stringtranslate.com

Фрагмент Финнесбурга

« Финнесбургский фрагмент » (также « Финнсбургский фрагмент ») — часть древнеанглийской героической поэмы в аллитерационных стихах о битве, в которой Хнеф и его 60 вассалов осаждены в «форте Финна» и пытаются сдержать нападающих. Сохранившийся текст соблазнительно краток и полон намеков, но сравнение с другими отсылками в древнеанглийской поэзии, в частности, с «Беовульфом» ( ок. 1000 г. н. э.), позволяет предположить, что речь идет о конфликте между датчанами и фризами во Фризии эпохи Великого переселения народов (400–800 гг. н. э.).

Передача инфекции

Сохранившийся текст представляет собой транскрипт свободного рукописного фолио, который когда-то хранился в Ламбетском дворце , лондонской резиденции архиепископов Кентерберийских . Эта рукопись почти наверняка была из Ламбетской библиотеки MS 487. Британский ученый Джордж Хикс сделал транскрипт где-то в конце 17 века и опубликовал его в антологии англосаксонских и других древностей в 1705 году. [1] (Эта антология также содержит первое упоминание о единственной рукописи Беовульфа .) С того времени, как была сделана копия, оригинальный рукописный фолио был утерян или украден.

Синопсис

Длина фрагмента составляет всего около 50 строк, и в нем не указывается племенная принадлежность участников. В нем описывается битва, в которой Хнэф (строки 2 и 40), в других местах известный как датский принц (см. ниже), подвергается нападению в месте, называемом Finnsburuh «крепость Финна» (строка 36). Судя по Беовульфу , это, по-видимому, зал его зятя Финна , правителя фризов , куда он приехал провести зиму (см. ниже). Фрагмент начинается с замечания Хнэфа о том, что то, что он видит снаружи, «не рассвет на Востоке, и не полет дракона, и не горят фронтоны». То, что он видит, — это факелы приближающихся нападающих. Хнэф и его шестьдесят вассалов удерживают двери в течение пяти дней, и никто не падает. Затем раненый воин отворачивается, чтобы поговорить со своим вождем (неясно, с какой стороны), и фрагмент заканчивается. Ни причина, ни исход битвы не описаны; Клаебер [2] называет расами соперничающих сторон датчан и фризов (термины фризы и юты используются взаимозаменяемо в этой работе). Толкин , с другой стороны, рассматривал ютов как совершенно отдельную этническую группу и предложил свою теорию «ютов с обеих сторон», которая утверждает, что самой причиной конфликта было присутствие ютов (наряду с соответствующими «туземными» слугами в обеих группах) в свитах как Финна, так и Хнэфа (или, точнее, тана Хнэфа Хенгеста ) , и что эти юты были враждебны друг другу. [3]

Битва согласноБеовульф

Контекст поэмы неясен, но версия истории также появляется в отрывке из эпической поэмы «Беовульф» , а некоторые персонажи, такие как Хнэф , упоминаются в других текстах. Эпизод в «Беовульфе» (строки 1068–1158) имеет длину около 90 строк и представлен в форме песни, которую исполнял скоп Хротгара на пиру в честь недавнего подвига Беовульфа. Песнь определяет последнюю борьбу Хнэфа как последствия битвы, описанной как Fres-wæl («фризская резня»). Эпизод является намеком и явно предназначен для аудитории, которая уже знает эту историю. [4] Он описывает траур Хильдебурга после внезапного нападения фризов на датчан. Хильдебург, сестра Хнефа, вышла замуж за Финна, вождя фризов, в попытке заключить мир между двумя племенами, хотя эта попытка не увенчалась успехом и сегодня рассматривается многими учеными как источник трагедии в произведении. [5] Она оплакивала потерю своего брата Хнефа, чей погребальный костер разделили ее сын и Финн. После битвы Финн и персонаж по имени Хенгест заключают пакт о верности. Хенгест является лидером среди выживших воинов Хнефа. [6] Обстоятельства неясны, но люди Хнефа должны остаться в Финнесбурге, по крайней мере, на зиму, и фризы не должны насмехаться над ними за то, что они следовали за убийцей их господина. В конце концов, Хенгест охвачен местью и убивает Финна и его людей в их собственном медовом зале. Затем он грабит зал и возвращает Хильдебург «ее народу». [6]

С первого взгляда мы видим много различий между эпизодом с Финном в «Беовульфе» и фрагментом «Финнесбург». Одним из первых и наиболее распространенных различий является отсутствие Хильдебурги во фрагменте «Финнесбург». В эпизоде ​​с Финном она является неотъемлемым персонажем, на которого влияют все действия произведения, некоторые даже считают ее трагическим персонажем именно по этой причине. [7] С самого начала истории она скорбит о потере своего брата Хнефа и своих сыновей, а также многих датчан, которым она была обязана кровной верностью, и фризов, которым она была обязана верностью через брак. [8] Некоторые рассматривают брак Хильдебурги как брак по обязательству, а не по любви; она не была так сильно привязана к Финну или фризам. [8] Она является персонажем, который активно обсуждается критиками и учеными, которые утверждают, что она либо сильно романтизирована, либо является чрезвычайно симпатичным персонажем. Взгляд на Хильдебург как на трагического или романтизированного персонажа часто рассматривается учеными как «неубедительная оценка» из-за «отсутствия текстовых доказательств и эмоционального тона» и потому, что он часто не принимает во внимание огромную разницу во времени и культуре между современной и англосаксонской аудиторией. [8] Ее важность для сюжетной линии в эпизоде ​​о Финне делает ее отсутствие во фрагменте о Финнесбурге еще более очевидным. Это также верно и в отношении Хенгеста. В эпизоде ​​о Финне Хенгест играет чрезвычайно важную роль в том, как разворачивается история. Он является лидером и инициирует большую часть действий, показанных в произведении. Хенгест — персонаж, который «поклялся» заключить «твердый мирный договор» с фризами и убил Финна «в его собственном доме». [6] Как и в случае с Хильдебургом, его важность для действия в эпизоде ​​о Финне делает его отсутствие упоминания во фрагменте о Финнесбурге еще более очевидным. Он появляется только один раз во фрагменте, и это упоминание не относится к тем, в которых он играет важную роль. Его действия в произведении не представляют действия лидера; вместо этого он просто упоминается в строке 17, которая гласит, что сам Хенгест вмешался впоследствии («и Хенгест сильф / хверф его на ласте»). Можно утверждать, что такое прочтение делает акцент на присутствии Хенгеста в битве; однако оно не ставит его в положение власти, как в эпизоде ​​«Финн».

Научный прием

Дж. Р. Р. Толкин провел исследование сохранившихся текстов в попытке реконструировать то, что могло быть оригинальной историей, стоящей за фрагментом Финнесбурга и «эпизодом Финнесбурга» из « Беовульфа» . Это исследование в конечном итоге было отредактировано в книгу «Финн и Хенгест » . Толкин утверждает там, что история носит исторический, а не легендарный характер. Толкин также утверждает, что Finnsburuh , скорее всего, является ошибкой либо Хикеса, либо его печатника, поскольку эта конструкция больше нигде не встречается, и слово должно быть Finnesburh . [9] Неясно, было ли это фактическим названием зала или только его описанием поэтом. Где именно находился зал, или даже находился ли он во Фризии, неизвестно.

Этот фрагмент является уникальным в сохранившемся корпусе древнеанглийских текстов и не содержит никаких христианских ссылок, а сожжение Хнефа явно языческое . [9]

Религиозные элементы

Хотя в самом фрагменте Финнесбурга религиозные элементы упоминаются мало, в тексте « Беовульфа» они есть. В последнее время несколько критиков предложили объяснения христианских элементов поэмы. Кристофер М. Кейн специально предполагает, что автор был христианином и написал поэму с параллелями с Ветхим Заветом, чтобы показать дохристианский мир, в котором происходит эпос. [10] Этот уникальный подход подчеркивает тот факт, что такие персонажи, как Беовульф и Хротгар, действуют таким образом, который все еще является моральным, не будучи явно христианским.

Напротив, К. Тидмарш Мейджор использовал другой подход и исследовал состояние религии в то время, когда, вероятно, была написана поэма. В Средние века он утверждает, что христианство было совсем не таким однородным, как сейчас, и германское язычество тоже не было таковым . [11] Фактически, он просто утверждает, что это литературный пример наложения и слияния языческих и христианских верований, когда они сталкивались друг с другом. [11]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Хикс, Linguarum. Veterum Septentrionalium Thesaurus grammatico-criticus et археологический , том 2 (Оксфорд, 1705 г.).
  2. ^ Клэбер, Фредерик . Беовульф Клэбера. Четвертое издание. Торонто: University of Toronto Press, 2008.
  3. Толкин, Дж. Р. Р. Финн и Хенгест: Фрагмент и эпизод. Бостон: Houghton Mifflin, 1983.
  4. Фульк, «Шесть крестов в Финнсбурге. Фрагмент и эпизод», [ нужна страница ] .
  5. ^ Камарго, «Эпизод с Финном и трагедия мести в «Беовульфе »», [ нужна страница ]
  6. ^ abc Liuzza, « Беовульф ».
  7. ^ Камарго, «Эпизод с Финном и трагедия мести в «Беовульфе »», стр. [ нужная страница ]
  8. ^ abc Albano, «Роль женщин в англосаксонской культуре: Хильдебург в «Беовульфе» и любопытный аналог в « Саге о Вёльсунгах », стр. 1–10.
  9. ^ ab Толкин и Блисс, Финн и Хенгест: Фрагмент и Эпизод .
  10. Каин, « Беовульф , Ветхий Завет и Regula Fidei ».
  11. ^ ab Major, «Христианское веяние: синкретизм в «Беовульфе »», [ нужна страница ] .

Ссылки

Издания и переводы

Вторичные источники

Внешние ссылки