Наим бей Фрашери , [1] [2] чаще Наим Фрашери ( / ˈn aɪ m f r ɑː ʃ ə r ɪ / ; произносится [naˈim fɾaˈʃəˈɾi] ; 25 мая 1846 — 20 октября 1900), был албанским историком, журналистом, поэтом, рилиндасом и переводчиком, который был провозглашен национальным поэтом Албании. Он считается пионером современной албанской литературы и одним из самых влиятельных албанских культурных символов 19 века. [3]
Работы Фрашери исследовали такие темы, как свобода , гуманность, единство, терпимость и революция. Его двадцать две работы включают пятнадцать работ, написанных на албанском языке , а также четыре на турецком, две на греческом и одну на персидском. Он считается наиболее представительным писателем суфийской поэзии на албанском языке, и находясь под влиянием своего дяди Далипа Фрашери , он пытался смешать суфизм с западной философией в своих поэтических идеалах. [4] [5] Он оказал необычайно глубокое влияние на албанскую литературу и общество в 20-м веке, особенно на Асдрени , Гьерджа Фишту и Ласгуша Порадечи , среди многих других. [6] [7]
Ti Shqipëri, më jep nder, më jep emrin Shqipëtar («Ты, Албания, ты даешь мне честь, ты даешь мне имя албанец»), памятная строка в его стихотворении O Malet e Shqipërisë , была назначена национальным девизом Албании. . Он говорит о единстве, свободе и воплощает в своих словах чувство гордости за страну и народ.
Наим Фрашери родился 25 мая 1846 года [8] в богатой албанской семье религиозных убеждений, связанных с тарика Бекташи ислама, в деревне Фрашер в том, что тогда было частью Османской империи и теперь Албании . Он, Абдыл и Сами были одними из восьми детей Халида Фрашери (1797–1859), землевладельца и военачальника, и Эмине (1814–1861). [9] Халид принадлежал к ветви Даколлари семьи Фрашери. Они были потомками Аджаз-бея из Грамша , которому в 1650–60 годах было поручено командование Фрашером. Дед Аяз-бея, Хамза-бей, потерял свои земли в Томоррике в 1570 году, когда он восстал и был сослан, но судьба семьи изменилась с возвышением Кёпрюлю Мехмед-паши , который вступился за них, и они были помилованы. [10] Эмине происходила из семьи Ильяза Бежа Мирахори из региона вокруг Корчи , которая вела свою родословную с 15-го века. [11]
Наим и его братья Абдыл и Сами родились и выросли в деревне Фрашер на южных склонах гор Томорр . Он познакомился с многочисленными культурами и языками, такими как арабский , древнегреческий и новогреческий , французский, итальянский, османский турецкий и персидский . [12] Он был одним из немногих людей, для которых литературная культура Запада и Востока была одинаково знакома и ценна. [11]
После смерти отца он и его семья поселились в Янине , где он получил первоначальное вдохновение для своих будущих стихов, написанных в лирическом и романтическом стиле. После того, как он перенес тяжелую инфекцию легких из-за врожденного туберкулеза в Константинополе , он присоединился к своему брату Абдылу в борьбе за национальную свободу и сознание албанского народа во время Албанского Возрождения , в котором он позже стал самым выдающимся представителем того периода. [11]
Его религия проложила путь многим его будущим достижениям.
В Текке Фрашера он получил уроки по всем распространенным предметам своего времени, особенно на таких языках , как арабский , османский турецкий и персидский . Как член семьи, которая дала ему сильное воспитание бекташи , он провел часть своего времени в текке бекташи. После смерти родителей семья переехала в Янину в 1865 году. Старший брат, Абдыл (р. 1839), стал главой семьи в возрасте 22 лет и начал работать торговцем. В том же году Наим и Сами поступили в среднюю школу Зосимаи . [13] Образование там дало Наиму основы классического образования по западным образцам. [9] Помимо языков, которые он изучал в Зосиамайе (древнегреческий и новогреческий, французский и итальянский), Наим брал частные уроки персидского, турецкого и арабского у двух важных местных бекташи. [14]
После окончания учебы в 1870 году Фрашери несколько месяцев работал в пресс-службе в Стамбуле (1870), но был вынужден вернуться в родную деревню из-за туберкулеза. Климат Фрашера помог Наиму, и вскоре он начал работать в османской бюрократии в качестве клерка в Берате, а затем в Саранде (1872–1877). [15] [16] Однако в 1876 году Фрашери оставил работу и отправился в Баден , в современной Австрии, чтобы вылечить свои проблемы с ревматизмом на курорте. [11] [14]
В 1879 году вместе со своим братом Сами и 25 другими албанцами Наим Фрашери основал и был членом Общества по публикации албанских сочинений в Стамбуле, которое способствовало публикациям на албанском языке. [17] [18] Османские власти запретили писать на албанском языке в 1885 году, что привело к публикации публикаций за рубежом, и Фрашери использовал свои инициалы NHF, чтобы обойти эти ограничения для своих работ. Позже, в 1887 году, в Юго-Восточной Албании были основаны албанские школы. [19]
Албанский журнал Drita появился в 1884 году под редакцией Петро Поги , а позже Пандели Сотири , а Наим Фрашери был закулисным редактором, поскольку в то время османские власти не разрешали писать на албанском языке. [20] [21] Наим Фрашери и другие албанские писатели, такие как его брат Сами Фрашери, писали под псевдонимами в издании Поги. [20] [21] Из-за нехватки учебных материалов Наим Фрашери, его брат Сами и несколько других албанцев написали учебники на албанском языке в конце 1880-х годов для албанской школы в Корче . [21] В письме Фаику Конице в 1887 году Фрашери выразил мнение относительно нестабильного положения Османской империи, что лучшим результатом для албанцев была бы будущая аннексия всей Албании Австро-Венгрией . [22]
В 1900 году Наим Фрашери умер в Стамбуле. В 1950-х годах турецкое правительство разрешило перевезти его останки и перезахоронить их в Албании. [23]
«О горы Албании
и вы, о деревья, столь высокие,
Широкие равнины со всеми вашими цветами,
днем и ночью я созерцаю вас,
Вы, столь изысканные возвышенности,
и вы, сверкающие ручьи и реки,
О вершины и мысы,
и вы, склоны, скалы, зеленые леса,
О стадах и отарах
я буду петь, которые вы держите
и которые вы кормите.
О вы, благословенные, священные места,
вы вдохновляете и восхищаете меня!
Ты, Албания, оказываешь мне честь,
и ты называешь меня албанцем ,
И мое сердце ты наполнила
и пылом, и желанием.
Албания! О моя мать!
Хотя в изгнании я тоскую,
Мое сердце никогда не забывало
всю любовь, которую ты мне подарила...»
- О горы Албании
из Багети и Буйкеси [24]
Благодаря своему литературному статусу и широкому диапазону как стилистического, так и тематического содержания, Фрашери внес значительный вклад в развитие современного албанского литературного языка . Важность его произведений заключается не столько в его творческом выражении, сколько в социальном и политическом намерении его поэзии и веры. Его произведения отмечены стремлением к возникновению независимого албанского единства, преодолевающего конфессиональные и территориальные различия, а также оптимистической верой в цивилизацию и политический, экономический и культурный подъем албанского народа .
В своей поэме «Bagëti e Bujqësi » Фрашери идиллически описывает природную и культурную красоту Албании и скромную жизнь ее народа, где ничто не нарушает мистической эйфории, а все конфликты находят примирение и очарование. [25]
Фрашери видел в своей либеральной религии глубокий источник албанского освобождения, терпимости и национального сознания среди его религиозно разделенного народа. [26] Поэтому он составил свой теологический Fletore e Bektashinjet, который теперь является произведением национального значения. [27] Он содержит вводное исповедание своей веры и десять духовных поэм, дающих современную перспективу верований секты . [ 27]
Главный представитель романтизма в албанской литературе , Фрашери, по мнению многих, является самым выдающимся албанским поэтом эпохи албанского Возрождения, чья поэзия продолжала оказывать огромное влияние на литературу и общество албанского народа в 20 веке. [28] [29] Он также широко известен как национальный поэт Албании и почитается как таковой среди албанцев в Косово , Черногории , Северной Македонии и других населенных албанцами землях на Балканах .
После своей смерти Фрашери стал великим источником вдохновения и путеводной звездой для албанских писателей и интеллектуалов 20-го века, среди которых Асдрени , Георгий Фишта , Митруш Кутели и Ласгуш Порадечи . [6] [7] Его великие работы, такие как «Bagëti e Bujqësi» , «Gjuha Jonë» и «Feja», способствовали национальному единству, самосознанию и терпимости в сердцах его соотечественников, а также энтузиазму по отношению к культуре и истории своих предков.
Албанцы веры бекташи были в особенности под влиянием и мотивированы его работой. [30] Сам будучи бекташи, он желал чистоты албанского языка и пытался при жизни албанизировать иерархические термины порядка в своей работе Fletore e Bektashinjët , которая призывала к албанскому бекташизму. [31] Его поэма Bagëti e Bujqësi восхваляла природную красоту Албании и простую жизнь албанского народа, выражая благодарность за то, что Албания даровала ему «имя Албанец». [29] В Istori' e Skënderbeut он восхвалял свою любовь к Албании, ссылаясь на средневековые сражения между албанцами и османами , подчеркивая албанское происхождение Скендербега и его успешную борьбу за освобождение. [32] [29] В стихотворении «Gjuha Jonë» он призвал албанцев чтить свою нацию и писать на албанском языке, а в другом стихотворении «Feja » он умолял албанцев не делать между собой религиозных различий, поскольку все они имеют одно происхождение и говорят на албанском языке. [29]
Многочисленные организации, памятники , школы и улицы были основаны и посвящены его памяти по всей Албании, Косово, а также в меньшей степени в Северной Македонии и Румынии . Дом его семьи, где он родился и вырос, в Фрашере округа Гирокастра сегодня является музеем и был объявлен памятником важного культурного наследия. [33] В нем хранятся многочисленные артефакты, включая рукописные рукописи, портреты, одежду и бюсты его и его братьев Абдыла и Сами . [34]
Портрет Фрашери изображен на аверсах банкноты в 500 лек с 1992 по 1996 год, а с 1996 года на банкноте в 200 лек. [35] [36] На обратной стороне купюры изображен его семейный дом в Фрашере. Албанская нация учредила орден заслуг , который носит его имя и был вручен, среди прочих, албанской монахине и миссионерке Матери Терезе . [37]
Hier lernte er Alt- und Neugriechisch, Französisch und Italienisch. Sein besonderes Interesse galt dem Bektaschitum, den Dichtern der Persischen Klassik und dem Zeitalter der Französischen Aufklärung. Mit dieser Erziehung verkörperte - это османский интеллектуал, der in beiden Kulturen, der morgenländischen der der abendländischen, gleichermaßen zu Hause war.
главный источник вдохновения и путеводная звезда для большинства албанских поэтов и интеллектуалов