stringtranslate.com

Часто встречающийся

В грамматике , частотная форма ( сокращенно FREQ или FR ) слова — это та, которая указывает на повторяющееся действие, но ее не следует путать с итеративным аспектом . [1] Частотную форму можно считать отдельным, но не полностью независимым словом, называемым частотным . Частотный больше не продуктивен в английском языке, в отличие от некоторых языковых групп, таких как финно-угорские , балто-славянские и тюркские .

Английский

В английском языке есть -le и -er как частотные суффиксы . Некоторые частотные глаголы, сохранившиеся в английском языке , и их родительские глаголы перечислены ниже. Кроме того, некоторые частотные глаголы образуются путем удвоения односложного слова (например, coo-cooing , ср. латинское murmur ). Частотные существительные часто образуются путем объединения двух разных гласных одного и того же слова (например, teeter-totter , pitter-patter , chitchat ).

финский

В финском языке частичный глагол обозначает одно действие, повторяющееся «вокруг места» как в пространстве, так и во времени. Полный перевод будет «идти — бесцельно». Существует большой массив различных частичных глаголов, обозначенных лексическими агглютинативными маркерами. В общем, один частичный глагол — это -:i- , а другой — -ele- , но он почти всегда сочетается с чем-то еще. Некоторые формы:

Существует несколько частотных морфем, подчеркнутых выше; они зависят от чередования согласных , как указано. Их значения немного отличаются; см. список, расположенный в порядке инфинитива ~ личного :

Фреквентативы могут сочетаться с моментанами , то есть для указания на повторение короткого, внезапного действия. Моментан -ahta- может быть дополнен фрактативом -ele- для получения морфемы -ahtele- , как в täristä "трясти (непрерывно)" → tärähtää "внезапно трясти один раз" → tärähdellä "трясти так, чтобы повторялось единовременное внезапное сотрясение". Например, контраст между ними заключается в том, что земля трясется ( maa tärisee ) непрерывно, когда проезжает большой грузовик, земля трясется один раз ( maa tärähtää ), когда стреляет пушка, и земля трясется внезапно, но многократно ( maa tärähtelee ), когда стреляет батарея пушек.

Поскольку частотный вариант является лексическим, а не грамматическим контрастом, мог произойти значительный семантический дрейф .

Список различных реальных и гипотетических форм см.: [2]

Заимствованные слова ставятся в частотную форму, если действие таковое. Если действие не может быть ничем иным, кроме как частотной, то «основная форма» даже не существует, например, «to go shopping».

Прилагательные также могут получать частотные маркеры: iso — isotella «большой — говорить много» или feikkailla < англ. fake «быть фальшивым, явно и последовательно».

греческий

У Гомера и Геродота существует прошедшее многократное время, обычно называемое «прошедшим итеративным», с дополнительным суффиксом -sk- перед окончаниями. [3]

Один и тот же суффикс используется в начальных глаголах как в древнегреческом , так и в латинском языках .

Инфикс может встречаться в формах -σκ-, -ασκ- и -εσκ-. Гомер регулярно опускает аугмент. Итеративный чаще всего встречается в имперфекте, но также и в аористе.

венгерский

В венгерском языке довольно распространено и повседневно использование фракционативов.

Часто встречающиеся глаголы образуются с помощью суффикса –gat ( –get после гласной переднего ряда; см. гармония гласных ). Также существует так называемое правило шаблона, которое заставляет вставлять еще одну гласную между базовым глаголом и аффиксом, в результате чего получается слово, содержащее не менее трех слогов. Глагольные префиксы (ковербы) не считаются слогом.

Фректативы некоторых глаголов приобрели независимое нефреквентативное значение. В этих случаях правило трех слогов не применяется, поскольку форма не считается фрекватной. К этим словам можно снова присоединить –gat , чтобы создать фрекватное значение.

В редких случаях неглаголы могут быть присоединены с помощью –gat, чтобы придать им схожую модификацию значения, как у глаголов. В большинстве случаев эти неглаголы, очевидно, связаны с некоторыми действиями, такими как типичный результат или объект. Полученное слово в основном имеет то же значение, как если бы связанный глагол был присоединен с помощью –gat .

Изменение значения частотного падежа по сравнению с основой может быть разным в зависимости от основы: Аффикс –gat может изменять вхождения или интенсивность или и то, и другое действия. Иногда он создает определенное значение, которое связано, но отличается от исходной формы.

Примеры:

латинский

В латыни частотные глаголы указывают на повторяющееся или интенсивное действие. [4] Они обычно образуются от супинированной основы с добавлением -āre .

Нижеследующее, в виде исключения, является 3-м спряжением:

Однако иногда они образуются не от супина, а от основы настоящего времени с окончанием -itāre .

Следующий вариант неправильный, так как супин от nāre — это nātum с долгим ā:

Фрактерный глагол можно сделать дважды частотным, добавив -itāre к супину:

Некоторые частотные глаголы не имеют простой формы:

литовский

В литовском языке есть прошедшее частное (или итеративное) время, которое служит для выражения одного действия, повторяющегося в прошлом. Начиная с инфинитива без –ti , он образуется путем добавления инвариантной морфемы –dav–, за которой следует обычный суффикс прошедшего времени первого спряжения. Например, dirb· ti («работать», глагол первого спряжения), чье простое прошедшее время dirb· au («я работал» или «я работал»), имеет прошедшее итеративное dirb· dav · au («я работал»). Шесть пересечений лица и числа отображаются в пять различных частотных окончаний; нет морфологического различия числа в третьем лице, ни класса спряжения в целом.

Ближайший родственник литовского, латышский , а также жемайтийский диалект языка не имеют отдельного прошедшего времени для обозначения итеративного аспекта; вместо него, однако, оба могут выражать его посредством перифразы . Вспомогательный глагол – mēgt в латышском и liuobėti в жемайтийском – тогда займет синтаксический центр глагольной фразы (подлежащей спряжению), отодвигая основной глагол на задний план в качестве (инвариантного) инфинитивного дополнения.

Рассмотрим следующие три перевода английского предложения «Мы привыкли много читать».

польский

В польском языке некоторые глаголы несовершенного вида, оканчивающиеся на -ać, обозначают повторяющееся или привычное действие.

Интерфикс -yw-, используемый для образования многих частотных глаголов, имеет другую функцию для префиксальных глаголов совершенного вида : он служит для создания их несовершенных эквивалентов. Например, rozczytywać (пытаться прочитать что-то едва различимое) является просто несовершенным эквивалентом rozczytać (успешно прочитать что-то едва различимое).

Русский

В русском языке для обозначения повторяющегося или привычного действия частотная форма глаголов образуется путём добавления суффиксов -ива-/-ыва-, -ва- или -а́-, часто сопровождающихся изменением корня слова ( чередованием гласных , заменой последнего согласного корня) и смещением ударения.

Интересный пример — слово брать (брать); архаичное употребление, зафиксированное среди охотников , обычно употребляемое в прошедшем времени, в хвастливой речи охотников: брал, бирывал, что означает «брал (довольно много) трофеев».

Редупликация

Самый простой способ создания частичных форм — редупликация , либо всего слова, либо одной из его фонем. Это распространено в австронезийских языках, таких как ниуэ , хотя редупликация также служит для образования множественного числа и усиления существительных и прилагательных.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Бхат, DNS (1999). Значимость времени, вида и наклонения . Джон Бенджаминс. С. 53–56. ISBN 9781556199356. OCLC  909078918.
  2. ^ "ctl104mh.shtml". Ling.helsinki.fi. Архивировано из оригинала 2005-12-12 . Получено 2019-09-12 .
  3. Греческая грамматика, пар. 495: итеративные несовершенные глаголы и аористы.
  4. ^ BL Gildersleeve и Gonzalez Lodge (1895), Латинская грамматика Gildersleeve , §191 A.
  5. ^ ВЕБЕР, КЛИФФОРД. «Три заметки о Habeo и Ac в «Itinerarium Egeriae». Illinois Classical Studies 10, № 2 (1985): 285-94. Доступно 6 марта 2021 г. http://www.jstor.org/stable/23062550.

Источники