«Человек на все времена» — пьеса Роберта Болта , основанная на жизни сэра Томаса Мора . Ранняя версия пьесы была написана для радио BBC в 1954 году, а в 1957 году BBC выпустилаодночасовую телевизионную версию в прямом эфире с Бернардом Хептоном в главной роли, [1] но после успеха Болта с «Цветущей вишней» он переработал ее для Уровень.
Впервые он был показан на открытии лондонского театра «Глобус » (ныне театр Гилгуд) 1 июля 1960 года. Позже он попал на Бродвей, пользуясь критическим и коммерчески успешным тиражом более года. Он несколько раз возобновлялся, и впоследствии по нему был снят художественный фильм 1966 года, удостоенный множества премий Оскар, и телефильм 1988 года .
Сюжет основан на исторических событиях, приведших к казни Мора , канцлера Англии XVI века , который отказался поддержать желание Генриха VIII развестись с его женой Екатериной Арагонской , не родившей ему сына, поэтому что он может жениться на Анне Болейн , сестре своей бывшей любовницы.
В пьесе Мор изображен как принципиальный человек, которому завидуют такие соперники, как Томас Кромвель , но которого любят простые люди и его семья.
Название отражает образ Мора, написанный драматургом-агностиком 20-го века Робертом Болтом как высшим человеком совести . Как тот, кто остается верным себе и своим убеждениям, приспосабливаясь ко всем обстоятельствам и временам, несмотря на внешнее давление или влияние, Мор представляет собой «человека на все времена». Болт позаимствовал этот титул у Роберта Уиттингтона , современника Мора, который в 1520 году писал о нем:
«Человек на все времена» борется с идеями идентичности и совести. Мор неоднократно утверждает, что человека определяет его совесть . Его собственная позиция изображается почти незащищенной; Папа описывается как «плохой» и коррумпированный человек, которого император Карл V заставил действовать по своей воле. Но, как Мор говорит Норфолку: «Важно не то, что это правда, а то, что я в это верю; или нет, не то, что я в это верю , а то, что я в это верю». Больше опасений, что, если он поступит со своей совестью, он будет проклят в аду, в то время как его соратники и друзья больше озабочены сохранением собственной светской власти.
В другом ключевом моменте пьесы Мор дает показания перед следственной комиссией, и Норфолк пытается убедить его подписать Закон о наследовании короны 1534 года (стр. 78, издание Хайнемана):
Норфолк:
Более:
Преследование Мора становится еще более несправедливым из-за включения в историю Юстаса Чапуи , давнего имперского посла в Англии. Чапуи признает Мора стойким человеком церкви, и во втором акте, после отставки Мора с поста канцлера, он сообщает Мору о запланированном восстании вдоль шотландской границы, ожидая, что Мор проявит сочувствие. Вместо этого Мор сообщает Норфолку о заговоре, показывая, что тот патриотичен и предан королю. Это, наряду с отказом Мора выступить против короля, показывает, что он является лояльным подданным, и, таким образом, Кромвель, похоже, преследует его по суду из личной злобы и потому, что он не согласен с разводом короля.
Болт также устанавливает антиавторитарную тему, которая повторяется во всех его работах. Все люди, находящиеся у власти – король Генрих, Кромвель, Уолси, Кранмер, Чапуи и даже Норфолк – изображаются либо коррумпированными, злыми, либо, в лучшем случае, целеустремленными и властолюбивыми. Более поздние пьесы и сценарии фильмов Болта также углубляются в эту тему. Тема коррупции также проиллюстрирована приходом к власти Рича, втягиванием в события сюжетной линии простого человека и (намеренно) анахроничным изображением Генриха как молодого, спортивного человека (в 1530 году он был бы почти сорок лет и уже прибавляю в весе).
Хотя именно закон в конечном итоге приводит к казни Мора, в пьесе также содержится несколько убедительных заявлений в поддержку верховенства закона. В какой-то момент будущий зять Мора, Ропер, убеждает его арестовать Ричарда Рича, чье лжесвидетельство в конечном итоге приведет к казни Мора. Больше ответов, что Рич не нарушил закон: «И ему следовало бы уйти, если бы он был самим Дьяволом, пока он не нарушил закон!» Ропер потрясен идеей предоставить Дьяволу пользу закона, но Мор непреклонен.
Персонаж простого человека служит рассказчиком и обрамляющим устройством. Брехтианский персонаж, он играет различные мелкие роли - слугу Мора, мытаря, лодочника, тюремщика Мора, бригадира присяжных и палача - которые появляются на протяжении всей пьесы, одновременно принимая участие и комментируя действие . Несколько эпизодов с участием этого персонажа ломают четвертую стену — в первую очередь эпизод, в котором Обычный человек пытается покинуть сцену, и к нему обращается Кромвель, который идентифицирует его как бригадира присяжных. (Действительно, «присяжные» состоят из палок или шестов с надетыми на них шляпами различных персонажей Простого Человека.) Место Простого Человека в истории подчеркивается, когда он говорит в своей вступительной речи:
Болт создал «Обычного человека» по двум основным причинам: чтобы проиллюстрировать место и влияние обычного человека в истории, хотя их обычно упускают из виду, и попытаться помешать аудитории сочувствовать более титулованным персонажам, таким как Мор, понимая, что публика более тесно связана с ним — классический случай брехтовского отчуждения . Роль персонажа в истории интерпретировалась разными критиками по-разному: от положительного до отрицательного персонажа. Собственная точка зрения Болта (выраженная в предисловии к пьесе) заключалась в том, что он был призван привлечь публику к пьесе, и что «общее» означало «то, что является общим для всех нас». [3] В нескольких последующих работах Болта присутствуют похожие персонажи (например, « Сопротивление барону Боллигрю», «Состояние революции» ).
Болт написал две разные концовки. В оригинальном финале, показанном во время предварительного показа спектакля в Англии, Кромвель и Чапюи столкнулись друг с другом после казни Мора, а затем покинули сцену, рука об руку, посмеиваясь «самонасмешливым, потакающим своим желаниям, довольно печальным смехом мужчин, которые знают, что такое мир и как в нем чувствовать себя комфортно».
Этот конкретный финал является примером идеи Болта о «движении по течению», что демонстрируют «люди, которые знают, что такое мир и как чувствовать себя в нем комфортно», отказываясь от своей совести в обмен на «удобную жизнь». Во время постановки шоу в Лондоне – и в большинстве, если не во всех, последующих показах шоу – Обычный человек сбрасывает одежду палача и обращается к зрителям в последний раз:
Киноверсия пьесы заканчивается казнью Мора, после чего рассказчик зачитывает судьбы различных задействованных персонажей (первоначально это был диалог, произнесенный обычным человеком перед расследованием лондонского Тауэра) .
Пол Скофилд , сыгравший главную роль в премьере в Вест-Энде, повторил ее на Бродвее в 1961 году, получив премию «Тони» . Обе постановки поставил Ноэль Уиллман .
В первоначальный состав Вест-Энда, игравший в театре «Глобус» (ныне театр Гилгуда), входили:
В Лондоне Мэн одновременно побежал на другую пьесу Болта — « Тигр и лошадь» . Обе пьесы имели большой успех, хотя «Хорс» оказался более успешным из двух. Критическая реакция Великобритании была в основном положительной, хотя и сдержанной; Лишь немногие рецензии в то время считали пьесу классической. В спектакле было проведено 320 представлений.
В США спектакль впервые был показан на Бродвее 22 ноября 1961 года в театре ANTA Playhouse . [4]
Оригинальный бродвейский состав
Бродвейская постановка имела огромный успех: было проведено 620 представлений. Хотя пьеса получила неоднозначные критические отзывы в Лондоне, критики Нью-Йорка почти единогласно похвалили ее, осыпав ее аплодисментами и наградами. На 16-й ежегодной премии «Тони» постановка получила четыре номинации, выиграв во всех четырех категориях, в которых она была номинирована, включая «Тони» за Болта, Скофилда и Уиллмана. [5]
Лео МакКерн сыграл Обычного человека в версии шоу в Вест-Энде, но в бродвейской постановке его перевели на роль Кромвеля - роль, которую он позже повторил в фильме. Играя Кромвеля, он появился с одним карим и одним голубым глазом (Маккерн, конечно, потерял глаз в результате несчастного случая и носил стеклянный), чтобы подчеркнуть злую натуру своего персонажа.
Чарльтон Хестон играл Мора в нескольких версиях плей-офф Бродвея в 1970-х и 1980-х годах, в конечном итоге сыграв его в Вест-Энде. Спектакль имел успех, и постановку Вест-Энда перевезли на неделю в Абердин, Шотландия, где ее поставили в Театре Его Величества. Хестон считал ее одной из своих любимых ролей. Он также продюсировал, режиссировал и снялся в его киноверсии (см. Ниже). Спектакль приобрел своего рода известность, когда Дастин Хоффман распространил историю о том, что Хестон, который был лысым, был настолько тщеславен, что носил парик поверх шиньона, вместо того, чтобы позволить публике увидеть свою настоящую лысину.
Еще один известный выпускник спектакля - Иэн МакКеллен , чья первая театральная роль была в роли Уилла Ропера в возрожденной постановке в конце 1960-х годов. Он продолжит играть Мора в более позднем выпуске шоу. Фэй Данауэй также дебютировала на сцене в качестве замены Маргарет в оригинальном бродвейском спектакле.
Известная канадская постановка с Уильямом Хаттом в главной роли и режиссером Уолтером Лирингом была представлена в Ванкуверском театре и на Стратфордском фестивале в 1986 году. В Стратфорде постановка была совмещена с постановкой шекспировского « Генриха VIII» , где в обеих пьесах участвовало много актеров и были показаны две точки зрения. об исторических событиях.
Спектакль был поставлен в лондонском Вест-Энде в Королевском театре Хеймаркет с Мартином Шоу в главной роли и продюсером Биллом Кенрайтом . Он закрылся 1 апреля 2006 года.
Бродвейское возрождение спектакля, спродюсированное Roundabout Theater Company , с Фрэнком Ланджеллой в роли Мора и режиссером Дугом Хьюзом , которое играло в театре American Airlines до декабря 2008 года. В этой постановке режиссер удалил персонаж Простого человека. (как это сделал Болт при адаптации своей пьесы для первой киноверсии). [6] Джереми Стронг дебютировал на Бродвее в этой постановке в роли Ричарда Рича.
В 2008 году Томас Мор также был изображен на сцене в Гонконге как аллегорический символ пандемократического лагеря, сопротивляющегося китайскому коммунизму , когда Харди Цой, после перевода « Человека на все времена» , в основном на кантонский диалект , но также с некоторыми частями на мандаринский диалект , Испанский , латынь и английский создали пьесу в пьесе. [7] Было отмечено сходство между Мором и современными продемократическими политиками в Гонконге, такими как Мартин Ли и Сзето Ва , причем Ватикан считался представителем британского колониализма , а Генрих VIII и его режим рассматривались как представители коммунистического Китая , «подавляющего демократию и свободы» в Гонконге. [7] По мнению Чепмена Чена, версия пьесы Харди Цоя является одной из многих гонконгских работ, которые предполагают, что основные постколониальные теории , которые неизменно изображают европейский колониализм как репрессивный, должны быть «модифицированы или сбалансированы», чтобы отразить различный опыт такие места, как Гонконг. [7]
В 1964 году пьеса была адаптирована для австралийского телевидения .
Пол Скофилд , сыгравший главную роль в премьерах на сценах Вест-Энда и Бродвея, снова сыграл Мора в первой из двух киноверсий (1966), выиграв при этом « Оскар» . В фильме также снимались Роберт Шоу в роли Генриха VIII, Орсон Уэллс в роли Уолси , Корин Редгрейв в роли Уилла Ропера, Найджел Дэвенпорт в роли Норфолка, молодой Джон Хёрт в роли Ричарда Рича и Венди Хиллер постарше в роли леди Элис, второй жены Мора. Режиссером выступил Фред Циннеманн . Помимо «Оскара» за лучшую мужскую роль , полученного Скофилдом, фильм получил премии «Оскар» за сценарий, операторскую работу , дизайн костюмов, лучшую режиссуру и лучший фильм .
В версии 1988 года снимались Чарлтон Хестон (который также был ее режиссером) в роли Мора, Ванесса Редгрейв (которая ненадолго и молча появилась в версии 1966 года в роли Анны Болейн ) в роли жены Мора и сэр Джон Гилгуд в роли кардинала Вулси. По совпадению, имя Гилгуда теперь украшает бывший театр «Глобус» , где в 1960 году состоялась премьера оригинальной пьесы.
Спектакль был поставлен в следующем составе в « Субботнем вечернем театре» на BBC Home Service 28 февраля 1959 года:
Спектакль был поставлен со следующим составом в рамках субботнего спектакля на BBC Radio 4 7 октября 2006 года в рамках сезона «Предательство»: