Японское поселение на Филиппинах или японское филиппинское относится к одной из крупнейших ветвей японской диаспоры , имеющей исторические контакты и обосновавшейся на территории нынешних Филиппин . Это также относится к филиппинским гражданам чистого или смешанного японского происхождения, проживающим в настоящее время в стране, причем последнее является результатом смешанных браков между японцами и местным населением. [7]
После создания единого государства в Японии начались официальные торговые записи между Японией и Филиппинскими островами в период Хэйан и Муромати (8-12 века н.э.). В случае с протоокинавскими вождествами это произошло намного раньше и связано с общими моделями миграции окинавцев и австронезийских территорий, таких как Филиппины, восходящих к периоду неолита . Известные поселения того периода включают Болинао и Агу вдоль залива Лингаен . [8] [9] Японцы торговали с филиппинскими королевствами задолго до испанского периода, в основном керамикой и золотом . [ нужна цитата ] Исторические записи показывают, что японские торговцы, особенно из Нагасаки , часто посещали филиппинские берега и обменивали японские товары на такие филиппинские товары, как золото и жемчуг . Со временем японские моряки, потерпевшие кораблекрушение, пиратские торговцы и иммигранты поселились на Филиппинах и вступили в брак с первыми филиппинцами. Вокоу , восточноазиатские пираты, состоявшие в основном из японцев, даже добрались до Филиппин до своего истребления в 1600-х годах. Апарри на Филиппинах, расположенный на Северном Лусоне , был основан как пиратский город-государство под покровительством вокоу. Территория вокруг Апарри была местом Кагаянских сражений 1582 года между японскими пиратами и испанскими солдатами. [10] [11] [12] [13] [14] Когда испанцы достигли острова Лусон в 1571 году, они обнаружили японские колонии и поселения в Маниле и в некоторых частях долины Кагаян, в районе Кордильер, в Лингаене , Батаане. и остров Катандуанес . Относительно светлая кожа туземцев Бонтока и Банауэ, вероятно, является результатом ранних контактов японцев и других островитян юга Японии с туземцами Кордильер. [15]
Доколониальные Филиппины имели богатую гончарную традицию, о чем свидетельствуют находки в пещере Аюб в Южном Котабато и других частях архипелага. В японских текстах упоминаются торговые экспедиции на остров Русун ( Лусон ) за высоко ценившимися кувшинами Русун и Намбан. Банки русун ( японский :呂宋壺, Хепберн : русун цубо ) , также известные как «банки Лусона», были тапаянами от темно-коричневого до пурпурно-черного цвета с острова Лусон на севере Филиппин . Они пользовались большим спросом у японских торговцев в торговле Нанбан в 16 веке и остаются ценными старинными реликвиями в современной Японии. В основном их используют для японской чайной церемонии ( чаною ). Их ценили за простоту и грубый, часто неровный дизайн, олицетворяющий традиционную японскую эстетику ваби-саби («совершенство в несовершенстве»). [16] Токико называет кувшины Русун и Намбан Ру-сун цукуру или Лу-сун ци (по-китайски), что просто означает «сделано на Лусоне». Считалось, что эти кувшины русун с рокуру (следом колеса) были более ценными, чем золото, из-за их способности действовать как чайные канистры и усиливать ферментацию. В 15 веке нашей эры сёгуны привезли в Удзи в Киото с Филиппин чайные банки , которые использовались в японской чайной церемонии . [17] [18] [19] [20]
Испанский историк Антонио де Морга в своей работе «Sucesos de la Islas Filipinas» (1609 г.) описал русунские кувшины следующим образом: [21]
На этом острове Лусон , особенно в провинциях Манила , Пампанга , Пангасинан и Илокос, у туземцев есть древние глиняные кувшины ( тиборы ), коричневого цвета и не особенно привлекательные на вид. Некоторые из них среднего размера, другие меньшего размера, и на них есть определенные отметки и штампы, но никто не знает, как это объяснить, и не знает, откуда они пришли и когда, потому что они больше не ввозятся и не производятся здесь. Японцы ищут их и высоко о них думают, поскольку они обнаружили, что корень [sic] определенного растения, называемого ча (чай), который короли и лорды Японии пьют горячим как в качестве освежения, так и в качестве лекарства, лучше всего может быть хранятся и сохраняются в этих банках. Поэтому по всей Японии эти кувшины высоко ценятся как самые драгоценные драгоценности своих внутренних комнат и покоев, и японцы украшают их снаружи тонким, изящно обработанным золотом и хранят в парчовых футлярах. Один из них там стоит большую сумму, так как некоторые кувшины оцениваются и продаются за две тысячи таэлей по курсу одиннадцать реалов за таэль. Не имеет значения, треснуты они или сколы, поскольку это не мешает им удерживать ча . Туземцы этих островов продают их японцам по самой выгодной цене, и те усердно разыскивают их ради полученной прибыли. Однако в наши дни их можно найти лишь немногие из-за рвения, с которым их искали до сих пор.
Кувшины русун были частью так называемой посуды Мисима («три острова») . Два других острова - это коренной Тайвань и неопознанный «Амакава». [20]
Многие из важных гончарных традиций, распространившихся в регионе Океании , имели свои аналоги на Филиппинах, включая хорошо известную культуру лапита. Эта цитата американского антрополога Вильгельма Сольхейма иллюстрирует это:
Я предполагаю, что гончарные традиции Са-хуинь-Каланай и Лапита имели общее происхождение где-то в регионе Палаван-Саравак-Сулу-Сулавеси и что именно в этот момент времени и пространства произошел второй и основной этап распространения Возникли австронезийские языки. [17] [8]
Находки в пещере Аюб в Южном Котабато подтвердили великую гончарную традицию Филиппин. В «Токико» упоминается, что все кувшины русун имели маркировку, известную как рокуру (знак колеса). Те, кто знаком с филиппинской этнографией, знают, что эта спираль обычно используется многими филиппинскими племенами. Следующие символы использовались для определения того, какая печь использовалась для изготовления кувшина: обозначались банки «Имбе», означали банки, полученные из печи Бизен, а тройная отметка означала канистру из той же печи. Говорят, что кувшин с этим знаком сделан из намбанской глины. Эта маркировка соответствует слогу ла в Пампанге; Тагбануа для ка («Китайская керамика», Полевой музей естественной истории – Anth., том xii, июль 1912 г.) Конечно, символ la может быть таким же, как и символ lu, и поэтому он может соответствовать Символ, который, как говорят, обозначает Лу в Русун-но кокудзи (национальное письмо Лусона). По мнению Токико, этим характером отличались отдельные виды русунских кувшинов. Де Морга упоминает, что в его время японские торговцы все еще приходили в больших количествах за этими кувшинами и были готовы тратить на них большие суммы. Судя по всему, работа над этими кувшинами продолжалась на Севере, возможно, среди непокоренных игоротов , поскольку Де Морга ничего не знал о таком современном производстве. Позже эти знания, возможно, снова дошли до Вигана , где по сей день сохранилась процветающая промышленность по производству банок Бёрней. Хотя японцы описывали кувшины очень высокого качества, привезенные с Филиппин , не все они отличались элегантностью. На самом деле Де Морга испытывал некоторое презрение к некоторым банкам, которые покупали японцы, поэтому они могли быть похожи на хорошо известную балангу и другие банки, используемые сегодня. Эти банки обычно передаются по наследству и известны своими качествами, способствующими ускорению процесса ферментации. Возможно, одним из способов использования банок русун в Японии была ферментация таких продуктов, как чайный гриб и сливы умэбоси. Например, японская семья из сельской Японии заявила, что их семья до сих пор использовала именно для этой цели старые кувшины русун. [8] В 2009 году японские и филиппинские археологи из археологического проекта Болджун, финансируемого Фондом Сумитомо и проводимого Университетом Сан-Карлоса совместно с Национальным музеем Филиппин, обнаружили древнюю японскую керамику, которая, как считалось, существовала с начала 1700-е годы. Обнаруженная здесь древняя японская керамика доказала, что торговая деятельность между Японией и островом Себу- Филиппины велась еще в 16 веке. [22]
Филиппинцы были искусны во всех видах рыбной ловли и рыболовства. На юге бисайцы излюбленным судном для океанской рыбалки был и остается басниг, корабль викингов. Саламбао — это тип плота, в котором используется большая рыболовная сеть , которая опускается в воду с помощью рычага, состоящего из двух перекрещенных шестов. Ночная рыбалка осуществлялась с помощью свечей, похожих на мексиканский копал. Эти свечи изготавливались из особого типа смолы. Рыбные загоны, подобные тем, которые используются до сих пор, также использовались древними филиппинцами. Однако филиппинцы больше всего удивляли жителей Запада своей развитой аквакультурой:
Для первых испанцев рыбоводство филиппинцев рассматривалось почти как новое искусство, гораздо более продвинутое, чем методы разведения рыбы в Европе. [23]
Многие обращались к Японии за объяснением этих передовых методов. Икру пересаживали в безопасные загоны для инкубации и охраны плотвы от хищников. Только когда они стали достаточно взрослыми, чтобы постоять за себя, их выпустили обратно в дикую природу. В настоящее время этот метод практикуется рыболовством по всему миру. До прихода испанцев филиппинцы также использовали только большие сети при ловле рыбы в реках, озерах или море. Эта экологически обоснованная практика защитила молодь, обеспечив хороший улов в будущем. Однако конкуренция со стороны испанцев привела к использованию сетей с такой маленькой ячейкой, что испанцам в конечном итоге пришлось самим регулировать сети, чтобы предотвратить разрушение рыболовных промыслов. Другие доиспанские филиппинские отрасли промышленности включали производство ликеров и уксусов , таких как туба, баси и т. д., производство шкур для экспорта в Японию, экспорт съедобных птичьих гнезд из Северного Палавана в Китай , разведение и торговлю циветтами , производство пороха, производство воска для экспорта в Китай и производство хлопчатобумажных чулок на экспорт. [ нужна цитата ]
С тех пор японское население Филиппин включает потомков японских католиков и других японских христиан, которые бежали от религиозных преследований, навязанных сёгунатом Токугава в период Эдо , и поселились в колониальный период с 17 по 19 век. Статуя даймё Укона Такаямы , который был сослан на Филиппины в 1614 году за то, что отказался отречься от своих христианских убеждений, стоит на клочке земли через дорогу от здания почтового отделения в Пако, Манила . В 17 веке испанцы называли район Пако «Желтой площадью» из-за того, что там проживало более 3000 японцев. [6] [24] В 16 и 17 веках тысячи японских торговцев также мигрировали на Филиппины и ассимилировались с местным населением. [25] стр. 52–3.
Многие японские мужчины вступали в брак с филиппинскими женщинами. Значительное население поселилось в Маниле, Давао , Висайских островах , а в 1600-х годах в Дилао , Пако и провинциях Северный Илокос . Эта гибридная группа имеет тенденцию реассимилироваться либо с филиппинскими, либо с японскими общинами, поэтому точные конфессии установить невозможно, хотя их оценки варьируются от 100 000 до 200 000. Многие были убиты или изгнаны после Второй мировой войны из-за предполагаемого сотрудничества с Японской императорской армией (в основном в качестве переводчиков). Многие японские метисы были склонны отрицать свое японское происхождение и меняли фамилии, чтобы избежать дискриминации. [ нужна цитата ]
В период американской колониальной эпохи японская иммиграция на Филиппины увеличилась. По словам Теодоро Агонсильо , к 1939 году количество японских иммигрантов впервые в филиппинской истории превысило число китайцев . Они были очень очевидны в Маниле и Давао, где, как говорили, он был практически японской колонией. [27] В этот период японские рабочие также были привлечены для строительства дороги Бенгет ( Кеннон-роуд ) в Багио , но в конечном итоге после завершения проекта многие переехали работать на плантации абаки в Давао , где Давао вскоре стал называться Даваокуо (в Давао). Филиппинские и американские СМИ) или (на японском языке :小日本國「こにっぽんこく」 , латинизировано : Ко Ниппон Коку , букв. «Маленькая Япония» [ нужна ссылка ] ) с японской школой, синтоистским храмом и дипломатической миссией из Японии. . Место, которое раньше было « Маленьким Токио » в Давао, находилось вокруг районов Минтал, Калинан, Тугбок. [28] [29] Выдающиеся ученые и историки, такие как Лидия Ю-Хосе и Макарио Тиу, много писали об активном присутствии японских мигрантов в довоенном Давао из-за заметно процветающей местной экономики, обусловленной огромной концентрацией каучука, копры и плантации конопли. Неудивительно, что когда разразилась Вторая мировая война, сообщалось, что на Филиппинах проживало более 21 000 японцев, из них около 18 000 или более в Давао, [30] хотя после начала войны японское население в Давао немного сократилось. [31] Существует даже популярный ресторан под названием «Японский туннель», в котором есть настоящий туннель, построенный японцами во время Второй мировой войны. [32]
В Давао на Минданао проживало большое количество японских иммигрантов, которые действовали как пятая колонна , приветствуя японских захватчиков во время Второй мировой войны. Этих японцев не любили китайцы и ненавидели моро . [33] Моро были признаны «полностью способными справиться как с японскими пятыми колоннами, так и с захватчиками». [34] Моро должны были сражаться с японскими захватчиками, когда они высадились в Давао на Минданао. [35] [36] [37] [38] [39] [40] Японцы вернулись на свои корабли ночью, чтобы поспать, так как моро вселяли в них столько страха, хотя моро превосходили японцев численностью. [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] Из-за страха дискриминации некоторые бежали в горы после Второй мировой войны, в то время как многие другие изменили свои имена в попытках ассимилироваться . Многие также были убиты ( около 10 000 японских метисов и японцев), а другие были депортированы в качестве возмездия. Их японская идентичность может достигать крайностей: некоторые полностью утратили свою японскую идентичность, а другие «вернулись» в Японию, на родину своих предков. Существует также ряд современных японцев-метисов, не связанных с историей ранее сложившихся, родившихся либо на Филиппинах, либо в Японии. Последние являются результатом союзов между филиппинцами и недавними японскими иммигрантами на Филиппинах или японцами и филиппинскими рабочими-иммигрантами в Японии. Большинство японских метисов говорят на тагальском и/или других филиппинских языках . Их также могут называть джапинами , хотя многие считают этот термин уничижительным. Считается, что в стране проживает от 100 000 до 200 000 японских метисов, но точных цифр в настоящее время нет. Тысячи этнических японцев, перемещенных в результате войны, все еще живут в стране, и им отказывают в признании японских граждан для возвращения в Японию.
Нынешние японские филиппинцы являются потомками японских поселенцев 1980-х и 1990-х годов, обычно бизнесменов, большинство из которых - мужчины и (в основном женщины) местные жители. Многие из них — дети тысяч филиппинских рабочих , которые приехали в Японию в основном в качестве артистов. Они также приехали на Филиппины, чтобы изучать английский язык. Когда филиппинские матери возвращаются на Филиппины, большинство из них берут с собой своих детей. [48] Значительное число жителей США сегодня являются результатом смешанных браков филиппинцев и японцев, в основном в Калифорнии , на Гавайях или в других штатах США или на других территориях США в Тихом океане, в то время как другие являются филиппинцами японского происхождения, которые мигрировали. В Соединенные Штаты.
Сегодня несколько фондов, такие как Федерация Никкейджин Кай Филиппины и Манила Никкейджин Кай, существуют по всей стране благодаря усилиям преуспевающих японских потомков и экспатриантов, помогающих филиппинцам японского происхождения путешествовать по Японии, чтобы проследить свои корни и посещать родственников, а также в благотворительных целях. например, предоставление визы долгосрочного резидента и образовательных стипендий японским филиппинским детям, не посещающим школу. Подобные организации существуют на Филиппинах, чтобы отметить и обозначить историческое поселение японских филиппинцев в регионе. На Филиппинах также проживает самое большое количество японцев в стране, чем в любой другой стране Юго-Восточной Азии.
Верховный суд Японии 4 июня 2008 года вынес решение против закона, запрещающего гражданство детям, рожденным вне брака от отцов-японцев и матерей-иностранок. Он удовлетворил отдельные иски 2003 и 2005 годов (10 японско-филиппинских детей о получении японского гражданства), поданные филиппинскими матерями, доказавшими, что отцы их детей были японцами. Он подтвердил решение окружного суда Токио о том, что «семейное положение родителей не имеет никакого влияния на гражданство, и что отказ в гражданстве детей нарушает конституционные гарантии равенства для всех». [49] Мел Нуки, исполнительный директор Сети действий по развитию женщин (DAWN), заявил, что «30-летняя миграция филиппинских артистов в Японию произвела на свет 100 000 японско-филиппинских детей», [50] но очень немногие дети были юридически признаны. их японскими отцами. DAWN помогает филиппинским артистам и филиппинцам японского происхождения, помогая филиппинцам японского происхождения найти своих отцов в Японии. В 2007 году он призвал к регистрации филиппинцев японского происхождения, и на Филиппинах было зарегистрировано 1313 филиппинцев японского происхождения (с августа по октябрь 2007 года). Однако только 60 из 1313 детей были зарегистрированы в Японии, а из 2800 детей (рожденных вне брака от матерей-иностранок, проживающих в Японии) 2000 имели отцов-японцев. [50]
{{cite journal}}
: Требуется цитировать журнал |journal=
( помощь ){{cite journal}}
: Требуется цитировать журнал |journal=
( помощь )