stringtranslate.com

Корней Чуковский

Корней Иванович Чуковский (русский: Корне́й Ива́нович Чуко́вский , IPA: [kɐrˈnʲej ɪˈvanəvʲɪtɕ tɕʊˈkofskʲɪj] ; 31 мартаНС1882 — 28 октября 1969) — один из самых популярныхдетских поэтовнарусском языке.[1]Его запоминающиеся ритмы, изобретательные рифмы и абсурдные персонажи вызвали сравнения с американским детским писателемдоктором Сьюзом.[2][3]Стихи Чуковского «Тараканище»Таракан-чудовище»),«Крокодил» («Крокодил»),«Телефон»(«Телефон») и « Мойдодыр » («Помойте их») были любимыми у многих поколений. русскоязычныхдетей. Строки из его стихов, в частности«Телефона», стали универсальными крылатыми фразами в российских СМИ и повседневном разговоре. Он адаптировалДоктора Дулиттлав русское стихотворение длиной в книгу под названием «Доктор Айболит» («Доктор Ой-Больно») и перевел значительную часть канона «Матушки Гусынина русский язык под названиемАнглийские народные песни» («Английские народные стишки»). ). Он также написал очень популярные переводыУолта Уитмена,Марка Твена,Оскара Уайльда,Редьярда Киплинга,О. Генрии других авторов,[4]и был влиятельнымлитературным критикомиэссеистом.

Ранний период жизни

Первоначально звали Николай Васильевич Корнейчуков ( русский : Николай Васильевич Корнейчуков ), писатель переработал свою первоначальную фамилию в теперь знакомый псевдоним, работая журналистом в « Одесских новостях» в 1901 году. Он родился в Санкт-Петербурге как внебрачный сын Екатерины. Осиповна Корнейчукова и Эммануил Соломонович Левенсон, человек из богатой русской еврейской семьи (его законным внуком был математик Владимир Рохлин ). Семья Левенсона не разрешила его брак с Корнейчуковой, и в итоге пара была вынуждена расстаться. Корнейчукова переехала в Одессу с двумя детьми, Николаем и сестрой Марусей. [5] Левенсон поддерживал их финансово в течение некоторого времени, пока не женился на другой женщине. Николай учился в Одесской гимназии , где одним из его одноклассников был Владимир Зеев Жаботинский . Позже из гимназии Николая исключили за «низкое происхождение» (эвфемизм, обозначающий незаконнорожденность). Дипломы средней школы и университета ему пришлось получать заочно.

Он выучил английский язык и в 1903–05 годах работал лондонским корреспондентом одесской газеты, хотя большую часть времени проводил в Британской библиотеке, а не в галерее парламентской прессы. Вернувшись в Россию , Чуковский начал переводить английские произведения и опубликовал несколько анализов современных европейских авторов, что свело его с ведущими деятелями русской литературы и закрепило дружбу с Александром Блоком . Английский язык Чуковского не был идиоматическим - он научился говорить на нем, читая, и поэтому произносил английские слова в явно странной манере, и людям в Англии было трудно понять его . [6] Его влияние на русское литературное общество 1890-х годов увековечено сатирическими стихами Саши Черного , в том числе Корнея Белинского (намек на знаменитого критика Виссариона Белинского (1811-1848)). Корней Чуковский опубликовал несколько известных литературных произведений, в том числе «От Чехова до наших дней» (1908), «Критические рассказы» (1911) и « Лица и маски » (1914). Он также издавал сатирический журнал «Сигнал» (1905–1906) и был арестован за «оскорбление правящего дома », но оправдан после шести месяцев следственного заключения.

Дальнейшая жизнь и творчество

Карикатура Маяковского на Корнея Чуковского.

Именно в этот период Чуковский создал свои первые фантазии для детей. Девушку из его знаменитого романа «Крокодил» вдохновила Ляля, дочь его давнего друга, издателя Зиновия Гржебина . [7] Как говорится в Британской энциклопедии 2004 года , «механические ритмы, атмосфера озорства и легкости, по сути, рассеяли утомительную скучность, которая характеризовала дореволюционную детскую поэзию». Впоследствии они были адаптированы для театра и анимационных фильмов , одним из соавторов которых был Чуковский. Сергей Прокофьев и другие композиторы даже адаптировали некоторые его стихи для оперы и балета . Его произведения нравились и детям эмигрантов, о чем свидетельствует приветственное письмо Владимира Набокова Чуковскому.

В советский период Чуковский отредактировал полное собрание сочинений Николая Некрасова и опубликовал «От двух до пяти» (1933) — популярный путеводитель по языку детей. Как свидетельствуют его бесценные дневники, Чуковский использовал свою популярность, чтобы помочь авторам, преследуемым режимом, включая Анну Ахматову , Михаила Зощенко , Александра Галича и Александра Солженицына . Он был единственным советским писателем, официально поздравившим Бориса Пастернака с получением Нобелевской премии . Его дочь Лидию Чуковскую помнят как выдающуюся писательницу, мемуаристку, филолога, пожизненную помощницу и секретаршу поэтессы Анны Ахматовой . Сын Чуковского Николай был военным писателем, сын Борис погиб во время службы в армии во время Великой Отечественной войны, а дочь Мария умерла в детстве от туберкулеза .

Советская марка памяти Корнея Чуковского .

В какой-то момент его произведения для детей подверглись резкой критике. Инициатором этой кампании против «Чуковщины» была Надежда Крупская , [8] но критика исходила и от детской писательницы Агнии Барто . [ нужна цитата ]

Чуковский много писал о процессе перевода и критиковал других переводчиков. В 1919 году он вместе с Николаем Гумилёвым написал брошюру « Принципы художественного перевода ». В 1920 году Чуковский переработал ее и за свою жизнь без Гумилева неоднократно существенно переписывал и расширял. [9] Последующие редакции Чуковского были сделаны в 1930 году (переименовав его « Искусство перевода »), 1936, 1941 годах (переименовав его в « Высокое искусство » ), 1964 году и его окончательная редакция была опубликована в его Собрании сочинений в 1965–1967 годах. [10] В 1984 году Лорен Дж. Лейтон опубликовала свой английский перевод окончательной редакции Чуковского и назвала его « Искусство перевода: Высокое искусство Корнея Чуковского ».

С 1930-х годов Чуковский жил в подмосковной писательской деревне Переделкино , где и сейчас похоронен.

За труды о жизни Некрасова ему была присвоена степень доктора филологических наук . Он также получил Ленинскую премию в 1962 году за книгу « Мастерство Некрасова» и степень почетного доктора Оксфордского университета в 1962 году.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Дарья Аминова, Корней Чуковский: детский писатель, писавший вопреки всему, rbth.com. Проверено 8 января 2020 г.
  2. ^ "Профиль России - Печатное издание" . Архивировано из оригинала 13 апреля 2012 года . Проверено 23 июля 2014 г. .
  3. Мадрид, Энтони (19 февраля 2020 г.). «Российский доктор Сьюз». Парижское обозрение . Проверено 20 февраля 2020 г.
  4. ^ "Корней Иванович Чуковский". Британская энциклопедия . Проверено 24 января 2021 г.
  5. ^ "Ридна мова Корния Чуковского – украинская".
  6. Голоперов, Вадим (25 ноября 2016 г.). «Корней Чуковский: известный и неизвестный одесский писатель». Одесское обозрение . Проверено 30 ноября 2016 г. .
  7. ^ Ипполитов 2003.
  8. ^ «Полная безыдейность, переходящая в идейность обратного порядка» Борьба с «чуковщиной»
  9. ^ Лейтон, Лорен Г. (1984). «Введение переводчика». Искусство перевода: Высокое искусство Корнея Чуковского. Чуковский, Корней. Издательство Университета Теннесси. п. xxxi. ISBN 9780870494055.
  10. ^ Лейтон, Лорен Г. (1984). «Введение переводчика». Искусство перевода: Высокое искусство Корнея Чуковского. Чуковский, Корней. Издательство Университета Теннесси. стр. xxxi – xxxii. ISBN 9780870494055.

Источники

Внешние ссылки

Работы Чуковского.

Работы о Чуковском