Шанду ( китайский :上都; пиньинь : Shàngdū ; произносится [ʂâŋtú] ; букв. « Верхняя столица » ; монгольский : ᠱᠠᠩᠳᠤ, монгольская кириллица : Шанду , романизированный : Шанду ), более известный как Ксанаду ( / ˈ z æ n ə d uː / ZAN -ə-doo ), был летней столицей [1] [2] династии Юань в Китае до того, как Хубилай перенес свой трон в бывшую столицу династии Цзинь Чжунду (китайский:中都; букв. «Средняя столица»), которая была переименована в Ханбалык ( современный Пекин ). Шанду расположен в современном Знамени Чжэнлань , Внутренняя Монголия . В июне 2012 года он был внесен в список Всемирного наследия за свою историческую значимость и уникальное смешение монгольской и китайской культур. [3]
Венецианский путешественник Марко Поло описал Шанду европейцам после посещения его в 1275 году. Он был завоеван в 1369 году армией Мин под командованием Чан Юйчуня . Исторические описания города вдохновили на создание знаменитой поэмы «Кубла Хан» , написанной английским поэтом -романтиком Сэмюэлем Тейлором Кольриджем в 1797 году.
Шанду был расположен в том, что сейчас называется городом Шанду, знамя Чжэнлань, Внутренняя Монголия , в 350 километрах (220 милях) к северу от Пекина. Это примерно в 28 километрах (17 милях) к северо-западу от современного города Дуолун . Планировка столицы имеет примерно квадратную форму со сторонами около 2,2 км (1,4 мили). Она состоит из «внешнего города» и «внутреннего города» на юго-востоке столицы, который также имеет примерно квадратную планировку со сторонами около 1,4 км (0,87 мили), и дворца, где Хубилай-хан останавливался летом. Дворец имеет стороны примерно 550 м (1800 футов), покрывая площадь около 40% размера Запретного города в Пекине. Наиболее заметными современными остатками являются земляные стены, хотя в центре внутреннего ограждения также есть круглая кирпичная платформа на уровне земли.
Город, первоначально названный Кайпин (开平;開平; Kāipíng ; «открытый и плоский»), был спроектирован китайским архитектором Лю Бинчжуном с 1252 по 1256 год [4] , и Лю реализовал «глубоко китайскую схему для архитектуры города». [5] В 1264 году он был переименован в Шанду Хубилай-ханом. В период своего расцвета в его стенах проживало более 100 000 человек. В 1369 году Шанду был занят армией Мин , предан огню, а его название вернулось к Кайпину. Последний правящий хан Тогун-Тэмур бежал из города, который был заброшен в течение нескольких сотен лет. [6]
В 1872 году Стивен Бушелл, работавший в британской миссии в Пекине, посетил это место и сообщил, что там все еще можно было найти остатки храмов, мраморные блоки и плитки. К 1990-м годам все эти артефакты полностью исчезли, скорее всего, их собрали жители близлежащего города Долон Нор для строительства своих домов. Художественные работы все еще можно увидеть на стенах некоторых зданий Долон Нор. [6]
Сегодня остались только руины, окруженные травянистой насыпью, которая когда-то была городскими стенами. С 2002 года ведутся реставрационные работы. [6]
В 2006 году Международный астрономический союз (МАС) дал области размером с континент на спутнике Сатурна Титане название Ксанаду , ссылаясь на стихотворение Кольриджа. [7] Ксанаду вызвал значительный интерес у ученых после того, как его радиолокационное изображение показало, что его рельеф очень похож на земной с текущими реками (вероятно, из метана и этана, а не из воды, как на Земле), горами (изо льда, а не из обычных камней) и песчаными дюнами. [8]
Широко распространено мнение, что венецианский исследователь Марко Поло посетил Шанду примерно в 1275 году. Примерно в 1298–1299 годах он продиктовал следующий отчет:
И когда вы проедете три дня от упомянутого города, между северо-востоком и севером , вы приедете в город, называемый Чанду, который был построен ныне правящим ханом. В этом месте есть очень красивый мраморный дворец, комнаты которого все позолочены и расписаны фигурами людей, зверей и птиц, и разнообразными деревьями и цветами, все выполнено с таким изысканным искусством, что вы смотрите на них с восторгом и изумлением.
Вокруг этого дворца возведена стена, охватывающая 16 миль, а внутри парка есть фонтаны, реки, ручьи и прекрасные луга со всеми видами диких животных (за исключением тех, которые имеют свирепую природу), которых император добыл и поместил туда, чтобы снабжать пищей своих кречетов и ястребов, которых он держит там в яслях. [9] Из них более 200 одних только кречетов, не считая других ястребов. Сам хан каждую неделю отправляется смотреть на своих птиц, сидящих в яслях, и иногда он едет через парк с леопардом позади себя на крупе своей лошади ; и затем, если он видит какое-либо животное, которое ему понравится, он натравливает на него своего леопарда, и когда дичь поймана, она отправляется на корм ястребам в яслях. Это он делает для развлечения .
Более того, в одном месте в парке, где есть очаровательный лес, у него есть еще один дворец, построенный из тростника , описание которого я должен вам дать. Он весь позолоченный и очень искусно отделан внутри. Он стоит на позолоченных и лакированных колоннах, на каждой из которых дракон, весь позолоченный, хвост которого прикреплен к колонне, в то время как голова поддерживает архитрав , а когти также вытянуты вправо и влево, чтобы поддерживать архитрав. Крыша, как и все остальное, сделана из тростника, покрытого лаком, настолько прочным и превосходным, что никакой дождь не сгниет. Эти тростники имеют добрых 3 ладони в обхвате и от 10 до 15 шагов в длину. Они разрезаны поперек каждого узла, а затем части раскалываются так, чтобы из каждой получились две полые плитки, и ими крыт дом; только каждую такую плитку тростника нужно прибить гвоздями, чтобы ветер не поднял ее. Короче говоря, весь Дворец построен из этих тростников, которые, как я могу упомянуть, служат также для множества других полезных целей. Конструкция Дворца так задумана, что его можно разобрать и снова собрать с большой быстротой; и все это можно разобрать на части и перенести туда, куда прикажет Император. Когда он возведен, он укреплен от несчастий, связанных с ветром, более чем 200 шелковыми шнурами.
Хан пребывает в этом своем парке, иногда останавливаясь в Мраморном дворце, а иногда в Тростниковом дворце в течение трех месяцев в году, а именно, в июне, июле и августе; предпочитая эту резиденцию, потому что там ни в коем случае не жарко; на самом деле, это очень прохладное место. Когда наступает 28-й день [Луны] августа, он уезжает, и Тростниковый дворец разбирается на части. Но я должен рассказать вам, что происходит, когда он уезжает из этого дворца каждый год 28-го числа [Луны] августа..." [10]
Плач Тогон Темур-хана («Ухаант-хана» или «Мудреца-хана») по поводу потери Дайду (Пекин) и Хэйбуна Шандуу (Кайпин Ханаду) в 1368 году зафиксирован во многих монгольских исторических хрониках. Версия Алтан Тобчи переводится следующим образом:
Мой Дайду, прямой и чудесно сделанный из различных драгоценных камней разных видов
Моя Желтая степь Ксанаду, летняя резиденция древних ханов.
Мой прохладный и приятный Кайпинг Ксанаду
Мой дорогой Дайду, которого я потерял в год лысого красного кролика
Твой приятный туман, когда ранним утром я поднимался к высотам!
Лагань и Ибагу дали мне знать, Мудрый Хан.
В полном знании я отпустил дорогого Дайду
Дворяне, рожденные глупыми, не заботились о своем государстве
Я остался один, плача
Я стал подобен теленку, оставленному на родных пастбищах
Моя восьмигранная белая ступа, сделанная из различных драгоценных предметов.
Мой Город Дайду, сделанный из девяти драгоценностей
Где я сидел, держа репутацию Великой Нации
Мой великий квадратный Город Дайду с четырьмя воротами
Где я сидел, держа репутацию Сорока Тумэнских Монголов
Мой дорогой Город Дайду, железная лестница была сломана.
Моя репутация!
Мой драгоценный Дайду, откуда я обозревал и наблюдал
Монголов каждого места.
Мой город без зимней резиденции, чтобы провести зиму
Моя летняя резиденция Кайпинг Ксанаду
Моя приятная Желтая степь
Моя смертельная ошибка, что я не прислушался к словам Лагана и Ибагу!
Дворец Кейна был возведен в святости
Мудрый Хан Хубилай проводил там лето!
Я полностью потерял Кайпинг Ксанаду — в пользу Китая.
Нечистая дурная слава пришла к Мудрому Хану.
Они осадили и захватили драгоценный Дайду
Я потерял его целиком — в пользу Китая.
Противоречивая дурная слава пришла к Мудрому Хану.
Драгоценный Дайду был построен со многими украшениями
В Кайпинг Ксанаду я проводил лето в мирном отдыхе
По несчастной ошибке они были потеряны — в пользу Китая.
Круговая дурная слава пришла к Мудрому Хану.
Внушающая благоговение репутация, которую несет Лорд Хан
Дорогой Дайду, построенный необыкновенным Мудрым Ханом (Хублаем)
Украшенный драгоценностями Город Очага, почитаемое святилище всей нации
Дорогой Дайду
Я потерял все это — в пользу Китая.
Мудрец-хан, реинкарнация всех бодхисаттв,
По воле судьбы, предопределенной Ханом Тенгри (Царем Небес), потерял дорогого Дайду,
Потерял Золотой дворец Мудрого хана (Хубилая), который является реинкарнацией всех богов,
Который является золотым семенем Чингисхана, сына Хана Тенгри (Царя Небес).
Я спрятал Нефритовую печать Владыки-хана в своем рукаве и покинул (город).
Сражаясь со множеством врагов, я прорвался и ушел.
Из бойцов может Бука-Темур Чинсан на десять тысяч поколений
Стань Ханом в золотой линии Владыки Хана.
Пойманным врасплох, я потерял дорогого Дайду.
Когда я покинул дом, именно тогда драгоценность религии и учения осталась позади.
В будущем пусть мудрые и просветленные бодхисаттвы прислушаются и поймут.
Пусть она пойдет и утвердится
в Золотой линии Чингисхана. [11]
В 1614 году английский священник Сэмюэл Пёрчас опубликовал свой труд «Паломники – или отношения мира и религий, наблюдавшиеся во все века и обнаруженные места, от сотворения мира до настоящего времени» . В этой книге содержалось краткое описание Шанду, основанное на раннем описании Марко Поло:
В Ксанду Кублай построил величественный дворец, охватывающий шестнадцать миль равнины со стеной, где есть плодородные луга, приятные источники, восхитительные ручьи и всевозможные виды зверей для охоты и дичи, а посреди него — роскошный дом удовольствий, который можно перемещать с места на место. [12]
В 1625 году Пёрчас опубликовал расширенное издание этой книги, рассказывающее о путешествиях знаменитых путешественников, названное Пёрчас его Паломниками . Одиннадцатый том этой книги включал более подробное описание Шанду, приписываемое Марко Поло и датированное 1320 годом:
Этот город находится в трех днях пути на северо-восток от города Ксанду, который построил ныне правящий хан Кублай; воздвигнув там чудесный и искусственный дворец из мрамора и других камней, который примыкает к стене с одной стороны, и к середине города с другой. Он включил шестнадцать миль в окружность стены с той стороны, где дворец примыкает к стене города, в которую никто не может войти, кроме как через дворец. В этом ограждении или парке есть прекрасные луга, источники, реки, красные и лани, олени, несущие туда для ястребов (из которых три мяукают более двухсот кречетов, которых он ходит раз в неделю смотреть), и он часто использует одного леопарда или больше, сидящих на лошадях, которых он сажает на оленей и оленей, и, взяв животное, отдает его кречетам, и, созерцая это зрелище, он получает удивительное удовольствие. Посреди прекрасного леса у него королевский дом на позолоченных и лакированных столбах, на каждом дюйме которого находится полностью позолоченный дракон, обвивающий своим хвостом столб, который его голова поддерживает чердак, а также с крыльями, выставленными по обеим сторонам; крышка также сделана из позолоченного и лакированного тростника, так что луч не может причинить ему вреда; тростник толщиной в три горсти и десятиярдовое бревно, расколотое от узла до узла. Сам дом также может быть разделен и снят, как палатка, и воздвигнут снова. Ибо он поддерживается, когда установлен, двумя сотнями шелковых шнуров. Великий Чан обычно живет там три месяца в году, а именно в июне, июле и августе. [13]
В 1797 году, согласно его собственному рассказу, английский поэт Сэмюэл Тейлор Кольридж читал о Шангду в «Purchas his Pilgrimes» , заснул и увидел сон, вдохновленный опиумом. Сон заставил его начать поэму, известную как « Кубла Хан ». К сожалению, написание Кольриджа было прервано неназванным « человеком по делам из Порлока », заставив его забыть большую часть сна, но его образы Шангду стали одними из самых известных поэм на английском языке.
Кольридж описал, как он написал это стихотворение, в предисловии к своему сборнику стихотворений « Кристабель, Кубла Хан и муки сна» , опубликованному в 1816 году:
Летом 1797 года автор, тогда еще нездоровый, удалился в уединенный фермерский дом между Порлоком и Линтоном на границе Эксмура в Сомерсете и Девоншире. Вследствие легкого недомогания ему было прописано болеутоляющее, от действия которого он заснул в своем кресле в тот момент, когда читал следующее предложение или слова того же содержания в «Purchas's Pilgrimes»:
Здесь хан Кубла приказал построить дворец и величественный сад при нем. И таким образом десять миль плодородной земли были обнесены стеной.
Автор пробыл около трех часов в глубоком сне, по крайней мере, во внешних чувствах, и в течение этого времени он имеет самую яркую уверенность, что он не мог написать менее двухсот-трехсот строк; если это действительно можно назвать сочинением, в котором все образы вставали перед ним как вещи с параллельным производством соответствующих выражений, без какого-либо ощущения или сознания усилия. Проснувшись, он, как ему показалось, отчетливо помнил все, и, взяв перо, чернила и бумагу, немедленно и охотно записал строки, которые здесь сохранены. «Человек по делам из Порлока» прервал его, и он так и не смог восстановить больше, чем «около восьми или десяти разрозненных строк и образов». [14]
Стихотворение Кольриджа начинается аналогично описанию Перчеса, а затем переходит к яркому описанию разнообразных удовольствий дворца:
В Ксанаду Кубла Хан
постановил Величественный купол удовольствий:
Где Альф, священная река, бежала
Через пещеры, неизмеримые для человека,
Вниз к бессолнечному морю.
Так дважды пять миль плодородной земли
Стенами и башнями были опоясаны:
И были сады, яркие с извилистыми ручьями,
Где цвело много деревьев, приносящих благовония;
И были здесь леса, древние, как холмы,
Окутывающие солнечные пятна зелени. (строки 1–11) [15]
задуманную и глубоко китайскую схему архитектуры города.