stringtranslate.com

Фауст (опера)

«Фауст» — опера в пяти действиях Шарля Гуно нафранцузское либретто Жюля Барбье и Мишеля Карре из пьесы Карре « Фауст и Маргарита» , в свою очередь, по мотивам « Фауста, часть первая» Иоганна Вольфганга фон Гете . Он дебютировал в Театре Лирик на бульваре Тампль в Париже 19 марта 1859 года с влиятельными декорациями, разработанными Шарлем-Антуаном Камбоном и Жозефом Тьерри, Жаном Эмилем Дараном, Эдуардом Деплешеном и Филиппом Шапероном .

История выступлений

Миолан-Карвальо в роли Маргариты (1860)
Эскиз костюма Фауста

В оригинальной версии «Фауста» использовался устный диалог, и именно в такой форме произведение было впервые исполнено. Менеджер Театра Лирик Леон Карвальо выбрал свою жену Кэролайн Миолан-Карвальо на роль Маргариты, и во время производства были внесены различные изменения, включая удаление и сокращение нескольких номеров. [1] Первоначально на роль Фауста был выбран тенор Гектор Грюйер, но во время репетиций он оказался неадекватным, и в конечном итоге незадолго до премьеры его заменил солист Комической оперы Жозеф-Теодор-Дезире Барбо. [1]

После успешного первоначального показа в Театре Лирик издатель Антуан Шудан, купивший авторские права за 10 000 франков , взял произведение (теперь с речитативами , заменяющими устный диалог) в турне по Германии, Бельгии, Италии и Англии вместе с Каролиной Миолан-Карвальо. повторяя свою роль. [1]

Затем последовали выступления в Германии: Дрезденская опера Земпера в 1861 году первой представила это произведение как «Маргарет» , а не «Фауст» . В течение многих лет этот обычай – или, альтернативно, постановка оперы в роли Гретхен – сохранялся в Германии. Некоторые источники утверждают, что это произошло из уважения к первой части поэтической драмы Гете, которой внимательно следует опера. [1] Другие утверждают обратное: что новое название было сделано, чтобы подчеркнуть зависимость оперы Гуно от персонажей Гете и отличить ее от « Фауста » Луи Шпора , который много лет занимал сцену в Германии и недавно появился (1851). в трехактной редакции. Также возможно, что изменение названия Дрездена в 1861 году произошло из уважения к тесной и давней связи Шпора с городом. [2]

Опера была впервые показана в Италии в Ла Скала в 1862 году и в Англии в Театре Ее Величества в Лондоне (на итальянском языке) в 1863 году. В 1864 году, когда опера была показана в том же зале на английском языке, Гуно взял тему из прелюдии к опере и написал новую арию для звездного баритона Чарльза Сэнтли в роли Валентина «Даже самое храброе сердце может вздуться» (на слова Генри Чорли ). Этот номер затем был переведен на французский язык для последующих постановок как «Avant de quitter ceslieux» и стал одним из самых знакомых произведений из оперы. [1]

В 1869 году для того, чтобы произведение можно было сыграть в Опере , пришлось вставить балет (в первую сцену заключительного акта) : это стало самой часто исполняемой оперой в этом театре. [1] С переходом от устного диалога к пению речитативов, а также музыкальных и балетных дополнений, опера окончательно превратилась в произведение, соответствующее традициям большой оперы . [3]

Именно «Фаустом» 22 октября 1883 года впервые открылась Метрополитен-опера в Нью - Йорке . Это восьмая по популярности опера: за сезон 2012–2013 годов было представлено 753 спектакля. [4] Только в период между 1965 и 1977 годами была исполнена полная версия (а затем с небольшими сокращениями), и все спектакли в этой постановке включали балет « Вальпургиева ночь» . [5]

В 2018 году была сделана запись версии 1859 года группой Les Talens Lyriques под управлением Кристофа Руссе , которая стремилась представить оперу в том виде, в каком она была впервые исполнена в Театре Лирик, «ближе по родству к традиционной комической опере в ее чередовании музыкальных номеров с устной речью». проходы». В записи, спродюсированной Брю Зейном, в главных ролях участвовали Вероник Жанс , Бенджамин Бернхейм и Эндрю Фостер-Уильямс . [6]

Роли

Видение Маргариты в постановке Ковент-Гардена в 1864 году с Жаном-Батистом Фором в роли Мефистофеля и Джованни Марио в роли Фауста.

Краткое содержание

Место: Германия
Время: 16 век.

Акт 1

Кабинет Фауста

Фауст , стареющий ученый, определяет, что его исследования ни к чему не привели и привели лишь к тому, что он лишился жизни и любви («Rien! En напрасно j'interroge»). Он пытается (дважды) покончить с собой ядом, но останавливается каждый раз, когда слышит хор . Он проклинает надежду и веру и просит инфернального руководства. Появляется Мефистофель (дуэт: «Me voici») и с соблазнительным образом Маргариты за прялкой убеждает Фауста купить услуги Мефистофеля на Земле в обмен на услуги Фауста в аду. Кубок с ядом Фауста волшебным образом превращается в эликсир молодости , превращая престарелого врача в красивого молодого джентльмена; затем странные товарищи отправились в мир.

Акт 2

У городских ворот

Хор студентов, солдат и жителей деревни поет застольную песню («Vin ou Bière»). Валентин, отправляясь на войну со своим другом Вагнером, поручает заботу о своей сестре Маргарите своему юному другу Зибелю («O Sainte Médaille... Avant de Quiter ces Lieux»). Появляется Мефистофель, снабжает толпу вином и поет зажигательную, дерзкую песню о золотом тельце («Le veau d'or»). Мефистофель предсказывает, что Вагнер не вернется с войны, и оскорбляет Маргариту, а Валентин пытается ударить его своим мечом, который разбивается в воздухе. Валентин и друзья используют крестообразные рукоятки своих мечей, чтобы отбиваться от того, что, как они теперь знают, является инфернальной силой (припев: «De l'enfer»). К Мефистофелю присоединяются Фауст и жители деревни в вальсе («Ainsi que la brise légère»). Появляется Маргарита, и Фауст заявляет о своем восхищении, но она отказывается от руки Фауста из скромности , качества, которое заставляет его любить ее еще больше.

Акт 3

Федор Шаляпин в роли Мефистофеля, 1915 год.

сад Маргариты

Влюбленный мальчик Зибель оставляет Маргарите букет («Faites - lui mes aveux»). Фауст отправляет Мефистофеля на поиски подарка для Маргариты и поет каватину ( «Salut, demeure целомудренный и чистый»), идеализируя Маргариту как чистое дитя природы. Мефистофель приносит украшенную шкатулку с изысканными украшениями и ручным зеркалом и оставляет ее на пороге Маргариты, рядом с цветами Зибеля. Входит Маргарита, размышляя о своей встрече с Фаустом у городских ворот, и поет меланхолическую балладу о короле Туле («Il était un roi de Thulé»). Марта, соседка Маргариты, замечает украшения и говорит, что они, должно быть, принадлежат поклоннику. Маргарита примеряет драгоценности и очарована тем, как они подчеркивают ее красоту, когда она поет в знаменитой арии «Песня о драгоценностях» («Oh dieu! Que de bijoux… Ah! je ris de me voir si belle en ce miroir» ). Мефистофель и Фауст присоединяются к женщинам в саду и заводят с ними романтические отношения. Маргарита позволяет Фаусту поцеловать ее («Laisse-moi, laisse-moi созерцатель тонны лица»), но затем просит его уйти. Она поет у своего окна о его скором возвращении, и Фауст, слушая, возвращается к ней. Под бдительным оком и злобным смехом Мефистофеля становится ясно, что соблазнение Фаустом Маргариты увенчается успехом.

Акт 4

Маргарита молится в соборе, сценография Шарля-Антуана Камбона.

Комната Маргариты / Площадь перед ее домом / Собор

[ Примечание: сцены четвертого акта иногда даны в другом порядке, а некоторые части иногда сокращаются или вырезаются в исполнении. ] [8] После того, как Фауст забеременел и, по-видимому, бросил ее, Маргарита родила ребенка и стала изгоем общества. Она поет арию у своей прялки («Il ne revient pas»). Сибель стоит рядом с ней. Сцена перемещается на площадь перед домом Маргариты. Компания Валентина возвращается с войны на военный марш («Déposons les Armes» и «Gloire immortelle de nos aïeux», знаменитый «солдатский хор»). Зибель просит Валентина простить Маргариту. Валентин мчится к себе на дачу. Пока он находится внутри, появляются Фауст и Мефистофель, и Мефистофель, зная, что Маргарита там не одна, поет под окном Маргариты насмешливую бурлеск любовной серенады («Vous qui faites l'endormie»). Валентин клюет на наживку и выходит из коттеджа, теперь зная, что Фауст развратил его сестру. Двое мужчин дерутся, но Фауст не хочет причинять вред брату женщины, которую он обожает. Мефистофель блокирует меч Валентина, позволяя Фаусту нанести смертельный удар. На последнем издыхании Валентин обвиняет Маргариту в своей смерти и приговаривает ее к аду перед собравшимися горожанами («Ecoute-moi bien Marguerite»). Маргарита идет в церковь и пытается там помолиться, но ее останавливает сначала садист Мефистофель, а затем хор дьяволов. Она заканчивает молитву, но теряет сознание, когда Мефистофель снова проклинает ее.

Акт 5

Горы Гарц в Вальпургиеву ночь / Пещера / Интерьер тюрьмы

Фауст (Джау Ким) осознает последствия своих действий, постановка Новозеландской оперы, 2006 г.

Мефистофель и Фауст окружены ведьмами («Un, deux et trois»). Фауст переносится в пещеру королев и куртизанок , а Мефистофель обещает обеспечить Фаусту любовь величайших и прекраснейших женщин в истории. Оргиастический балет предполагает веселье, продолжающееся всю ночь. С приближением рассвета Фауст видит Маргариту и зовет ее. Мефистофель помогает Фаусту войти в тюрьму, где содержится Маргарита за убийство своего ребенка. Они поют любовный дуэт («Oui, c'est toi que j'aime»). Мефистофель утверждает, что только смертная рука может избавить Маргариту от участи, а Фауст предлагает спасти ее от палача , но она предпочитает доверить свою судьбу Богу и Его ангелам («Anges purs, anges radieux»). В конце она спрашивает, почему руки Фауста в крови, отталкивает его и падает неподвижно. Мефистофель ругается, когда высокий голос поет «Sauvée!» («Спасено!»). Звучат пасхальные колокола, и хор ангелов поет «Christ est ressuscité!» ('"Христос воскрес!"). Стены тюрьмы открываются, и душа Маргариты поднимается на небеса . В отчаянии Фауст следит за ним глазами; он падает на колени и молится. Мефистофель отворачивается от сияющего меча архангела . [9] [1]

Балет

Хотя балетная последовательность «Вальпургиева ночь» из акта 5 обычно исключается из современных постановок « Фауста» , она часто исполняется отдельно как концертное произведение или как часть балетной программы, например, « Балет Вальпургиевой ночи » Джорджа Баланчина . [10]

Смотрите также

Рекомендации

Примечания

  1. ^ abcdefg Хюбнер, 1992 г.
  2. ^ Бодер, Вольфрам Die Kasseler Opern Луи Шпорс, Musikdramaturgie im sozialen Kontext (Кассель, 2006)
  3. ^ Шварм, Бетси. «Фауст». britannica.com .
  4. Репертуарный отчет, до 5 апреля 2013 г.
  5. ^ База данных Met (архивы) [ недостаточно конкретно для проверки ]
  6. ^ Лопперт, Макс. Рецензия на компакт-диск: Фауст , Гуно. Опера , февраль 2020, Том. 71, № 2, стр. 242–244.
  7. ^ Каминский, Петр (2003). Mille et un opéras . Фаярд. п. 1800. ISBN 978-2213600178.
  8. ^ Приведенное здесь описание соответствует порядку сцен, представленному в оригинальной постановке в Театре Лирик (Уолш, 1981, стр. 100) и описанному в кратком изложении сюжета, написанном Хюбнером, 1992, стр. 133–134; Хюбнер 2001, с. 337.
  9. ^ Барбье и Карре 1859, с. 72.
  10. ^ Мартин, Джон (24 августа 1947 г.). «Новые произведения для русского балета». Нью-Йорк Таймс . Проверено 16 сентября 2018 г.

Источники

Внешние ссылки