект болгарского языка и утверждают, что его следует классифицировать за пределами штокавского ареала. Стойков далее утверждал, что торлакские диалекты имеют грамматику, которая ближе к болгарской, и что это свидетельствует об их изначально болгарском происхождении. [18]
македонские лингвисты
В македонской диалектологии торлакский ( македонский : Торлачки , латинизированный : Torlački ) варианты, на которых говорят в Северной Македонии ( диалект Куманово , Кратово и Крива Паланка ), классифицируются как часть северо-восточной группы македонских диалектов . [19]
Функции
Словарный запас
Базовый словарь торлакского языка разделяет большинство своих славянских корней с болгарским, македонским и сербским, но также со временем заимствовал ряд слов из арумынского , греческого , турецкого и албанского в регионе Гора гор Шар . Он также сохранил много слов, которые в «основных» языках стали архаизмами или изменили значение. Как и другие особенности, словарь непоследователен в разных диалектах, например, крашованец не обязательно понимает горанаца .
Разновидности, на которых говорят в славянских странах, подверглись сильному влиянию стандартизированных национальных языков, особенно когда вводилось новое слово или понятие. Единственным исключением является форма торлакского языка, на которой говорят в Румынии , которая избежала влияния стандартизированного языка, существовавшего в Сербии с момента создания государства после ухода Османской империи . Славяне, коренные жители региона, называются крашованами и представляют собой смесь первоначальных поселенцев-славян и более поздних поселенцев из долины Тимок в восточной Сербии.
Случаи, в которых отсутствуют склонения
Болгарский и македонский — единственные два современных славянских языка, которые практически полностью утратили систему падежей существительных, и почти все существительные теперь стоят в сохранившемся именительном падеже. Это отчасти относится к торлакскому диалекту. На северо-западе творительный падеж сливается с винительным , а локальный и родительный падежи сливаются с именительным . Дальше на юг все склонения исчезают, и синтаксическое значение определяется исключительно предлогами .
H-падение
Македонский, торлакский и ряд сербских и болгарских диалектов, в отличие от всех других славянских языков, технически не имеют фонем [ x ] , [ ɦ ] или [ h ] . В других славянских языках распространены [ x ] или [ ɦ ] (последний от праславянского *g в "H-славянских языках").
Появление буквы h в алфавите зарезервировано в основном для заимствованных слов и топонимов в Республике Северная Македония, но за пределами стандартного языкового региона. В македонском языке это касается восточных городов, таких как Пехчево. Фактически, македонский язык основан на Прилепе , Пелагония , и такие слова, как тысяча и срочный, являются iljada и itno в стандартном македонском, но hiljada и hitno в сербском (также македонские oro , ubav против болгарских horo , hubav (народный танец, красивый)). Это на самом деле часть изоглоссы , разделительной линии, отделяющей Прилеп от Пехчево в Республике Северная Македония на южном краю и достигающей центральной Сербии ( Šumadija ) на северном краю. В Шумадии в местных народных песнях все еще может использоваться традиционная форма « Я хочу быть очу» (оћу) по сравнению с «хочу» (хоћу), как говорят на стандартном сербском языке.
Слоговой /л/
Некоторые версии торлакского языка сохранили слоговой /l/ , который, как и /r/ , может служить ядром слога. В большинстве штокавских диалектов слоговой /l/ в конечном итоге стал /u/ или /o/ . В стандартном болгарском ему предшествует гласный, представленный ъ ( [ ɤ ] ), для разделения согласных кластеров. Естественно, /l/ становится веляризованным в большинстве таких позиций, давая [ ɫ ] . [20]
В некоторых диалектах, особенно в диалекте Лесковаца, конечный -l вместо этого сместился в гласный кластер -(i)ja; например, слово пекал стало пекја ( печь ). Однако в середине слова слоговой /l/ остается неизменным.
Общие черты с восточно-южнославянскими
- Утрата большинства грамматических падежей , как в болгарском и македонском языках (однако в торлакском языке сохраняется винительный падеж, а в болгарском и македонском — нет).
- Утрата инфинитива, как в болгарском и македонском языках, присутствует в сербском.
- Полное сохранение аориста и имперфекта, как в болгарском языке.
- Употребление определенного артикля , как в болгарском и македонском языках, отсутствует в сербском (в торлакском языке, как и в македонском, используется три определенных артикля, что утрачено в стандартном болгарском языке).
- ə для старославянского ь и ъ во всех позициях: sən , dən (болгарский sən , den ; сербский сан , дан ; македонский son , den ), в том числе на месте суффиксов OCS — ьць , — ьнъ (болгарский — ec , — эн ; сербский — ac , — ан ; македонский — ec , — en ).
- Отсутствие фонетической высоты звука и долготы, как в болгарском и македонском языках, присутствует в сербском языке.
- Частое ударение на последнем слоге в многосложных словах, невозможное в сербском и македонском языках (болгарское [že'nа] Ошибка: {{Lang}}: Несоответствие нелат. текста/подтэга лат. письма ( помощь ) , сербское и македонское 'žena ).
- Сохранение конечного l , которое в сербском языке превратилось в o (болгарское и македонское bil , сербское bio ).
- Сравнительная степень прилагательных, образованных с помощью частицы po, как в восточно-южнославянских ubav, poubav , сербских lep, lepši .
- Отсутствие пентетического l , как в восточно-южнославянском zdravje/zdrave , сербском zdravlje.
- Использование местоимения što со значением что, как в восточно-южнославянских языках, а не šta , как в стандартном сербском языке ( što также сохранилось в некоторых хорватских диалектах), и стандартного болгарского kakvo (часто сокращаемого до kvo ).
Общие черты с западными южнославянскими
Во всех торлакских диалектах:
- ǫ дал округленное u , как в штокавском сербском, в отличие от неокругленного ъ в литературном болгарском и a в македонском
- vь- gave u в Западной, v- в Восточной
- *čr дал cr в Западной, но сохранился в Восточной
- Различие между праславянскими /ɲ/ и /n/ утрачено в восточном языке (S.-C. njega , болгарское nego ).
- Звонкие согласные в конечной позиции не подлежат оглушению (серб. grad (пишется и произносится), болгарско-македонское произносится /grat/).
- *vs сохраняется без метатезы в восточном языке (S.-C. sve , болгарское vse , упрощенное в македонском se )
- Винительный падеж njeg a как в сербском, в отличие от старого винительного падежа на O в восточном языке ( отрицательный o )
- Именительный падеж множественного числа от nomina на -a в западной части на -e, на -i в восточной части
- Ja 'я, эго' на западе, (j)as на востоке
- Mi 'мы' на западе, nie на востоке
- Первое лицо единственного числа глаголов в западной культуре имеет окончание -m, а в восточной культуре - старый рефлекс *ǫ.
- Суффиксы *-itjь ( -ić ) и *-atja ( -ača ) распространены в западных языках, не известны в восточных.
В некоторых торлакских диалектах:
- Различие между множественным числом мужского, женского и среднего рода прилагательных сохранилось только в западном языке (SC beli , bele , bela ), но не в восточном ( beli для муж., жен. и ср. рода), не встречается в районе Белоградчика; в некоторых восточных регионах есть только мужская и женская формы.
- Праславянские *tj, *dj, давшие соответственно ć , đ в сербскохорватском, št , žd в болгарском и ќ , ѓ в македонском, представлены сербской формой на западе и северо-западе и гибридной č , dž на востоке: Белоградчик и Тран, а также Пирот, Гора, северная Македония. Македонская форма встречается вокруг Куманово.
Диалекты
Литература
Литература, написанная на торлакском языке, довольно редка, поскольку этот диалект никогда не был официальным государственным языком. Во время османского правления грамотность в регионе была ограничена восточно-православным духовенством, которое в основном использовало старославянский язык в письме. Первым известным литературным документом, на который оказали влияние торлакские [21] диалекты, является « Рукопись из Темского монастыря» 1762 года, в которой ее автор, монах Кирилл Живкович из Пирота , называл свой язык « простым болгарским ». [22]
Этнография
Согласно одной из теорий, название Торлак произошло от южнославянского слова tor (« овчарня »), возможно, отсылая к тому факту, что Торлаки в прошлом были в основном пастухами по роду занятий. Некоторые болгарские ученые описывают Торлаков как отдельную этнографическую группу. [23] Другая теория заключается в том, что оно произошло от османского турецкого torlak («безбородая молодежь»), возможно, отсылая к некоторой части молодежи среди них, у которой не развивалась густая растительность на лице. [24] Торлаков также иногда классифицируют как часть населения Шопи и наоборот. В 19 веке не было точной границы между поселениями Торлак и Шопи. По мнению некоторых авторов, во время османского правления большинство населения Торлак не имело национального самосознания в этническом смысле. [25]
Поэтому и сербы, и болгары считали местных славян частью своего народа, и местное население также разделилось на симпатии к болгарам и сербам. [26] Другие авторы придерживаются другой точки зрения и утверждают, что жители торлакского региона начали развивать преимущественно болгарское национальное сознание. [27] [28] [29] [30] С ослаблением османского влияния, ростом националистических настроений на Балканах в конце 19-го и начале 20-го века и перекройкой национальных границ после Берлинского договора (1878 г.) , Балканских войн и Первой мировой войны границы в торлакскоязычном регионе несколько раз менялись между Сербией и Болгарией, а позднее и Республикой Северная Македония.
Смотрите также
Ссылки
- ^ ab "Torlak" в "Списке исчезающих языков ЮНЕСКО". Unesco.org . Получено 24.03.2013 .
- ^ Балканский синтаксис и семантика, John Benjamins Publishing, 2004, ISBN 158811502X , Типология балканской эвиденциальности и ареальная лингвистика, Виктор Фридман, стр. 123.
- ^ Иво Банац, Национальный вопрос в Югославии: истоки, история, политика, Cornell University Press, 1988, ISBN 0801494931 , стр. 47.
- ^ Славянские языки, Роланд Сассекс, Пол Кабберли, Издательство Cambridge University Press, 2006, ISBN 1139457284 , стр. 42.
- ^ Кортманн, Бернд; Аувера, Йохан ван дер (27 июля 2011 г.). Языки и лингвистика Европы, Бернд Кортманн, Йохан ван дер Аувера, Вальтер де Грюйтер, 2011, ISBN 3110220261, стр. 515. Вальтер де Грюйтер. ISBN 9783110220261. Получено 24.03.2013 .
- ^ Фридман, Виктор (1999). Лингвистические эмблемы и эмблематические языки: о языке как флаге на Балканах . Серия лекций памяти Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; т. 1. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, кафедра славянских и восточноевропейских языков и литератур. стр. 8. OCLC 46734277.
- ^ Александр, Ронелл (2000). В честь разнообразия: лингвистические ресурсы Балкан . Мемориальная серия лекций Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; т. 2. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, кафедра славянских и восточноевропейских языков и литератур. стр. 4. OCLC 47186443.
- ^ ab Краткая энциклопедия языков мира, Кит Браун, Сара Огилви, Elsevier, 2008, ISBN 0-08-087774-5, стр. 119–120. Elsevier. 6 апреля 2010 г. ISBN 9780080877754. Получено 24.03.2013 .
- ^ Хенрик Бирнбаум; Виктор Террас (1978). Международный конгресс славистов, 8. Издательство «Славика». стр. 473. ISBN 978-0-89357-046-0.
Ниш расположен в диалектной области, называемой призренско-южноморавской; название torlaški (Торлак) теперь применяется к диалекту области Ниша, а также к соседним диалектам на востоке и юге.
- ^ Фисяк, Яцек (январь 1985). Доклады 6-й Международной конференции по исторической лингвистике, Актуальные вопросы лингвистической теории, Яцек Фисяк, John Benjamins Publishing, 1985 ISBN 9027235287, стр. 17 – Хенрик Бирнбаум: Дивергенция и конвергенция в лингвистической эволюции. Джон Бенджаминс. ISBN 9027235287. Получено 24.03.2013 .
- ^ Хики, Рэймонд (2010-04-26). Справочник по языковому контакту, Blackwell handbooks in Linguistics, Рэймонд Хики, John Wiley & Sons, 2010, ISBN 140517580X, стр. 620. John Wiley & Sons. ISBN 9781405175807. Получено 24.03.2013 .
- ^ Ивич, Павле (2001). Диялектология серпскохрватской езики . п. 25.; Павел Ивич. «Диалектолошка карта штокавского наречья».[ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Archivum philologicum etlingum. Том. 7–9. Матица сербская. 1964. с. 26.
- ^ Славистское Beiträge. Том. 67–69. О. Сагнер. 1973. с. 141. ИСБН 978-3-87690-076-6.
- ^ Деян Крстич, Представления населения региона Пирот, касающиеся термина «торлаки», Pirotski zbornik, январь 2019 г.
- ^ Яннеке Калсбек (1998). Чакавский диалект Орбаничи близ Жминя в Истрии. Родопи. п. 3. ISBN 90-420-0712-5.
- ^ Мисирков, Кръстье (1898). Значение моравското или ресавското наречие современной и исторической этнографии на Балканском полуострове. Български преглед, година V, книга І, стр. 121–127; Мисирков, Кръстье (1910, 1911). Бележки по южнославянской филологии и истории – Към вопроса за пограничной линии между болгарскими и сербско-хърватскими езици и народи, Одесса, 30.XII.1909 г. Българская сбирка.
- ^ Болгарская диалектология, Стойко Стойков, 2002, стр.163.
- ^ К. Конески, Правописанный речник на македонском литературном языке. Скопье: Просветно дело, 1999.
- ^ Иосип Лисак. «Основное значение торлачкога наречья». Коло . Архивировано из оригинала 16 ноября 2004 г.
- ^ Българский език през 20-го века. Василка Радева, Издатель Pensoft Publishers, 2001, ISBN 954-642-113-8 , стр. 280–281.
- ^ Василев, В.П. Темският ръкопис – български езиков паметник от 1764 г, Палеоболгарика, IX (1986), кн. 1, с. 49–72
- ^ Болгарская этнография, Николай Иванов Колев, Издательство Наука и искусство, 1987, с. 69; Исторический прегл, Болгарско историческое дружество, Институт за истории (Булгарская академия на науките), 1984, с. 16.
- ^ Nişanyan Etimolojik Sözlük (Нишанянский этимологический словарь), определение слова «торлак», 30 октября 2021 г., https://www.nisanyansozluk.com/kelime/torlak
- ^ В «Формировании болгарской и сербской национальной идентичности, 1800–1900-е годы», февраль 2003 г., Катрин Божева, исторический факультет, Университет Макгилла, Монреаль. Диссертация на соискание степени доктора философии, утверждает: «Изученные исторические данные показывают, что до создания своих суверенных государств простые сербы и болгары имели лишь смутное представление, если вообще имели, о своей национальной идентичности. Крестьянство привыкло определять себя в терминах религии, местности и рода занятий, а не в терминах национальности. После создания национального государства крестьянам пришлось прививать национализм. Насаждение осуществлялось через систему образования, военную повинность, христианскую православную церковь и прессу. Именно через каналы этих государственных институтов возникла национальная идентичность... Недавняя тенденция в национальной историографии представляет многие социальные восстания на сербских и болгарских землях как ранние попытки обрести независимость от Высокой Порты... Однако стоит также напомнить, что на своих начальных этапах восстания 19-го века, как правило, имели социальные причины. Массовые национальные движения могли развиваться только тогда, когда позволяли условия. Нет никаких доказательств того, что более ранние конфликты между османской администрацией и местным болгарским и сербским населением были национальными в каком-либо смысле вообще».
- ^ По словам Ненада Стефанова, доктора исторических наук в Берлинском университете имени Гумбольдта, восстания 1836–1840 годов в районе Ниша, Пирота и Белоградчика являются предметом спора между национально-центрированным сербским и болгарским историческим повествованием, обе стороны утверждают, что они являются проявлением болгарского национального сознания или, соответственно, лояльности повстанцев Милошу Обреновичу в сербской национальной историографии. Он утверждает, что, концептуализируя отношение Обреновича к восстанию не как главного героя какой-либо национальной идеи, а как одного политического деятеля, действующего в этом конкретном контексте, можно избежать строго националистических взглядов. Многие источники, связанные с деятельностью князя Милоша, показывают его взаимодействие и сотрудничество с османскими властями, чтобы сдержать это восстание. Подробнее см.: Революции на Балканах, восстания и восстания в эпоху национализма (1804–1908), Университет социальных и политических наук Пантеон, Афины, стр. 27–28. и Südosteuropäische Hefte, 3 (2014) 1, стр. 163–166.
- ^ Согласно Энгину Таниру из Университета Анкары в его диссертации на соискание степени магистра искусств по истории под названием «Османская Болгария середины девятнадцатого века с точки зрения французских путешественников», стр. 70: Район Ниш находился на западном конце Дунайской провинции. Он был разделен на шесть районов: Ниш, Пирот, Лесковац, Вранье, Прокупле и Изнебол. По словам Ами Буэ , который путешествовал по региону в 1837 году, Ниш был болгарским районом, и как в городе, так и в сельской местности болгары составляли большую часть населения. Тем не менее, Сиприен Робер утверждал, что сербы составляли половину населения города. В районах Пирот и Лесковац болгары были основной этнической группой, особенно в деревнях, разбросанных по долинам. В районе Прекоплие основной этнической группой были мусульмане-албанцы. По словам Буэ, албанцы были размещены Портой в субпровинции Ниш, чтобы уравновесить христианское большинство и предотвратить периодические болгарские восстания. Во Вранье болгары и мусульмане-албанцы были распределены поровну. Турки жили в основном в главных городах и составляли небольшое меньшинство во всей этой субпровинции. Болгары, сербы и мусульмане-албанцы были основными этническими группами.
- ↑ Согласно работе Марка Пинсона «Османская Болгария в период Первого Танзимата — Восстания в Нише (1841) и Видине (1850)», опубликованной в рецензируемом журнале Middle Eastern Studies, том 11, № 2 (май 1975 г.), стр. 103–146, в османском обиходе в период Танзимата (1839–1876 гг.) район Ниша был включен в территорию, обозначенную как «Болгария», и описывает все восстания в этом районе в то время, как созданные болгарами.
- ^ По словам Кирилла Дрезова, преподавателя Университета Кила и ведущего эксперта по балканской политике на рубеже 20-го века, после того, как в 1878 году Сербия получила новые территории (между Нишем и Пиротом), она успешно ассимилировала местных переходных болгар и обратила свое внимание на Македонию. Он цитирует книгу профессора Генри Уилкинсона "Карты и политика: обзор этнографической картографии Македонии", Liverpool University Press, 1951. Уилкинсон обобщил десятки этнографических карт, на которых была изображена демография южных Балкан. Из них очевидно, что вплоть до конца 19-го века славяне сегодняшней Восточной Сербии изображались преимущественно как болгары. Подробнее: J. Pettifer, The New Macedonian Question, St Antony's, Springer, 1999, ISBN 0230535798 , стр. 53.
- ^ Сербская газета Srbske Narodne Novine (Год IV, стр. 138 и 141-43, 4 и 7 мая 1841 г.) описала города Ниш, Лесковац, Пирот и Вранья как находящиеся в Болгарии, и назвала их жителей болгарами. На карте, составленной Димитрием Давидовичем под названием «Территории, населенные сербами» от 1828 г. Македония, а также города Ниш, Лесковац, Вранья, Пирот и т. д. были расположены за пределами границ сербской расы. Карта Константина Дежардена (1853 г.), французского профессора в Сербии, представляет область сербского языка. Карта была основана на работе Давидовича, ограничивающей сербов ограниченной территорией к северу от Шар-Планины. Подробнее: Г. Деметер и др., «Этническое картографирование Балкан (1840–1925 гг.): краткий сравнительный обзор концепций и методов визуализации» в (Повторном) открытии источников болгарской и венгерской истории. С. 65–100.
Источники
- Българский диалектален атлас (на болгарском языке). София: Издательство "Труд". 2001. с. 218. ИСБН 954-90344-1-0.
- Соболев, Андрей (1998). Sprachatlas Ostserbiens und Westbulgariens: Texte. Библион. ISBN 9783932331107.
- Стойков, Стойко: Българская диалектология, Акад. изд. «Проф. Марина Дринов», 2006.
- Александр Белич (1905). Dijalekti istochne i južne Srbije. Спрска Кралевская Акад.
Внешние ссылки
- Справочник боснийского, сербского и хорватского языков (авторы Уэйлс Браун и Тереза Альт)
Дальнейшее чтение
- Фридман, Виктор (2006). «Определение и удвоение в балканских пограничьях» (PDF) . Гарвардские украинские исследования . 1–4 : 105–116.
- Фридман, Виктор (2008). «Балканская славянская диалектология и балканская лингвистика: периферия как центр» (PDF) . Американские вклады в 14-й Международный конгресс славистов . 1: Лингвистика: 131–148.