Бопомофо ( китайский :注音符號; пиньинь : zhùyīn fúhào ; Уэйд-Джайлз : chu 4 yin 1 fu 2 hao 4 ), также называемый Zhuyin ( zhùyīn ), иногда « Мандаринские фонетические символы» , представляет собой китайскую транслитерацию и систему письма для мандаринского китайского и других языков. родственные языки и диалекты . Чаще используется в тайваньском мандаринском диалекте , но также может использоваться для транскрипции других разновидностей китайского языка , особенно других разновидностей мандаринских китайских диалектов, а также тайваньского хоккиена . Состоящий из 37 символов и пяти знаков тона , он расшифровывает все возможные звуки китайского языка.
Бопомофо был впервые представлен в Китае правительством Бэйяна в 1910-х годах и использовался вместе с системой Уэйда-Джайлза для целей латинизации, в которой использовался модифицированный латинский алфавит . Сегодня бопомофо более распространен на Тайване, чем на материке, и после Ханью Пиньинь используется в качестве вторичного электронного метода ввода для написания китайского языка на Тайване, а также в словарях или других неофициальных документах.
Бопомофо — это имя, используемое ISO и Unicode . Чжуинь (注音) буквально означает фонетическое обозначение. Первоначальное официальное название системы было國音字母; Гуойинь Зиму ; « Фонетический алфавит национального языка » и註音字母; Жуин Зиму ; «Фонетический алфавит или аннотированные фонетические буквы». [2] Позже он был переименован в注音符號; Чжуинь Фухао ; 'фонетические символы'. В официальных документах Бопомофо иногда называют «Мандаринские фонетические символы I» (國語注音符號第一式), сокращенно «MPS I» (注音一式), [2] [3] , чтобы отличить его от латинизированной фонетической системы, выпущенной в 1984 г. как Фонетические символы китайского языка II (MPS II).
Имя Бопомофо происходит от первых четырех букв системы: ㄅ , ㄆ , ㄇ и ㄈ . [4] Подобно тому, как слово « алфавит » в конечном итоге происходит от названий первых двух букв алфавита ( альфа и бета ), имя «Бопомофо» происходит от первых четырех слогов в обычном порядке букв. доступные слоги китайского языка . Четыре символа Бопомофо ( ㄅㄆㄇㄈ ), соответствующие этим слогам, обычно располагаются первыми в списке этих символов. Эту же последовательность иногда используют другие носители китайского языка для обозначения других фонетических систем. [ нужна цитата ]
Комиссия по унификации произношения , возглавляемая У Чжихуэем с 1912 по 1913 год, создала систему под названием Чжуинь Цзыму , [2] которая была основана на стенографии Чжан Бинлиня . Он использовался в качестве официального фонетического алфавита для аннотации звуков иероглифов в соответствии со Старым национальным произношением . [5] Проект был опубликован 11 июля 1913 года Национальным министерством образования Китайской Республики, но официально он не был обнародован до 23 ноября 1928 года. [2] Сначала он назывался Гуойинь Цзымо «национальный алфавит произношения», но в апреле 1930 года Чжуинь Фухао был переименован в «фонетические символы», чтобы развеять опасения, что алфавитная система может независимо заменить китайские иероглифы . [6]
Бопомофо является преобладающей фонетической системой в преподавании, чтении и письме в начальной школе на Тайване. В начальной школе, особенно в младших классах, китайские иероглифы в учебниках часто обозначаются рубиновыми иероглифами Бопомофо в качестве помощи в обучении. Кроме того, одна детская газета на Тайване, Mandarin Daily News , комментирует все статьи рубиновыми символами Бопомофо.
Это также самый популярный среди тайваньцев способ ввода китайских иероглифов в компьютеры и смартфоны и поиска символов в словаре.
При обучении китайскому языку тайваньские учреждения и некоторые зарубежные сообщества, такие как филиппинские китайцы, используют бопомофо.
Бопомофо показан на второстепенном месте после Ханью Пиньинь во всех выпусках Xiandai Hanyu Cidian , начиная с издания 1960 года и заканчивая текущим изданием 2016 года (7-е издание).
Бопомофо также используется для транскрипции других китайских диалектов, чаще всего тайваньского хоккиенского и кантонского диалектов, однако его использование может быть применено практически к любому диалекту рукописного письма (поскольку не все буквы закодированы). Помимо китайского, буквы бопомофо также используются в языках хму и ге небольшим количеством христиан хму. [7]
Иероглифы Бопомофо были созданы Чжан Бинлинем и взяты главным образом из « упорядоченных » форм древних китайских иероглифов, современные прочтения которых содержат звук, который представляет каждая буква. Согласные перечислены в порядке места артикуляции , от передней части рта к задней: /b/, /p/, /m/, /f/, /d/, /t/, /n/, /. л/ и т. д.
Бопомофо пишется по тому же правилу порядка штрихов , что и китайские иероглифы. ㄖ пишется тремя штрихами, в отличие от иероглифа, от которого он произошел ( китайский :日; пиньинь : rì ), у которого четыре штриха.
ㄧ можно записать в виде вертикальной линии () или горизонтальную линию (
); обе являются принятыми формами. Традиционно его следует писать горизонтальной линией при вертикальном письме и вертикальной линией при горизонтальном письме. В Китайской Народной Республике почти исключительно используется горизонтальное письмо, поэтому вертикальная форма (в тех редких случаях, когда используется Бопомофо) стала там стандартной формой. Языковое образование в Китайской Республике обычно использует вертикальное письмо, поэтому большинство людей изучают его как горизонтальную линию и используют горизонтальную форму даже при горизонтальном письме. В 2008 году Министерство образования Тайваня решило, что основной формой всегда должна быть горизонтальная форма, но вертикальная форма считается альтернативой. [16] В Unicode 8.0.0 в 2014 году была опубликована ошибка, которая обновляет репрезентативный глиф, делая его горизонтальной формой. [17] Компьютерные шрифты могут отображать только одну или другую форму или могут отображать обе формы, если шрифт учитывает изменения, необходимые для вертикального письма.
Как показано в следующей таблице, знаки тона для второго, третьего и четвертого тонов являются общими для бопомофо и пиньинь . В бопомофо знак первого тона обычно опускается, но может быть включен, [18] [19] , тогда как точка выше обозначает пятый тон (также известный как нейтральный тон ). В пиньинь макрон (верхняя черта) обозначает первый тон, а отсутствие маркера обычно указывает на пятый (светлый) тон.
В отличие от Ханью Пиньинь, Бопомофо хорошо сочетается с китайскими иероглифами в книгах, тексты которых напечатаны вертикально , что делает Бопомофо более подходящим для аннотирования произношения вертикально ориентированного китайского текста.
При использовании в сочетании с китайскими иероглифами бопомофо обычно размещается справа от китайского иероглифа вертикально как при вертикальной печати [22] [23] , так и при горизонтальной печати [24] или вверху китайского иероглифа при горизонтальной печати (см. Рубиновые символы ).
Ниже приведен пример слова «бутылка» ( пиньинь : пингзи ):
Слова, написанные ротацией в результате эрхуа , пишутся с ㄦ , прикрепленным к слогу (например,歌兒 гер ). Если в слоге используются другие тона, кроме 1-го тона, знак тона прикрепляется к предпоследней букве, обозначающей ядро слога, а не к ㄦ (например,哪兒 нэр ;一點兒 йидианр ;好玩兒 хованр ). [25]
Бопомофо и пиньинь основаны на одном и том же китайском произношении; следовательно, между двумя системами существует взаимно однозначное соответствие:
1 Не написано.
2 ⟨ü⟩ записывается как ⟨u⟩ после ⟨j⟩ , ⟨q⟩ , ⟨x⟩ или ⟨y⟩ .
3 ⟨ ㄨㄛ ⟩ / ⟨-uo⟩ пишется как ⟨ ㄛ ⟩ / ⟨-o⟩ после ⟨ ㄅ ⟩ / ⟨b-⟩ , ⟨ ㄆ ⟩ / ⟨p-⟩ , ⟨ ㄇ ⟩ / ⟨m-⟩ , ⟨ ㄈ ⟩ / ⟨f-⟩ .
4 ⟨weng⟩ произносится как [ʊŋ] (пишется как ⟨-ong⟩ ), когда следует за инициалом.
Символы бопомофо для немандаринских разновидностей китайского языка добавляются в Юникод в расширенном блоке Бопомофо.
На Тайване бопомофо используется для обучения тайваньскому хоккиену , а также для его фонетической транскрипции в таких контекстах, как вывески на витринах, тексты песен в караоке и субтитры к фильмам.
Три буквы, которые больше не используются для китайского языка, перенесены из стандарта 1913 года:
Специально для тайваньского хоккиена были добавлены еще 23 буквы:
Для дополнительных тонов были добавлены две отметки тона: ˪ , ˫.
Следующие буквы используются в кантонском диалекте . [26]
Если слог заканчивается на согласную, отличную от -an или -aan , добавляется буква согласной, а затем последняя средняя точка.
-ㄞ используется для [aːi] ( aai ) (например,敗, ㄅㄞ baai6 , «потерпеть поражение»).
-ㄣ используется для [ɐn] ( an ) (например ,跟, ㄍㄣ gan1 , «следовать»), а -ㄢ используется для [aːn] ( aan ) (например ,間, ㄍㄢ gaan1 , «внутри»). Другие гласные, оканчивающиеся на -n, используют -ㄋ · в качестве конечного ㄋ . (например見, ㄍㄧㄋ· gin3 , «видеть»).
-ㄡ используется для [ɐu] ( au ). (например ,牛, ㄫㄡ , ngau4 , «корова») Чтобы транскрибировать [ou] ( ou ), оно пишется как ㄛㄨ (например ,路, ㄌㄛㄨ lou6 , «путь»).
ㄫ используется как для начального ng- (как в牛, ㄫㄡ , ngau4 ), так и для конечного -ng (как в用, ㄧㄛㄫ· , jung 6 «использовать»).
ㄐ используется для [t͡s] ( z ) (например,煑, ㄐㄩ zyu2 , «готовить»), а ㄑ используется для [t͡sʰ] ( c ) (например 全, ㄑㄩㄋ· cyun4 , «целый»).
В то время, когда бопомофо был предложен для кантонского диалекта, тона не обозначались.
Бопомофо можно использовать в качестве метода ввода китайских иероглифов . Это один из немногих методов ввода, которые можно найти на большинстве современных персональных компьютеров без необходимости загрузки или установки какого-либо дополнительного программного обеспечения. Это также один из немногих методов ввода, который можно использовать для ввода китайских иероглифов на некоторых мобильных телефонах . [ нужна цитата ] . На QWERTY- клавиатуре символы располагаются по столбцам сверху вниз (например, 1+ Q+ A+ Z).
Бопомофо был добавлен в стандарт Unicode в октябре 1991 года с выпуском версии 1.0.
Блок Юникода для Бопомофо — U+3100–U+312F:
Дополнительные символы были добавлены в сентябре 1999 года с выпуском версии 3.0.
Блок Юникода для этих дополнительных символов, называемый Bopomofo Extended, — это U+31A0–U+31BF:
В Unicode 3.0 также добавлены символы U+02EA ˪ БУКВА-МОДИФИКАТОР ИНЬ, ОТДЕЛЯЮЩИЙ ТОН, МАРКА и U+02EB ˫ БУКВА-МОДИФИКАТОР, ОТМЕТКА ОТХОДЯЩЕГО ТОНА , в блок букв-модификаторов интервала . Эти два символа теперь (начиная с версии Unicode 6.0) классифицируются как символы бопомофо. [27]
韻符「ㄭ」,陰平調號「¯」,注音時省略不標{...}陰平 以一短橫代表高平之聲調,注音時可省略不標。標注在字音最後一個符號右上角。
символ рифмы «ㄭ» и знак тона Инь-пин «¯» можно опустить в нотах Бопомофо. {...}Этот высокий и ровный тон обозначается коротким тире и может быть оставлен в заметке Бопомофо. Если это отмечено, его следует поставить в правом верхнем углу последней ноты Бопомофо.