stringtranslate.com

Человек из Ла-Манчи

Man of La Mancha мюзикл 1965 года по книге Дейла Вассермана , музыке Митча Ли и словам Джо Дариона . Он адаптирован из немузыкальной телепьесы Вассермана 1959 года «Я, Дон Кихот» , которая, в свою очередь, была вдохновлена ​​Мигелем де Сервантесом и его романом 17-го века «Дон Кихот» . В нем рассказывается история «безумного» рыцаря Дон Кихота как пьеса в пьесе, исполняемая Сервантесом и его сокамерниками, пока он ожидает слушания в испанской инквизиции . [1] Работа не является и не претендует на то, чтобы быть точным воспроизведением ни жизни Сервантеса, ни Дон Кихота . Вассерман неоднократно жаловался на то, что люди воспринимают работу как музыкальную версию Дон Кихота . [2] [3]

Оригинальная постановка 1965 года на Бродвее прошла 2328 раз и завоевала пять премий «Тони» , включая «Лучший мюзикл». Мюзикл был возрожден на Бродвее четыре раза, став одним из самых долговечных произведений музыкального театра. [4]

« Невозможная мечта », главная песня в шоу, стала стандартом . Мюзикл ставился во многих других странах мира, с постановками на голландском, французском (перевод Жака Бреля ), немецком, иврите, ирландском, эстонском, японском, корейском, бенгальском, гуджарати, узбекском, болгарском, венгерском, сербском, словенском, суахили, финском, китайском, украинском, турецком и девяти различных диалектах испанского языка. [5]

«Человек из Ла-Манчи» был впервые поставлен в оперном театре Гудспид в Ист-Хаддаме, штат Коннектикут , в 1965 году, а его премьера в Нью-Йорке состоялась на главной сцене театра ANTA Washington Square в 1965 году. [6]

История

Man of La Mancha начинался как немузыкальная телепьеса, написанная Дейлом Вассерманом для программы DuPont Show of the Month на CBS . В этой оригинальной телепередаче снимались Ли Дж. Кобб , Коллин Дьюхерст (которая заменила Вивеку Линдфорс ) и Эли Уоллах , и она была показана на телевизионном звуковом павильоне. Корпорации DuPont не понравилось название Man of La Mancha , поскольку она считала, что ее зрительская аудитория не поймет, что на самом деле означает La Mancha , поэтому было выбрано новое название I, Don Quixote . Спектакль транслировался в прямом эфире 9 ноября 1959 года, предполагаемая аудитория составила 20 миллионов человек. [7] В Нью-Йоркской публичной библиотеке в Линкольн-центре, в коллекции Билли Роуза, есть редкая запись этой трансляции.

Спустя годы после этой телевизионной трансляции и после того, как оригинальная телепьеса была безуспешно выбрана в качестве немузыкальной бродвейской пьесы, режиссер Альбер Марре позвонил Вассерману и предложил превратить его пьесу в мюзикл. Митч Ли был выбран в качестве композитора, а оркестровку выполнил Карлайл У. Холл. Необычно для того времени, что это шоу было написано для оркестра без скрипок или других традиционных оркестровых струнных инструментов, кроме контрабаса, вместо этого более интенсивно использовались медные, деревянные духовые, ударные и использовались гитары фламенко в качестве единственных струнных инструментов любого рода. [8]

Первоначальным автором текста мюзикла был поэт У. Х. Оден , но его тексты были отвергнуты, некоторые из них посчитали слишком откровенно сатирическими и едкими, порой нападающими на буржуазную аудиторию. Тексты Одена были заменены текстами Джо Дариона. [9]

Производство

Мюзикл впервые был показан в оперном театре Гудспид в Коннектикуте в 1965 году. [10] Первоначально звездой этой постановки должен был стать Рекс Харрисон , но, хотя Харрисон уже играл музыкальную роль в сценической и киноверсиях « Моей прекрасной леди» , музыкальные требования к роли Дон Кихота оказались для него слишком тяжелы.

После 22 предварительных показов мюзикл открылся вне Бродвея на экспериментальной сцене ANTA Washington Square Theatre в Гринвич-Виллидж 22 ноября 1965 года. Шоу переехало на Бродвей в театр Мартина Бека 20 марта 1968 года, затем в театр Эден 3 марта 1971 года и, наконец, в театр Марка Хеллингера 26 мая 1971 года, на свой последний месяц, в общей сложности оригинальный бродвейский пробег в 2328 представлений. Музыкальная постановка и руководство были выполнены Альбертом Марре, хореография была Джеком Коулом , а Говард Бэй был сценографом и художником по свету, с костюмами Бэя и Паттона Кэмпбелла. [4]

Ричард Кайли получил премию «Тони» за исполнение роли Сервантеса/Дон Кихота в оригинальной постановке, и это сделало Кайли настоящей звездой Бродвея. [11] Кайли был заменен в оригинальной постановке на Бродвее сначала Хосе Феррером на Бродвее и в Национальном туре 1966 года, а затем оперным баритоном Дэвидом Аткинсоном . Аткинсон также исполнял партию Сервантеса/Дон Кихота в Национальном туре 1968 года и во всех дневных представлениях в возрождении на Бродвее 1972 года, в котором также снимался Кайли. [12]

В оригинальный состав также входили Ирвинг Джейкобсон (Санчо), Рэй Миддлтон (Хозяин гостиницы), Роберт Раунсвилл (Падре) и Джоан Динер (Альдонса). Джон Каллум , Хэл Холбрук и Ллойд Бриджес также играли Сервантеса и Дон Кихота во время показа постановки. [4] Кит Андес также играл эту роль.

Мюзикл был поставлен на одной площадке, которая предполагала подземелье. Все изменения в местоположении были созданы путем изменения освещения, использования реквизита, предположительно лежащего на полу подземелья, и опоры на воображение зрителей. Однако более поздние постановки добавили больше декораций. [13] [14]

Оригинальная постановка в Вест-Энде, Лондон, состоялась в театре Пикадилли , открытие состоялось 24 апреля 1968 года, и было сыграно 253 представления. В главной роли снялся Кит Мичелл , Джоан Динер повторила свою оригинальную роль, а Бернард Спир исполнил роль Санчо. [15] [16] [17]

Спектакль ставился на Бродвее четыре раза: [4]

В фильме « Человек из Ла-Манчи» (1972) главную роль исполнил Питер О'Тул (голос озвучивал Саймон Гилберт ), Джеймс Коко был Санчо, а Софи Лорен — Альдонсой. [18]

Хэл Линден играл Дон Кихота в турне шоу по США в 1988 году [19], а Роберт Гуле играл Дон Кихота в турне по США в 1997–1998 годах [20] .

Студийная запись партитуры была выпущена в 1996 году под управлением Пола Джеминьяни , в главных ролях : Пласидо Доминго в роли Дон Кихота, Мэнди Патинкин в роли Санчо, Хулия Мигенес в роли Альдонсы, Джерри Хэдли в роли священника и Сэмюэл Рэми в роли хозяина гостиницы. [21]

В 2014 году Man of La Mancha был представлен в рамках фестиваля Stratford в Стратфорде , Онтарио, Канада. [22]

В 2015 году Театральная компания Шекспира поставила «Человека из Ла-Манчи» в зале Сидни Хармана . В постановке снялись Энтони Уорлоу в роли Кихота и Эмбер Иман в роли Альдонсы/Дульсинеи. [23]

В 2019 году пьеса была возрождена в Вест-Энде с постановкой в ​​Лондонском Колизее . Келси Грэммер сыграла роль Сервантеса/Дон Кихота, Даниэль де Нис и Кэссиди Янсон — Альдонсу/Дульсинею, Питер Поликарпу — Санчо, а Николас Линдхерст — губернатора/трактирщика. [24]

Синопсис

В конце шестнадцатого века неудавшийся писатель-солдат-актер и сборщик налогов Мигель де Сервантес был брошен в темницу испанской инквизицией вместе со своим слугой. Их обвинили в конфискации имущества монастыря. Их товарищи-заключенные нападают на них, желая украсть содержимое большого сундука, который Сервантес привез с собой. Однако сочувствующий преступник, известный как «Губернатор», предлагает вместо этого устроить инсценированный суд. Только если Сервантес будет признан виновным, ему придется отдать свое имущество. Циничный заключенный, известный как «Герцог», обвиняет Сервантеса в том, что он идеалист и плохой поэт. Сервантес признает себя виновным, но затем спрашивает, может ли он предложить защиту в виде пьесы, разыгранной им и всеми заключенными. «Губернатор» соглашается.

Сервантес достает из сундука набор для грима и костюм и превращается в Алонсо Кихано, старого джентльмена, который прочитал так много рыцарских книг и так много думал о несправедливости, что он потерял рассудок и отправился странствовать как рыцарь . Кихано берет себе имя Дон Кихот Ламанчский и отправляется на поиски приключений со своим «оруженосцем» Санчо Пансой. («Человек из Ламанчи (I, Дон Кихот)»)

Дон Кихот предупреждает Санчо, что они всегда находятся в опасности быть атакованными смертельным врагом Кихота, злым магом, известным как Чародей. Внезапно он замечает ветряную мельницу, принимает ее за четырехрукого великана, атакует ее и получает побои в схватке. Кихот решает, что проиграл битву, потому что его никогда не посвящали в рыцари должным образом. Затем он принимает захудалую гостиницу за замок и приказывает Санчо объявить об их прибытии, протрубив в горн.

Сервантес уговаривает нескольких заключенных взять на себя роли служанки и проститутки на полставки Альдонсы и группы погонщиков мулов, которые делают ей предложение. Альдонса саркастически отбивается от них («It's All The Same»), но в конце концов соизволит принять их лидера, Педро, который платит вперед.

Входит Дон Кихот с Санчо, спрашивая хозяина замка. Хозяин гостиницы (которого играет Губернатор) потакает Дон Кихоту, как может. Кихот видит Альдонсу и заявляет, что она его дама, Дульсинея, которой он поклялся в вечной верности («Дульсинея»). Альдонса, привыкшая к грубому обращению, сначала ошеломлена, а затем раздражена добротой Кихота и еще больше злится, когда погонщики мулов превращают нежную балладу Кихота в насмешливую серенаду.

Тем временем Антония, племянница Дон Кихота, отправилась с экономкой Кихота за советом к местному священнику, который понимает, что обе женщины больше обеспокоены тем позором, который может принести им безумие Кихота, чем его реальным благополучием («Я думаю только о нем»).

Сервантес выбирает «герцога» на роль доктора Сансона Карраско, жениха Антонии, человека столь же циничного и эгоистичного, как и заключенный, который его играет. Карраско расстроен идеей женитьбы на девушке из семьи сумасшедшего, но священник убеждает Карраско, что было бы достойным вызовом использовать свои способности для исцеления своего будущего дядюшки. Карраско и священник отправляются за Дон Кихотом домой («Я только думаю о нем [Реприза]»).

Вернувшись в гостиницу, Санчо доставляет Альдонсе послание от Дон Кихота, в котором он добивается ее благосклонности и просит знак ее уважения. Альдонса предоставляет запрошенный знак: старую тряпку для мытья посуды. Она спрашивает Санчо, почему он следует за Кихотом, но тот не может придумать никакого объяснения, кроме как «Он мне действительно нравится». Оставшись одна, Альдонса размышляет о поведении Кихота и своей неспособности смеяться над ним («Чего ты хочешь от меня?»). Во дворе погонщики мулов снова насмехаются над Альдонсой с помощью двусмысленной песни («Птичка, птичка»). Педро договаривается с ней о свидании позже.

Приходят священник и доктор Карраско, но не могут договориться с Дон Кихотом. Кихот отвлекается на цирюльника, который проходит мимо гостиницы, надев на голову таз для бритья, чтобы защититься от солнечного тепла («Песнь цирюльника»). Кихот угрожает цирюльнику мечом и выхватывает таз, заявляя, что это «Золотой шлем Мамбрино » , который делает своего владельца неуязвимым. Доктор Карраско и священник уходят, причем священник впечатлен взглядом Дон Кихота на жизнь и задается вопросом, действительно ли его лечение стоит того («Каждому своя Дульсинея»).

Кихот все еще хочет, чтобы его официально посвятили в рыцари: он планирует всю ночь стоять на страже у своих доспехов во дворе гостиницы, а затем попросить хозяина гостиницы (которого он принимает за дворянина) даровать ему рыцарское звание на следующее утро. Альдонса сталкивается с Кихотом во дворе и сталкивается с ним; Кихот делает все возможное, чтобы объяснить ему идеалы, которым он следует, и цель своего путешествия («Невозможная мечта»). Входит Педро, разгневанный тем, что его заставили ждать, и дает Альдонсе пощечину. Разгневанный, Дон Кихот вызывает его и всех остальных погонщиков мулов на бой («Битва»). Дон Кихот не обладает боевыми навыками, но благодаря удаче и решимости — и с помощью Альдонсы и Санчо — он побеждает, и все погонщики мулов теряют сознание. Но шум привлекает внимание хозяина гостиницы, который говорит Кихоту, что тот должен уйти. Кихот извиняется за беспокойство, но напоминает хозяину гостиницы о его обещании посвятить его в рыцари. Хозяин гостиницы так и поступает («Рыцарь Горестного Образа»).

Затем Кихот заявляет, что он должен утешить раненых погонщиков мулов, потому что рыцарство требует доброты к врагам. Альдонса, впечатленная, говорит, что вместо этого она поможет погонщикам мулов. Но когда она приходит к ним с бинтами, они избивают ее, насилуют и уносят («Похищение»). Кихот, не подозревая об этом, размышляет о своей недавней победе и новом рыцарстве («Невозможная мечта» – первая реприза).

В этот момент пьеса «Дон Кихот» жестоко прерывается, когда в темницу входит инквизиция и уводит нежелающего узника на суд. Герцог насмехается над Сервантесом за его испуганный взгляд и обвиняет его в том, что он не смотрит в лицо реальности. Это побуждает Сервантеса страстно защищать свой идеализм.

Продолжается пьеса «Дон Кихот» («Человек из Ла-Манчи» – первая реприза). Кихот и Санчо покидают гостиницу и сталкиваются с бандой цыган («Мавританский танец»), которые пользуются наивностью Кихота и крадут все, что у них есть, включая лошадь Кихота Росинанта и осла Санчо Дапла. [25] Кихот и Санчо вынуждены вернуться в гостиницу. Альдонса также появляется в гостинице, избитая и пристыженная. Кихот клянется отомстить за нее, но она отчитывает его, бросая ему в лицо свою настоящую, жалкую историю и обвиняя его в том, что он позволил ей увидеть проблеск жизни, которую она никогда не сможет иметь. Она умоляет его увидеть ее такой, какая она есть на самом деле, но Кихот видит в ней только свою Дульсинею («Альдонса»).

Внезапно входит еще один рыцарь. Он объявляет себя смертельным врагом Дон Кихота, Чародеем, в облике «Рыцаря Зеркал». Он оскорбляет Альдонсу, поэтому Кихот вызывает его на поединок. Рыцарь Зеркал и его слуги несут огромные зеркальные щиты, и когда они замахиваются ими на Кихота («Рыцаря Зеркал»), яркий свет ослепляет его. Рыцарь насмехается над Кихотом, заставляя его видеть себя таким, каким его видит мир: глупцом и безумцем. Дон Кихот падает, плача. Рыцарь Зеркал снимает свой шлем — на самом деле он доктор Карраско, вернувшийся со своим последним планом исцеления Кихота.

Сервантес объявляет, что история закончена, но заключенные недовольны концовкой. Они готовятся сжечь его рукопись, когда он просит дать им шанс представить последнюю сцену. Губернатор соглашается.

Кихот вернулся домой и впал в кому. Санчо пытается его подбодрить («A Little Gossip»), и Алонсо открывает глаза. Теперь он в здравом уме: он называет себя Алонсо Кихано и думает, что его рыцарская карьера была всего лишь сном. Однако он чувствует себя на волосок от смерти и просит священника помочь ему составить завещание. Альдонса внезапно врывается в комнату. Она пришла навестить Кихота, потому что больше не может быть никем, кроме Дульсинеи. Когда он не узнает ее, она поет репризу «Дульсинеи» и пытается помочь ему вспомнить слова «Невозможный сон». Внезапно он все вспоминает и встает с постели, требуя доспехи и меч, чтобы снова отправиться в путь («Man of La Mancha» – вторая реприза). Но слишком поздно – посреди песни он вскрикивает и падает замертво. Священник поет «Псалом» ( Псалом 130 на латыни) за усопших. Санчо обезумел из-за смерти своего друга. Альдонса пытается утешить его, говоря, что Алонсо Кихано, возможно, мертв, но Дон Кихот жив. Когда Санчо обращается к ней как к Альдонсе, она отвечает: «Меня зовут Дульсинея».

Инквизиция входит, чтобы доставить Сервантеса на суд, и заключенные, найдя его невиновным, возвращают его рукопись. Это его (пока) незаконченный роман, Дон Кихот . Когда Сервантес и его слуга поднимаются по лестнице, чтобы отправиться на предстоящий суд, заключенные во главе с девушкой, игравшей Дульсинею, поют хором «Невозможную мечту».

Музыкальные номера

Отливки

Оригинальные отливки

Известные замены

Бродвей (1965–71)

Возрождение Бродвея (1972)

Возрождение Бродвея (1992)

Возрождение Бродвея (2002–03)

Перевод сценических адаптаций

испанский

шведский

иврит

немецкий

Французский

болгарский

кантонский

китайский

бенгальский

корейский

японский

Другие

Награды и номинации

Оригинальная бродвейская постановка

1977 Возрождение на Бродвее

2002 Возрождение на Бродвее

Ссылки

  1. ^ Краткое описание «Человека из Ламанчи» на сайте musicicaltheatre.com. Проверено 27 января 2010 г.
  2. ↑ « Дон Кихот как театр», Сервантес (журнал Американского общества Сервантеса), т. 19, номер 1, 1999, стр. 125-30. Архивировано 3 марта 2016 г. на Wayback Machine . Получено 25 сентября 2014 г.
  3. «Дневник для меня, Дон Кихота», Сервантес (журнал Американского общества Сервантеса), т. 21, № 2, 2001, стр. 117-123, на стр. 123 Архивировано 3 марта 2016 г. на Wayback Machine . Получено 25 сентября 2014 г.
  4. ^ abcd 'Человек из Ла-Манчи' Бродвейские списки, 1965, 1972, 1977, 1992 и 2002 Internet Broadway Database. Получено 26 января 2010 г.
  5. ^ История "La Mancha" Архивировано 20 октября 2007 г. на Wayback Machine theatre-musical.com. Получено 27 января 2010 г.
  6. ^ Эбби А. Деболт: Энциклопедия шестидесятых: Десятилетие культуры и контркультуры . ABC-CLIO, 2011, ISBN  9780313329449 , стр. 389-390 ( отрывок , стр. 389, в Google Books )
  7. ^ Вассерман, Дейл. Невозможный мюзикл (2003). Hal Leonard Corporation. ISBN 1-55783-515-2 , стр. 48–53 
  8. Синопсис и текст песни AllMusicals.com. Получено 27 января 2010 г.
  9. ^ Статья www.Broadway.tv «Раскрыты скрытые сокровища Бродвея», архив 23 сентября 2011 г., Wayback Machine
  10. ^ «Goodspeed Musicals – Прошлые постановки, включая оригинальные постановки Goodspeed; Man of La Mancha, Shenandoah, Annie и многие другие!». www.goodspeed.org . Получено 20 мая 2017 г.
  11. Гассоу, Мел. «Ричард Кили, человек из Ла-Манчи, умер в возрасте 76 лет», The New York Times , 6 марта 1999 г.
  12. ^ "Atkinson Rejoins Musical" (PDF) . The New York Times . 8 сентября 1969 г.
  13. ^ Гернси, Отис Л. Curtain times: the New York Theatre, 1965–1987 (1987). Hal Leonard Corporation, ISBN 0-936839-24-4 , стр. 36 
  14. Придо, Том. «Человек из Ла-Манчи», журнал Life , 8 апреля 1966 г.
  15. ^ 1968 листинг guidetomusicaltheatre.com. Получено 26 января 2010 г.
  16. Грин, Стэнли (22 марта 1984 г.). Грин, Стэнли. Мир музыкальной комедии (1984), Da Capo Press, ISBN 0-306-80207-4, стр. 459. ISBN 9780306802072. Получено 7 января 2013 г. .
  17. ^ ab Мордден, Итан (23 июня 1988 г.). Мордден, Итан. Бродвейские дети: люди, которые создали американский мюзикл (1988). Oxford University Press US, ISBN 0-19-505425-3, стр. 157. ISBN 9780195363753. Получено 7 января 2013 г. .
  18. ^ Список фильмов «Человек из Ла-Манчи» в базе данных фильмов Internet Movie Database. Получено 26 января 2010 г.
  19. ^ "Листинг: 'Человек из Ла-Манчи' – звезды Хэл Линден, 19–31 июля", Texas Monthly , июль 1988 г.
  20. Театр, Orange Coast Performing Arts Center, до 5 января, «Человек из Ла-Манчи», в главной роли Роберт Гуле. Журнал Orange Coast , январь 1997 г.
  21. ^ "Человек из Ламанчи". Амазонка . 1996.
  22. ^ "Человек из Ла-Манчи". Stratford Shakespeare Festival . Архивировано из оригинала 15 мая 2014 года . Получено 15 мая 2014 года .
  23. ^ "Человек из Ла-Манчи". Shakespeare Theatre Company . Архивировано из оригинала 6 апреля 2015 года . Получено 13 апреля 2015 года .
  24. ^ Человек из Ламанчи - веб-сайт Английской национальной оперы (2019)
  25. ^ В некоторых постановках сцена с цыганкой опущена.
  26. ^ Поса, Хосе Альберто Миранда. Анаис До и Конгрессо Нордестино де Эспаньол (дата неизвестна), Editora Universitária UFPE (на испанском языке). 2008. с. 52. ИСБН 978-85-7315-504-4. Получено 7 января 2013 г. .
  27. ^ "Музыкальные пьесы на еврейской сцене". Mfa.gov.il. 16 июля 1998 г. Получено 7 января 2013 г.
  28. ^ abc "Альбомы актеров Человека из Ламанчи" . Castalbums.org . Проверено 7 января 2013 г.
  29. ^ МЮЗИКЛ / СЕРВАНТЕС - Завещание Склавена. Der Spiegel, 29 января 1968 г. (немецкий)
  30. ^ Майкл Хольцингер: Der Mann von La Mancha (1968). Semper Audio, 17 октября 2009 г. (немецкий)
  31. ^ "Дер Манн фон Ламанча". 27 марта 1994 года . Проверено 27 марта 2018 г. - через www.imdb.com.
  32. ^ Вассерман, Дейл. Невозможный мюзикл (2003). Hal Leonard Corporation. ISBN 1-55783-515-2 , стр. 163-164 
  33. ^ Запись 'Man of La Mancha', 1968 French Cast Amazon.com. Получено 26 января 2010 г.
  34. ^ Биография ван Дама laphil.com, октябрь 1999 г. Получено 26 января 2010 г.
  35. ^ "Человек из Ла-Манчи как телевизионный мюзикл на болгарском национальном телевидении". Bnt.bg. 14 марта 2011 г. Архивировано из оригинала 14 марта 2012 г. Получено 7 января 2013 г.

Библиография

Внешние ссылки