stringtranslate.com

Тутон

Touton / ˈ t t ə n / (или toutin ) [3] — традиционное блюдо из Ньюфаундленда , обычно готовящееся из поднявшегося теста. Хотя блины редко готовятся из домашнего хлебного теста в Ньюфаундленде, память о региональных терминах все еще существует в молодых поколениях, таких как британский английский термин tiffin , означающий «маленький обед». [4] У блюда есть длинный список регионально-различимых названий, и оно может относиться к двум (или более) различным типам печеного или жареного теста: вариант из теста для пирога, обычно жареного; и вариант из запеченной булочки, приготовленный со свиным жиром. [3] Toutons обычно подают на завтрак или бранч и они входят в меню завтрака многих местных ресторанов.

Варианты

Тесто для жареного хлеба

Наиболее распространенное определение touton относится к блюду, приготовленному путем жарки хлебного теста на сковороде в масле или свином жире. [5] Жареное хлебное тесто не является уникальным для Ньюфаундленда и Лабрадора; акадийское жареное на свином жире Croix en d'Jeu является одним из примеров за пределами региона. [6] Toutons часто готовят из остатков хлебного теста или теста, которое оставляли подниматься на ночь, как, например, это описание из North River , Conception Bay , 1966:

Поднявшееся тесто для хлеба раскатывалось, как блин, и обжаривалось на свином жире (соли) или маргарине. Обычно его подавали на завтрак, потому что с медленно поднимающимися дрожжами хлеб замешивали вечером, оставляли подниматься в течение ночи и выпекали на следующий день. [7]

Иногда их угощали дети, которых кормили ими, чтобы они не сожрали весь свежеиспеченный хлеб. [8] В общинах аванпортов не было точного рецепта теста для тутона/хлеба; каждый производитель обычно полагался на рецепты и методы, передаваемые устно или через наблюдение. Фольклорист Андреа Макгуайр задокументировала это в интервью с Мэри (Мерфи) Кинг, родом из Шип-Коув, залив Пласентия , которая рассказала о взаимодействии своей матери с американскими военнослужащими в середине двадцатого века:

Некоторые мужчины «поклонялись маме за ее хлеб, рагу и тому подобное… Еще одна вещь, которую они никогда не могли понять, — это тутоны». Мужчины спрашивали у матери Мэри рецепт ее хлеба и тутонов, что ее немного сбивало с толку. Она говорила: «Нет никакого рецепта, ты просто смешиваешь немного этого и немного того», но, как выразилась Мэри, «Теперь они были такими же мудрыми, как мой кот, вы знаете, потому что они не могли понять — если бы у тебя не было рецепта, как бы ты испек хлеб?» [9]

Сегодня их гораздо реже можно встретить приготовленными на свином шпике ; тутоны, которые можно найти в местных ресторанах, скорее всего, жарят на смеси оливкового масла, топленого масла или рапсового масла.

Тиффин

Одно из самых распространенных региональных названий тутонов, обычно встречающееся в заливе Бонависта и Центральном регионе Ньюфаундленда, хотя есть исключения в Лабрадоре и на севере залива Консепшн:

Некоторые из этих терминов кажутся удивительно ограниченными в своем региональном распространении. Например, Tiffin , по-видимому, локализован в нескольких общинах в северной части залива Бонависта, однако студенты из одной южной общины залива Бонависта сообщили об этом термине со значением «маленький обед», значение, которое также встречается в региональном британском, а также в индийском английском . [10]

Изготовление тиффинов похоже на описания, приведенные выше для тутонов. Один отчет 1979 года из залива Бонависта повествует,

Когда мама пекла хлеб и тесто поднималось, она резала кусочки размером с пончик и жарила их. Это были tiffins. Некоторые люди также называют их scons, но это может быть не только в Уэсливилле . [11]

Другие версии слова включают tiffen-bread [12] и sintiffin [13] .

Приправы

Традиционным дополнением к toutons является капля патоки или кусочек масла. Менее распространенные приправы могут включать кленовый сироп, сахар, кукурузный сироп или фруктовый джем, [14] [15] хотя использование их вызывает ужас у некоторых пуристов в области питания . Альтернативой чистой патоке является coady (также cody или lassy coady , [16] соус из патоки), приготовленный следующим образом: «Кипятить в течение 10 минут - 1 стакан патоки, 1/4 стакана воды, 3 ст. л. масла и 1 ст. л. уксуса» [17] или по любому количеству альтернативных рецептов. [18]

Запеченная булочка с соленой свининой

В некоторых частях Ньюфаундленда тутон — это испеченный пирог или булочка, часто приготовленная с нарезанной кубиками соленой свининой в тесте. В 1971 году мать и домохозяйка Мари Харрис из Гловертауна предоставила этот «старый рецепт Ньюфаундленда, который передавался устно среди друзей и матерей дочерям»: [19]

...простой чайный пирог из муки, сахара, воды (или молока), масла, соли и маленьких кусочков белой свинины. Это хорошо перемешивалось до образования теста, которое раскатывалось до толщины 1/3 - 1/2 дюйма, а затем нарезалось кружочками. Пироги выпекались в ovan [ sic ] при температуре 350F и съедались по готовности, горячими или холодными (вкусные пироги). [также добавляйте разрыхлитель к ингредиентам!] Не путать с tiffins. [19]

Другое типичное описание дано г-ном Маргарет Кук (родившейся в Коучменс-Коув ) фольклористу Джону Уиддоусону в 1964 году:

Тутоны, тогда берешь их и сворачиваешь со свининой, понимаешь — тутоны со свининой. Нет, нет, не хлеб, нет, просто мука. Берешь муку, кладешь туда свинину и разрыхлитель, все, что у тебя есть, а потом сворачиваешь и запекаешь (их). Это тутоны. [20]

Картофельные тутоны

Другой региональный вариант, в котором в качестве основного ингредиента используется картофель , готовился в регионе Бонависта и Эллистон (Маберли) полуострова Бонависта с начала двадцатого века. [21] [22]

Популярная культура

Тутон (вверху) с жареным яйцом, колбасой и фасолью

К концу 1980-х — началу 2000-х годов тутоны стали символом или напоминанием об идентичности Ньюфаундленда. В романе Уэйна Джонстона 1987 года «Время их жизни » один из персонажей восклицает: «Она любила тутоны, шарики из жареного теста. Я помню, как она делала тутоны для себя, выхватывая горсть за горстью тесто из большой формы для выпечки хлеба». [23] В газетной колонке 2000 года студентка Мемориального университета Келли Пауэр упоминает «полноценного пьющего Black Horse, поедающего тутоны ньюфаундлендца». [24] Провинциальные экспаты распространили свою любовь к тутонам по всей Канаде, [25] а шеф-повар Марк Бертон из отеля Four Seasons Hotel Vancouver предложил высококлассные оладьи из тутонов с патокой и маслом. [26] Гостиницы типа «постель и завтрак » и туроператоры в провинции подают тутоны приезжим туристам [27] в рамках «Истинного Ньюфаундленда и Лабрадора». [28] В 2015 году журнал Downhome спонсировал конкурс «Битва тутонов» [29] , чтобы выбрать лучшие тутоны, приготовленные в ресторанах провинции. Победителями, выбранными путем народного голосования из 47 ресторанов, стали Бетти и Грэм Бэдкок из Madrock Cafe в заливе Робертс :

«Это как чертово волшебство», — восклицает Бетти. «Мы так заняты летом, моя дорогая, что я даже не могу сказать, какой сегодня день недели». В пик туристического сезона, говорит Бетти, клиенты ждали до двух часов снаружи кафе, чтобы сесть за столик. И да, многие из них ждут тутонов. Это неудивительно, потому что у Бетти есть тутоны на любой вкус. Сделанные из домашнего теста, они бывают белыми или из цельной пшеницы, в стиле сэндвича BLT или как тутоны Madrock — это тутоны, которые подаются с жареным яйцом в центре. [29]

Тутоны упоминаются в популярном мюзикле « Come from Away» , а уроженка Ньюфаундленда, участница оригинального состава бродвейского мюзикла Петрина Бромли, как известно, познакомила своих коллег по съемочной площадке с версией из жареного теста:

Для начала, это произносится как tout-in. Tout, рифмуется с doubt, плюс in, рифмуется с...in. То есть, я не сомневаюсь, что вам понравится ваш touton. Впервые я сделала toutons для актеров и съемочной группы Come From Away , когда мы были в Ла-Хойе . Однажды вечером мы разожгли костер на пляже, и я поджарила несколько ньюфаундлендских toutons на сковороде на гриле. Это было своего рода волшебство под звездами, с мягким шумом прибоя позади нас и смехом этой новой маленькой семьи передо мной, и запахом хлеба бабушки. Быть так далеко от дома, принося частичку дома людям, которые рассказывали историю о доме, чтобы они могли немного больше понять дом. Я никогда раньше не делала toutons на пляже в Калифорнии, и мне интересно, может быть, я единственная, кто когда-либо делала это. [30]

В 2018 году Энди Хей из Новой Шотландии приготовил тутоны в качестве десерта на финальном сезоне конкурса MasterChef Canada . [31]

Альтернативные названия

Touton, завтрак в Ньюфаундленде и Лабрадоре

Для toutons существует широкий спектр региональных названий, что осложняется тем фактом, что разные носители языка могут ссылаться на любой из основных вариантов, указанных выше, и что некоторые термины, применяемые к toutons (например, bang belly или flapjacks ), могут также относиться к совершенно разным продуктам питания.

Смотрите также

Ссылки

  1. Словарь английского языка Ньюфаундленда: Второе издание. Издательство Торонтского университета. Ноябрь 1990 г. ISBN 9781442690653.
  2. ^ Actes de la Quatrième Réunion Annuelle de L'Association de Linguistique Des Provins Atlantiques. Лингвистическая ассоциация атлантических провинций. 1982.
  3. ^ ab "toutin n". Словарь ньюфаундлендского английского языка . Получено 26 июня 2020 г.
  4. Кларк, Сандра (28 февраля 2010 г.). Английский язык Ньюфаундленда и Лабрадора. Издательство Эдинбургского университета. стр. 122. ISBN 9780748631414.
  5. ^ "Toutons". Архивировано из оригинала 15 мая 2010 года . Получено 20 декабря 2009 года .
  6. ^ Боссе, Ален (2018). Акадийская кухня: рецепты прошлого и настоящего . Ванкувер: Whitecap Books. стр. 185. ISBN 9781770503137.
  7. ^ Роуз, Херли (30 ноября 1966 г.). "toutins". Словарь базы данных слов английского языка Ньюфаундленда . Получено 26 июня 2020 г.
  8. ^ ab Tye, Diane (2011). ""Хлеб в дорогу": пересечение еды и культуры в Ньюфаундленде и Лабрадоре". Исследования Ньюфаундленда и Лабрадора . 26 (2).
  9. ^ МакГвайр, Андреа (2017). «Воспоминания американцев в Шип-Харборе, залив Пласентия». Heritage Update . 72 : 6.
  10. ^ abcdefg Кларк, Сандра (2010). Английский язык Ньюфаундленда и Лабрадора . Издательство Эдинбургского университета. С. 122–123. ISBN 9780748631414.
  11. ^ Уинзор, Алекс (13 апреля 1979 г.). «Тиффин». Словарь базы данных слов английского языка Ньюфаундленда . Получено 26 июня 2020 г.
  12. ^ Bauld, C (1973). "tiffen-bread". Словарь базы данных слов английского языка Ньюфаундленда . Получено 26 июня 2020 г.
  13. Power, Margaret (19 июля 1964 г.). "sintiffin". Словарь Newfoundland English Word Form Database . Получено 26 июня 2020 г. .
  14. ^ Лугонья, Валери (21 июля 2017 г.). «Ньюфаундлендские тутоны: на кухне с Эмили Марделл в GetJoyfull». Канадский гурман . acanadianfoodie.com . Получено 21 февраля 2020 г. .
  15. ^ МакКроу, Марк (2014). Островная кухня: ода Ньюфаундленду . Окшевский, Саша. Сент-Джонс, Ньюфаундленд и Лабрадор. ISBN 978-1-77103-028-1. OCLC  879119922.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  16. ^ "lassy coady". Словарь базы данных слов английского языка Ньюфаундленда . Получено 26 июня 2020 г.
  17. ^ Рецепты блюд Ньюфаундленда (PDF) . Сент-Джонс: Мемориальный университет Ньюфаундленда. 1971.
  18. ^ Мюррей, Хильда (1971). "coady". Словарь базы данных слов английского языка Ньюфаундленда . Получено 26 июня 2020 г.
  19. ^ ab Harris, Marie (12 июля 1971 г.). "_toutons_". Словарь Newfoundland English Word Form Database . Получено 26 июня 2020 г. .
  20. Кук, Маргарет (20 июля 1964 г.). "pork touton; pork toutons". Словарь базы данных слов английского языка Ньюфаундленда . Получено 26 июня 2020 г.
  21. ^ Мюррей, Хильда (1970). "toutons, potato". Словарь базы данных слов английского языка Ньюфаундленда . Получено 26 июня 2020 г.
  22. ^ "Burnside 50+ Club Inc. Burnside NL Annual Report 2017-2018" (PDF) . Информационный бюллетень Федерации 50+ . Январь 2019 г.
  23. ^ Дрейпер, Гэри (2010). «Говоря о еде, № 1: Печеные яблоки и пиво в Ньюфаундленде» (PDF) . Кулинарные хроники: Информационный бюллетень кулинарных историков Онтарио . 65 : 9.
  24. Power, Kelley (17 августа 2000 г.). «The Leaving Sickness». Gazette . стр. 2. Получено 26 июня 2020 г.
  25. ^ Juvonen, Gloria Brown (16 декабря 2016 г.). "Newfoundland Kitchen Party - in Manitoba". Downhome . Получено 26 июня 2020 г. .
  26. ^ Эллис, Джеки Кай (26 октября 2016 г.). «Вкус Ньюфаундленда и Лабрадора: домашняя кухня спасает от холода, вызванного резкими атлантическими ветрами». National Post . Получено 26 июня 2020 г.
  27. ^ Миллер, Эшли (18 июля 2016 г.). «Если бы эти стены могли говорить». Downhome . Получено 26 июня 2020 г. .
  28. ^ "The True Newfoundland & Labrador". Downhome . 10 июня 2016 г. Получено 26 июня 2020 г.
  29. ^ ab Miller, Ashley (19 октября 2015 г.). «Битва Тутонов: Победитель раскрыт!». Downhome . Получено 26 июня 2020 г. .
  30. ^ Fierberg, Ruthie (20 декабря 2017 г.). «13 любимцев Бродвея делятся рецептами семейных праздников». Афиша . Получено 26 июня 2020 г.
  31. Англия, Люк (20 июня 2018 г.). «Местный шеф-повар Бекки Стейблс выигрывает MasterChef Canada, $100,000». Fort Sask Online . Получено 26 июня 2020 г.
  32. ^ "bang n: bang belly". Словарь базы данных слов английского языка Ньюфаундленда . 26 декабря 1987 г. Получено 26 июня 2020 г.
  33. ^ Миффлин, Джесси (23 января 1966 г.). "damper dog, damper dogs". Словарь базы данных слов английского языка Ньюфаундленда . Получено 26 июня 2020 г.
  34. ^ Хорвуд (1969). "damper devils". Словарь базы данных слов английского языка Ньюфаундленда . Получено 26 июня 2020 г.
  35. ^ Лодж, Уилсон (1971). "fan-titties". Словарь базы данных слов английского языка Ньюфаундленда . Получено 26 июня 2020 г.
  36. ^ Power, Howard (1977). "flacoons". Словарь базы данных слов английского языка Ньюфаундленда . Получено 26 июня 2020 г.
  37. Power, Margaret (19 июля 1964 г.). "flapjack; flapjacks". Словарь базы данных слов английского языка Ньюфаундленда . Получено 26 июня 2020 г.
  38. ^ Ральф, Верна (1972). "flitters". Словарь базы данных слов английского языка Ньюфаундленда . Получено 26 июня 2020 г.
  39. ^ Мишлен, Дэвид (1967). ""flummies"". Словарь базы данных слов английского языка Ньюфаундленда . Получено 26 июня 2020 г.
  40. ^ Кларк, Сандра (2010). «Словарный запас и особенности дискурса». Английский язык Ньюфаундленда и Лабрадора . Издательство Эдинбургского университета. С. 122.
  41. ^ О'Брайен, миссис Дж. ""a frozie"". Словарь базы данных слов английского языка Ньюфаундленда . Получено 26 июня 2020 г.
  42. ^ "Традиционные ньюфаундлендские тутоны и фрози". Bonita's Kitchen . 25 февраля 2017 г. Получено 26 июня 2020 г.
  43. ^ Харрис, Л. (1956). ""gandy"". Словарь базы данных слов английского языка Ньюфаундленда . Получено 26 июня 2020 г.
  44. ^ Mikmaq Mama (15 июля 2013 г.). «Mi'kmaq luskinikn: an easy bread that make a perfect campfire treat». Rustik . Архивировано из оригинала 26 июня 2020 г. Получено 26 июня 2020 г.
  45. ^ "Словарь инуттута". Виртуальный музей Лабрадора . Получено 26 июня 2020 г.
  46. ^ ""stove cake"". Словарь ньюфаундлендской английской словарной базы данных . 1975.
  47. ^ Питтман, Мадлен (1975). ""tommy bun"". Словарь базы данных слов английского языка Ньюфаундленда . Получено 26 июня 2020 г.
  48. ^ Hobbs, Roger (1969). "touten'". Словарь базы данных слов английского языка Ньюфаундленда . Получено 26 июня 2020 г.
  49. ^ Херли, миссис Роуз (1966). ""toutins"". Словарь базы данных слов английского языка Ньюфаундленда . Получено 26 июня 2020 г.
  50. ^ Power, Margaret (1964). "touton* toutons*". Словарь базы данных слов английского языка Ньюфаундленда . Получено 26 июня 2020 г.
  51. ^ Паттерсон (1896). "towtents". Словарь ньюфаундлендского английского языка. База данных словарных форм . Получено 26 июня 2020 г.

Внешние ссылки