stringtranslate.com

Мужчина на все времена (спектакль)

«Человек на все времена» — пьеса Роберта Болта , основанная на жизни сэра Томаса Мора . Ранняя версия пьесы была написана для радио BBC в 1954 году, а в 1957 году BBC выпустилаодночасовую телевизионную версию в прямом эфире с Бернардом Хептоном в главной роли, [1] но после успеха Болта с «Цветущей вишней» он переработал ее для Уровень.

Впервые он был показан на открытии лондонского театра «Глобус » (ныне театр Гилгуд) 1 июля 1960 года. Позже он попал на Бродвей, пользуясь критическим и коммерчески успешным тиражом более года. Он несколько раз возобновлялся, и впоследствии по нему был снят художественный фильм 1966 года, удостоенный множества премий Оскар, и телефильм 1988 года .

Сюжет основан на исторических событиях, приведших к казни Мора , канцлера Англии XVI века , который отказался поддержать желание Генриха VIII развестись с его женой Екатериной Арагонской , не родившей ему сына, поэтому что он может жениться на Анне Болейн , сестре своей бывшей любовницы.

В пьесе Мор изображен как принципиальный человек, которому завидуют такие соперники, как Томас Кромвель , но которого любят простые люди и его семья.

Заголовок

Название отражает образ Мора, написанный драматургом-агностиком 20-го века Робертом Болтом как высшим человеком совести . Как тот, кто остается верным себе и своим убеждениям, приспосабливаясь ко всем обстоятельствам и временам, несмотря на внешнее давление или влияние, Мор представляет собой «человека на все времена». Болт позаимствовал этот титул у Роберта Уиттингтона , современника Мора, который в 1520 году писал о нем:

«Более того, человек с ангельским умом и исключительными знаниями. Я не знаю его товарищей. Ибо где человек с такой мягкостью, смирением и приветливостью? И, как требует время, человек чудесного веселья и развлечений, а иногда и грустная серьезность. Мужчина на все времена». [2]

Темы

Сэр Томас Мор , один из самых известных ранних лордов-канцлеров, служил и был казнен при Генрихе VIII .

«Человек на все времена» борется с идеями идентичности и совести. Мор неоднократно утверждает, что человека определяет его совесть . Его собственная позиция изображается почти незащищенной; Папа описывается как «плохой» и коррумпированный человек, которого император Карл V заставил действовать по своей воле. Но, как Мор говорит Норфолку: «Важно не то, что это правда, а то, что я в это верю; или нет, не то, что я в это верю , а то, что я в это верю». Больше опасений, что, если он поступит со своей совестью, он будет проклят в аду, в то время как его соратники и друзья больше озабочены сохранением собственной светской власти.

В другом ключевом моменте пьесы Мор дает показания перед следственной комиссией, и Норфолк пытается убедить его подписать Закон о наследовании короны 1534 года (стр. 78, издание Хайнемана):

Норфолк:

Ох, черт возьми, все это. ... Я не ученый, как не устает подчеркивать мастер Кромвель, и, честно говоря, не знаю, был ли брак законным или нет. Но, черт возьми, Томас, посмотри на эти имена. ... Вы знаете этих мужчин! Не можешь ли ты сделать то же, что и я, и пойти с нами для общения?

Более:

И когда мы предстанем перед Богом, и тебя отправят в Рай за то, что ты поступаешь по своей совести, а я буду проклят за то, что не поступлю по своей, ты пойдешь со мной – для «общения»?

Преследование Мора становится еще более несправедливым из-за включения в историю Юстаса Чапуи , давнего имперского посла в Англии. Чапуи признает Мора стойким человеком церкви, и во втором акте, после отставки Мора с поста канцлера, он сообщает Мору о запланированном восстании вдоль шотландской границы, ожидая, что Мор проявит сочувствие. Вместо этого Мор сообщает Норфолку о заговоре, показывая, что тот патриотичен и предан королю. Это, наряду с отказом Мора выступить против короля, показывает, что он является лояльным подданным, и, таким образом, Кромвель, похоже, преследует его по суду из личной злобы и потому, что он не согласен с разводом короля.

Болт также устанавливает антиавторитарную тему, которая повторяется во всех его работах. Все люди, находящиеся у власти – король Генрих, Кромвель, Уолси, Кранмер, Чапуи и даже Норфолк – изображаются либо коррумпированными, злыми, либо, в лучшем случае, целеустремленными и властолюбивыми. Более поздние пьесы и сценарии фильмов Болта также углубляются в эту тему. Тема коррупции также проиллюстрирована приходом к власти Рича, втягиванием в события сюжетной линии простого человека и (намеренно) анахроничным изображением Генриха как молодого, спортивного человека (в 1530 году он был бы почти сорок лет и уже прибавляю в весе).

Хотя именно закон в конечном итоге приводит к казни Мора, в пьесе также содержится несколько убедительных заявлений в поддержку верховенства закона. В какой-то момент будущий зять Мора, Ропер, убеждает его арестовать Ричарда Рича, чье лжесвидетельство в конечном итоге приведет к казни Мора. Больше ответов, что Рич не нарушил закон: «И ему следовало бы уйти, если бы он был самим Дьяволом, пока он не нарушил закон!» Ропер потрясен идеей предоставить Дьяволу пользу закона, но Мор непреклонен.

«Что бы ты сделал? Проложил большую дорогу сквозь закон, чтобы преследовать Дьявола? ... И когда последний закон был отменен, и Дьявол обернулся против тебя – где бы ты спрятался, Роупер, ведь все законы плоские? В этой стране от побережья до побережья полно законов, законов человека, а не Бога, и если вы их срубите – а вы как раз тот человек, который способен это сделать – вы действительно думаете, что сможете стоять прямо на ветру, который может тогда ударить? Да, я даю Дьяволу преимущество по закону, ради моей же безопасности!»

Персонаж простого человека служит рассказчиком и обрамляющим устройством. Брехтианский персонаж, он играет различные мелкие роли - слугу Мора, мытаря, лодочника, тюремщика Мора, бригадира присяжных и палача - которые появляются на протяжении всей пьесы, одновременно принимая участие и комментируя действие . Несколько эпизодов с участием этого персонажа ломают четвертую стену — в первую очередь эпизод, в котором Обычный человек пытается покинуть сцену, и к нему обращается Кромвель, который идентифицирует его как бригадира присяжных. (Действительно, «присяжные» состоят из палок или шестов с надетыми на них шляпами различных персонажей Простого Человека.) Место Простого Человека в истории подчеркивается, когда он говорит в своей вступительной речи:

«Шестнадцатый век был веком простого человека, как и все остальные века».

Болт создал «Обычного человека» по двум основным причинам: чтобы проиллюстрировать место и влияние обычного человека в истории, хотя их обычно упускают из виду, и попытаться помешать аудитории сочувствовать более титулованным персонажам, таким как Мор, понимая, что публика более тесно связана с ним — классический случай брехтовского отчуждения . Роль персонажа в истории интерпретировалась разными критиками по-разному: от положительного до отрицательного персонажа. Собственная точка зрения Болта (выраженная в предисловии к пьесе) заключалась в том, что он был призван привлечь публику к пьесе, и что «общее» означало «то, что является общим для всех нас». [3] В нескольких последующих работах Болта присутствуют похожие персонажи (например, « Сопротивление барону Боллигрю», «Состояние революции» ).

Концовки

Болт написал две разные концовки. В оригинальном финале, показанном во время предварительного показа спектакля в Англии, Кромвель и Чапюи столкнулись друг с другом после казни Мора, а затем покинули сцену, рука об руку, посмеиваясь «самонасмешливым, потакающим своим желаниям, довольно печальным смехом мужчин, которые знают, что такое мир и как в нем чувствовать себя комфортно».

Этот конкретный финал является примером идеи Болта о «движении по течению», что демонстрируют «люди, которые знают, что такое мир и как чувствовать себя в нем комфортно», отказываясь от своей совести в обмен на «удобную жизнь». Во время постановки шоу в Лондоне – и в большинстве, если не во всех, последующих показах шоу – Обычный человек сбрасывает одежду палача и обращается к зрителям в последний раз:

«... Сохранить жизнь, друзья, нетрудно — только не устраивайте неприятностей — или, если вам нужно создавать неприятности, создайте такие неприятности, которые ожидаются... Если мы столкнемся друг с другом, узнайте меня. "

Киноверсия пьесы заканчивается казнью Мора, после чего рассказчик зачитывает судьбы различных задействованных персонажей (первоначально это был диалог, произнесенный обычным человеком перед расследованием лондонского Тауэра) .

Сценические постановки

Пол Скофилд , сыгравший главную роль в премьере в Вест-Энде, повторил ее на Бродвее в 1961 году, получив премию «Тони» . Обе постановки поставил Ноэль Уиллман .

В первоначальный состав Вест-Энда, игравший в театре «Глобус» (ныне театр Гилгуда), входили:

В Лондоне Мэн одновременно побежал на другую пьесу Болта — « Тигр и лошадь» . Обе пьесы имели большой успех, хотя «Хорс» оказался более успешным из двух. Критическая реакция Великобритании была в основном положительной, хотя и сдержанной; Лишь немногие рецензии в то время считали пьесу классической. В спектакле было проведено 320 представлений.

В США спектакль впервые был показан на Бродвее 22 ноября 1961 года в театре ANTA Playhouse . [4]

Оригинальный бродвейский состав

Бродвейская постановка имела огромный успех: было проведено 620 представлений. Хотя пьеса получила неоднозначные критические отзывы в Лондоне, критики Нью-Йорка почти единогласно похвалили ее, осыпав ее аплодисментами и наградами. На 16-й ежегодной премии «Тони» постановка получила четыре номинации, выиграв во всех четырех категориях, в которых она была номинирована, включая «Тони» за Болта, Скофилда и Уиллмана. [5]

Лео МакКерн сыграл Обычного человека в версии шоу в Вест-Энде, но в бродвейской постановке его перевели на роль Кромвеля - роль, которую он позже повторил в фильме. Играя Кромвеля, он появился с одним карим и одним голубым глазом (Маккерн, конечно, потерял глаз в результате несчастного случая и носил стеклянный), чтобы подчеркнуть злую натуру своего персонажа.

Чарльтон Хестон играл Мора в нескольких версиях плей-офф Бродвея в 1970-х и 1980-х годах, в конечном итоге сыграв его в Вест-Энде. Спектакль имел успех, и постановку Вест-Энда перевезли на неделю в Абердин, Шотландия, где ее поставили в Театре Его Величества. Хестон считал ее одной из своих любимых ролей. Он также продюсировал, режиссировал и снялся в его киноверсии (см. Ниже). Спектакль приобрел своего рода известность, когда Дастин Хоффман распространил историю о том, что Хестон, который был лысым, был настолько тщеславен, что носил парик поверх шиньона, вместо того, чтобы позволить публике увидеть свою настоящую лысину.

Еще один известный выпускник спектакля - Иэн МакКеллен , чья первая театральная роль была в роли Уилла Ропера в возрожденной постановке в конце 1960-х годов. Он продолжит играть Мора в более позднем выпуске шоу. Фэй Данауэй также дебютировала на сцене в качестве замены Маргарет в оригинальном бродвейском спектакле.

Известная канадская постановка с Уильямом Хаттом в главной роли и режиссером Уолтером Лирингом была представлена ​​в Ванкуверском театре и на Стратфордском фестивале в 1986 году. В Стратфорде постановка была совмещена с постановкой шекспировского « Генриха VIII» , где в обеих пьесах участвовало много актеров и были показаны две точки зрения. об исторических событиях.

Спектакль был поставлен в лондонском Вест-Энде в Королевском театре Хеймаркет с Мартином Шоу в главной роли и продюсером Биллом Кенрайтом . Он закрылся 1 апреля 2006 года.

Бродвейское возрождение спектакля, спродюсированное Roundabout Theater Company , с Фрэнком Ланджеллой в роли Мора и режиссером Дугом Хьюзом , которое играло в театре American Airlines до декабря 2008 года. В этой постановке режиссер удалил персонаж Простого человека. (как это сделал Болт при адаптации своей пьесы для первой киноверсии). [6] Джереми Стронг дебютировал на Бродвее в этой постановке в роли Ричарда Рича.

В 2008 году Томас Мор также был изображен на сцене в Гонконге как аллегорический символ пандемократического лагеря, сопротивляющегося китайскому коммунизму , когда Харди Цой, после перевода « Человека на все времена» , в основном на кантонский диалект , но также с некоторыми частями на мандаринский диалект , Испанский , латынь и английский создали пьесу в пьесе. [7] Было отмечено сходство между Мором и современными продемократическими политиками в Гонконге, такими как Мартин Ли и Сзето Ва , причем Ватикан считался представителем британского колониализма , а Генрих VIII и его режим рассматривались как представители коммунистического Китая , «подавляющего демократию и свободы» в Гонконге. [7] По мнению Чепмена Чена, версия пьесы Харди Цоя является одной из многих гонконгских работ, которые предполагают, что основные постколониальные теории , которые неизменно изображают европейский колониализм как репрессивный, должны быть «модифицированы или сбалансированы», чтобы отразить различный опыт такие места, как Гонконг. [7]

Кино и телефильмы

В 1964 году пьеса была адаптирована для австралийского телевидения .

фильм 1966 года

Пол Скофилд , сыгравший главную роль в премьерах на сценах Вест-Энда и Бродвея, снова сыграл Мора в первой из двух киноверсий (1966), выиграв при этом « Оскар» . В фильме также снимались Роберт Шоу в роли Генриха VIII, Орсон Уэллс в роли Уолси , Корин Редгрейв в роли Уилла Ропера, Найджел Дэвенпорт в роли Норфолка, молодой Джон Хёрт в роли Ричарда Рича и Венди Хиллер постарше в роли леди Элис, второй жены Мора. Режиссером выступил Фред Циннеманн . Помимо «Оскара» за лучшую мужскую роль , полученного Скофилдом, фильм получил премии «Оскар» за сценарий, операторскую работу , дизайн костюмов, лучшую режиссуру и лучший фильм .

фильм 1988 года

В версии 1988 года снимались Чарлтон Хестон (который также был ее режиссером) в роли Мора, Ванесса Редгрейв (которая ненадолго и молча появилась в версии 1966 года в роли Анны Болейн ) в роли жены Мора и сэр Джон Гилгуд в роли кардинала Вулси. По совпадению, имя Гилгуда теперь украшает бывший театр «Глобус» , где в 1960 году состоялась премьера оригинальной пьесы.

Радиопродукция

Спектакль был поставлен в следующем составе в « Субботнем вечернем театре» на BBC Home Service 28 февраля 1959 года:

Спектакль был поставлен со следующим составом в рамках субботнего спектакля на BBC Radio 4 7 октября 2006 года в рамках сезона «Предательство»:

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ База данных InternetMovieDatabase "Человек на все времена", по состоянию на 23 августа 2011 г.
  2. ^ «Человек на все времена: возражения историка». Catholiceducation.org. 4 декабря 1977 года . Проверено 28 декабря 2016 г.
  3. ^ Болт, Роберт (1963) [1960]. Вуд, скорая помощь (ред.). Человек на все времена (изд. «Херефордские пьесы»). Лондон: Хайнеманн. стр. XVIII.
  4. ^ Театральный мир 2008–2009: Самый полный отчет американского театра . Хэл Леонард. 2009. с. 35.
  5. ^ «Победители / 1962». www.tonyawards.com . Проверено 16 ноября 2020 г.
  6. Кокс, Гордон (21 мая 2008 г.). «Фрэнк Ланджелла станет« мужчиной »на B'way - Новости развлечений, Легальные новости, СМИ - Разнообразие» . Variety.com . Проверено 23 августа 2011 г.
  7. ^ abc Чен, Чепмен (2011). «Перевод постколониальной гонконгской драмы». В Пекка Куямяки (ред.). За пределами границ: переводы, перемещающие языки, литературу и культуру . Берлин: Франк и Тимме ГмбХ. стр. 47–54. ISBN 9783865963567.

Внешние ссылки