Испанское влияние на филиппинскую культуру берет начало в Испанской Ост-Индии , которая управлялась из Мехико и Мадрида . Разнообразие аспектов обычаев и традиций на Филиппинах сегодня можно проследить до испанского и новоиспанского (мексиканского) влияния. [1]
Испанское поселение на Филиппинах впервые появилось в 1500-х годах, во время испанского колониального периода островов, которые управлялись как территория Новой Испании (Мексика), до обретения независимости Мексиканской империей в 1821 году; после этого они управлялись самой Испанией. Конкистадор Мигель Лопес де Легаспи покинул Новую Испанию и основал первое испанское поселение в Себу в 1565 году, а затем в 1571 году сделал Манилу столицей Испанской Ост-Индии . Филиппинские острова названы в честь короля Филиппа . [2] Филиппинцы называют испанцев «кастильями» (кастильцами), в честь бывшего Королевства Кастилия , ныне региона Испании. Небольшая популяция филиппинцев, имеющих испанское происхождение, является потомками людей из Испании и Новой Испании (Мексика), которые приехали в колониальную эпоху. [ необходимо разъяснение ] Другой термин для них — испанские филиппинцы .
Некоторые из обществ, разбросанных по островам, оставались изолированными, но многие превратились в государства, которые развили значительную торговлю и контакты с народами Восточной и Южной Азии, в том числе с народами Индии , Китая , Японии и других австронезийских островов ( Малайский архипелаг ).
В первом тысячелетии произошел подъем портовых княжеств и их превращение в морские государства, состоящие из автономных барангаев, независимых или союзных с более крупными странами, которые представляли собой либо малайские талассократии во главе с дату, либо индианизированные королевства, управляемые раджами .
Филиппинский испанский (исп. Español Filipino, Castellano Filipino) — вариант стандартного испанского языка, на котором говорят на Филиппинах. Это испанский диалект испанского языка .
На чавакано , испанском креольском языке , говорят на полуострове Замбоанга (где он является официальным языком), в Давао и Котабато на Минданао , а также в Кавите на Лусоне .
Помимо английского, филиппинцы сегодня говорят на множестве языков, включая себуанский , тагальский , илоканский , илонгго и биколано , все из которых на 90% являются австронезийскими языками и содержат несколько испанских заимствований. Несмотря на годы колониального правления, Филиппины сохранили свою культуру и различные языки.
Наиболее распространенными языками, на которых говорят на Филиппинах сегодня, являются английский и филиппинский , национальный язык, который является стандартизированной формой тагальского. Испанский был официальным языком страны до Революции за власть народа в феврале 1986 года и последующей ратификации Конституции 1987 года . Новая хартия исключила испанский язык из числа официальных языков, и сегодня очень редко можно встретить носителя испанского языка, менее 0,1% населения.
Однако правительство Глории Макапагал Арройо , четырнадцатого президента Филиппин и испаноговорящей женщины, вновь ввело изучение испанского языка в государственную школьную систему.
Название Филиппины происходит от короля Испании Филиппа II . Его дал испанский исследователь Руй Лопес де Вильялобос , который назвал острова Самар и Лейте «Las Islas Felipinas» (Филиппины) во время своей экспедиции в 1543 году. На протяжении всего колониального периода использовалось название Felipinas (Филиппины), которое стало официальным названием Филиппин.
На Филиппинах много провинций с испанскими названиями, таких как Нуэва-Бискайя , Нуэва-Эсиха ( Нуэва-Эсиха ), Лагуна , Исабела , Кирино , Аврора , Ла-Унион ( Ла-Унион ), Мариндук , Антик , Западный Негрос , Восточный Негрос , Нуэва-Сеговия. и Валле-де-Компостела .
Многие города и поселки также названы на испанском языке, например, Медельин , Ла-Либертад , Нага, Камаринес-Сур (до 1919 года был известен как Нуэва-Касерес ), Лас-Пиньяс , Просперидад , Исабела , Сьерра-Буллонес , Анхелес , Ла-Пас , Эсперанса , Буэнависта. , Пилар , Ла Тринидад , Гарсия Эрнандес , Тресе Мартирес , Лос Баньос и многие другие. Есть множество других городов, названных в честь святых, таких как Сан-Фернандо , Санта-Роза , Сан-Исидро , Сан-Хосе , Сан-Хуан и Сан-Пабло , а также в честь испанских городов, таких как Мадрид , Сантандер , Толедо , Кадис , Валенсия , Мурсия , Лусена и Памплона .
Другие родные филиппинские имена пишутся с использованием испанской орфографии, например Cagayán de Oro , Parañaque и Cebú .
Испанская или латиноязычная фамилия не обязательно указывает на испанское происхождение на Филиппинах. Имена были приняты, когда была введена испанская система именования.
После испанского завоевания Филиппинских островов многие ранние христианизированные филиппинцы брали себе фамилии, основанные на религиозных инструментах или именах святых. Это привело к тому, что многие люди получили фамилии « де Лос Сантос » («святых»), « де ла Круз» («креста»), « дель Росарио » («четок»), «Баутиста» («креститель») и « де Хесус » («Иисуса»).
21 ноября 1849 года испанский генерал-губернатор Филиппинских островов Нарсисо Клаверия издал указ о систематическом распределении фамилий и внедрении испанской системы именования для филиппинцев . Это привело к созданию Catálogo alfabético de apellidos («Алфавитного каталога фамилий»), в котором перечислены испанизированные китайские и филиппинские слова, имена и числа. Фамилии испанской знати и нескольких колониальных администраторов, включающие предлог de как дворянскую частицу , были прямо запрещены. Многие имена, которые получились в результате, не являются обычными для испаноязычного мира, поскольку они были испанизированы из исходных филиппинских или китайских. Эта новая система именования также покончила с филиппинской традицией брать разные фамилии у братьев и сестер.
Филиппины являются одной из двух преимущественно христианских стран в Азии, другая — Восточный Тимор . Около 81% населения — католики , 11% принадлежат к протестантам или другим христианским конфессиям, 5,6% — мусульмане , и около 2% исповедуют другие религии или неверующие. [3]
Филиппинцы дома устанавливают алтари в испанской традиции, украшенные католическими изображениями, цветами и свечами. Во время праздников большинство общин организуют церковные службы и религиозные шествия в честь святого покровителя , устраивают ярмарки и концерты, а также устраивают пиры с разнообразной филиппинской едой.
Все основные христианские праздники отмечаются как официальные национальные праздники на Филиппинах. Испанская культура и христианство оказали влияние на обычаи и традиции Филиппин.
Ежегодно в третье воскресенье января на Филиппинах отмечается праздник «Санто Ниньо» (Святого Младенца Иисуса), самый крупный из которых проводится в городе Себу.
Испанское влияние основано на коренных и европейских традициях. Народные танцы , музыка и литература остались нетронутыми в 21 веке. Они были завезены из Испании в 16 веке и могут считаться в значительной степени испаноязычными в конституции, которая сохранялась на Филиппинах на протяжении столетий.
Кухня Филиппин отражает влияние испанской , мексиканской и азиатской кухонь.
Они включают в себя:
В бизнес-сообществе Филиппинская торгово-промышленная палата (PCCI) играет неотъемлемую роль в экономическом, политическом и социальном развитии страны. Исторически палата берет свое начало еще в 1890-х годах с открытием Cámara de Comercio de Filipinas. Эта организация в основном состояла из испанских компаний, таких как Compañia General de Tabacos de Filipinas , Fábrica de Cerveza San Miguel и Elizalde y Cía, среди прочих испанских и филиппинских компаний.
В первой половине 20-го века торговля и промышленные сделки с другими испаноязычными странами пришли в упадок из-за администрации США на Филиппинах и Второй мировой войны. Однако возрождение торговли между Испанией и латиноамериканскими странами усилилось к концу века. 1998 год ознаменовал столетие независимости Филиппин и открыл новую возможность для испаноязычных и филиппинских предприятий восстановить свои исторические связи в качестве торговых партнеров.