Шейлок ( / ʃ aɪ ˈ l ɒ k / ) — вымышленный персонаж пьесы Уильяма Шекспира «Венецианский купец» ( ок. 1600). Венецианский еврей- ростовщик, Шейлок — главный злодей пьесы. Его поражение и обращение в христианство составляют кульминацию истории.
Характеристика Шейлока составлена из стереотипов, например, жадности и мстительности, хотя во времена Шекспира в Англии не было ни одного законно практикующего иудея. Евреи были изгнаны из страны в 1290 году Эдуардом I в Эдикте об изгнании ; этот указ не был отменен до середины 17 века ( эпоха Кромвеля ).
Shylock — не еврейское имя. Однако некоторые учёные полагают, что оно, вероятно, происходит от библейского имени Shalah , которое на иврите звучит как שלח ( Šélaḥ ) . Shalah — внук Шема и отец Эвера , библейского прародителя еврейских народов. Все имена еврейских персонажей в пьесе происходят от второстепенных фигур, перечисленных в генеалогиях в Книге Бытия . Возможно, что изначально Шекспир хотел, чтобы имя произносилось с коротким «i», а не с длинным. В этом случае современное произношение изменилось бы, поскольку стандартное написание с «y» для читателей означает долгое произношение «i». [1] Другие ученые подчеркивают, что, хотя имя перекликается с некоторыми еврейскими именами, «Шейлок» было распространенным английским именем шестнадцатого века, которое было знакомо лондонцам, жившим вместе с Шекспиром, и это имя примечательно своим саксонским происхождением, означающим «седовласый». Шейлоками Лондона шестнадцатого века были «ювелиры, торговцы золотом и, что наиболее заметно, писцы» [2] , по словам известного ученого Стивена Оргела , профессора Стэнфорда, который (совместно с А. Р. Браунмюллером) является главным редактором серии «Пеликан» Шекспира издательства Penguin.
Шейлок — еврейский ростовщик, который одалживает 3000 дукатов своему христианскому сопернику Антонио , установив залог в фунт плоти Антонио. Когда обанкротившийся Антонио не возвращает долг, Шейлок требует фунт плоти. Это решение подпитывается его чувством мести, поскольку Антонио ранее оскорблял, физически нападал и плевал на него на Риальто (фондовая биржа Венеции) десятки раз, осквернял «священную» еврейскую религию, а также наносил ему огромные финансовые убытки. Тем временем дочь Шейлока, Джессика, влюбляется в друга Антонио Лоренцо и принимает христианство, покидает дом Шейлока и крадет у него огромные богатства, что усиливает ярость Шейлока и укрепляет его решимость отомстить. В конце концов, благодаря усилиям доброжелателя Антонио, Порции , Шейлока обвиняют в покушении на убийство христианина, что может повлечь за собой смертную казнь, и Антонио освобождают без наказания. Затем Шейлоку приказывают передать половину своего богатства и имущества государству, а другую половину — Антонио. Однако, в качестве акта «милосердия», Антонио изменяет приговор, прося Шейлока передать только половину своего богатства — ему (Антонио) для его собственных нужд, а также для нужд Лоренцо — при условии, что он выполнит два обещания. Во-первых, Шейлок должен подписать соглашение о завещании всего своего оставшегося имущества Лоренцо и Джессике, которое вступит в силу после его смерти, а во-вторых, он должен немедленно принять христианство. Шейлок вынужден согласиться на эти условия и уходит, сославшись на болезнь.
Во времена Шекспира ни один еврей не проживал в Англии легально в течение нескольких сотен лет (со времени Эдикта об изгнании в 1290 году). Однако стереотипы о евреях как ростовщиках сохранились со времен Средневековья. Исторически ростовщичество было довольно распространенным занятием среди евреев, отчасти потому, что христиане не могли предлагать процентные ссуды, которые тогда считались грехом ростовщичества , и евреи были исключены из многих сфер деятельности. [3] В то же время большинство христианских королей запрещали евреям владеть землей для ведения сельского хозяйства или служить в правительстве, а ремесленные гильдии обычно отказывались принимать евреев в качестве ремесленников. [4] Таким образом, ростовщичество было одним из немногих занятий, все еще доступных для евреев.
Хайам Маккоби утверждает, что пьеса основана на средневековых моралите , exemplum , в которых Дева Мария (здесь представленная Порцией) выступает за прощение человеческих душ, в противовес непримиримым обвинениям Дьявола (Шейлока). [5]
Джейкоб Адлер и другие сообщают, что традиция сочувственно изображать Шейлока началась в первой половине 19 века с Эдмунда Кина . [6] Ранее эту роль играл «комик как отталкивающий клоун или, в качестве альтернативы, как чудовище неискоренимого зла». Шейлок Кина создал ему репутацию актера. [7]
Со времен Кина многие другие актеры, игравшие эту роль, выбирали сочувственный подход к персонажу. Эдвин Бут был заметным исключением, играя его как простого злодея, хотя его отец Джуниус Брутус Бут изображал персонажа с сочувствием. Изображение Генри Ирвинга аристократичного, гордого Шейлока (впервые увиденное в лицее в 1879 году, где Порцию играла Эллен Терри ) было названо «вершиной его карьеры». [8] Якоб Адлер был самым заметным из актеров начала 20 века в этой роли, говоря на идиш в англоязычной постановке. [9]
Кин и Ирвинг представили Шейлока, оправданно желающего отомстить . Шейлок Адлера развивался с годами, пока он играл эту роль, сначала как типичный шекспировский злодей, затем как человек, чья лучшая натура была побеждена желанием отомстить, и, наконец, как человек, который действовал не из мести, а из гордости . В интервью журналу Theater в 1902 году Адлер указал, что Шейлок — богатый человек, «достаточно богатый, чтобы отказаться от процентов по трем тысячам дукатов», и что Антонио «далеко не тот благородный джентльмен, каким его заставляют казаться. Он оскорбил еврея и плюнул в него, однако он приходит с лицемерной вежливостью, чтобы занять у него денег». Роковой недостаток Шейлока — зависимость от закона, но «разве он не выйдет из этого зала суда с высоко поднятой головой, настоящий апофеоз непокорной ненависти и презрения?» [10]
Некоторые современные постановки исследуют оправдание жажды мести Шейлока. Например, в экранизации 2004 года , снятой Майклом Рэдфордом , с Аль Пачино в главной роли Шейлока, фильм начинается с текста и монтажа того, как еврейская община подвергается насилию со стороны христианского населения города. Один из последних кадров фильма также подчеркивает, что, будучи обращенным, Шейлок был бы изгнан из еврейской общины в Венеции, ему больше не разрешалось бы жить в гетто. Но он, вероятно, не был бы полностью принят христианами, поскольку они помнили бы его еврейское происхождение. Другая интерпретация Шейлока и видение того, как «он должен быть сыгран», появляется в конце автобиографии Александра Гранаха , известного еврейского театрального и киноактера в Веймарской Германии (а позже в Голливуде и на Бродвее). [11]
Пьеса Сент-Джона Эрвина «Леди Бельмонт » (1924) является продолжением «Венецианского купца» , где персонажи встречаются снова несколько лет спустя. Все браки, которыми закончился «Венецианский купец» , несчастливы, Антонио — навязчивый зануда, вспоминающий о своем спасении от смерти, но Шейлок, освобожденный от религиозных предрассудков, богаче, чем прежде, и является близким другом и доверенным лицом дожа.
Пьеса Арнольда Вескера «Торговец» (1976) представляет собой переосмысление истории Шекспира. [12] В этом пересказе Шейлок и Антонио — друзья и разделяют презрение к грубому антисемитизму законов христианской общины. [13]
Отмеченный наградами монолог Шейлок (1996) канадского драматурга Марка Лейрена-Янга фокусируется на еврейском актере по имени Джон Дэвис, который представлен в роли Шейлока в постановке « Венецианский купец » . [14] Джон обращается к своей аудитории на сеансе «ответной речи» после того, как пьеса внезапно закрывается из-за споров о предполагаемом антисемитизме пьесы . Дэвис изображается как в образе, так и вне его, представляя и снимая слои между персонажем и актером. Сочиненный в одном 80-минутном акте, он был впервые показан в Bard on the Beach 5 августа 1996 года, где его поставил Джон Джулиани , а главную роль сыграл популярный канадский радиоведущий Дэвид Бернер. Его американский дебют состоялся в 1998 году в Филадельфийском театре Уолнат-стрит , где его поставила Дебора Блок, в главной роли играл Уильям Лич, и он был «Рекомендован Бэрримором». С тех пор пьесу ставили в театрах, на шекспировских фестивалях и фестивалях по всей Канаде и США (в том числе в репертуарном театре Сан-Диего , где она была поставлена напротив скандальной постановки « Венецианского купца »), она была переведена для постановки в Дании и дважды поставлена в Венеции оригинальным актером Бернером.
Известными актерами, которые играли Шейлока, были Ричард Бербедж в XVI веке, Чарльз Маклин в 1741 году, Эдмунд Кин в 1814 году, Уильям Чарльз Макреди в 1840 году, Эдвин Бут в 1861 году, Генри Ирвинг в 1880 году, Джордж Арлисс в 1928 году и Джон Гилгуд в 1937 году. Во время нацистского правления в 1943 году венский Бургтеатр представил печально известную экстремальную постановку « Венецианского купца» с Вернером Крауссом в роли злого Шейлока.
После Второй мировой войны постановки иногда показывали на телевидении и в кино, а также на сцене, например, «Лоуренс Оливье» в Королевском национальном театре в 1972 году и на телевидении в 1973 году, а также Патрик Стюарт в 1965 году в Королевском театре в Бристоле и в 1978 году. Кроме того, Стюарт разработал моноспектакль « Шейлок: шекспировский пришелец» и продюсировал его, одновременно играя в этой роли в 1987 и 2001 годах. Дастин Хоффман добавил почти комедийный оттенок роли, когда он появился в роли Шейлока в постановке 1989 года в нью-йоркском Театре на 46-й улице. Аль Пачино сыграл Шейлока в художественном фильме 2004 года , а также в Центральном парке в 2010 году. Ф. Мюррей Абрахам сыграл этого персонажа в Королевской шекспировской компании в 2006 году. В 2015 и 2016 годах Дэвид Сереро сыграл Шейлока в Нью-Йорке в Центре еврейской истории . [15] В 2016 году в рамках 500-летнего юбилея Венецианского гетто , который совпал с 400-летней годовщиной смерти Шекспира, на главной площади гетто труппой Compagnia de' Colombari была представлена пьеса «Венецианский купец» . Шейлока играли пять актеров, четверо мужчин и женщина. [16] : 147
Со времен Шекспира имя персонажа стало синонимом слова ростовщик , а как глагол to shylock означает давать деньги в долг по непомерным ставкам . Кроме того, в лексикон вошла также фраза «фунт плоти» как сленговое выражение для обозначения особо обременительного или неприятного обязательства.
Антисемитские взгляды были распространены в Англии елизаветинской эпохи . [17] Только в двенадцатом веке в Северной Европе (Англии, Германии и Франции), регионе, который до того времени был периферийным, но в то время быстро расширялся, развилась форма юдофобии, которая была значительно более жестокой из-за нового измерения воображаемого поведения, включая обвинения в том, что евреи занимались ритуальным убийством, осквернением гостии и отравлением колодцев. С предрассудками того времени против евреев, атеистов и нехристиан в целом, евреям было трудно вписаться в общество. Некоторые говорят, что эти взгляды заложили основы антисемитизма в 20 веке.
Английские евреи были изгнаны в 1290 году; евреям не разрешалось возвращаться до правления Оливера Кромвеля . В XVI и начале XVII веков евреи часто представлялись на елизаветинской сцене в отвратительных карикатурах, с крючковатыми носами и ярко-рыжими париками. Обычно их изображали как алчных ростовщиков ; примером может служить пьеса Кристофера Марло «Мальтийский еврей» , в которой фигурирует комично порочный еврейский злодей по имени Варавва . Обычно их характеризовали как злых, обманчивых и жадных. [ требуется цитата ]
В 1600-х годах в Венеции и других регионах евреи должны были носить красную шляпу в любое время на публике, чтобы их можно было легко опознать. Если они не соблюдали это правило, им грозила смертная казнь. В Венеции евреи должны были жить в гетто, охраняемом христианами, что, вероятно, было сделано для их собственной безопасности. Евреи должны были платить своим охранникам. [18]
Пьеса Шекспира, возможно, отражала антисемитскую традицию. На титульном листе Кварто указано , что в свое время пьеса иногда называлась «Венецианский еврей» , что предполагает, что ее считали похожей на «Мальтийского еврея» Марло . Одна из интерпретаций структуры пьесы заключается в том, что Шекспир хотел противопоставить милосердие главных христианских персонажей мстительному Шейлоку, которому не хватает религиозной благодати , чтобы постичь милосердие. Аналогичным образом, возможно, что Шекспир подразумевал, что принудительное обращение Шейлока в христианство станет «счастливым концом» для персонажа, поскольку оно «искупает» Шейлока как от его неверия, так и от его конкретного греха — желания убить Антонио. Такое прочтение пьесы, безусловно, соответствует антисемитским тенденциям, присутствовавшим в Англии елизаветинской эпохи. [ необходима цитата ]
Многие современные читатели и зрители читали пьесу как призыв к терпимости, с Шейлоком в качестве симпатичного персонажа. Суд над Шейлоком в конце пьесы — это насмешка над правосудием, где Порция выступает в роли судьи, хотя у нее нет на это реального права. Шекспир не подвергает сомнению намерения Шейлока, но то, что те самые люди, которые ругали Шейлока за нечестность, прибегли к обману, чтобы победить. Шекспир дает Шейлоку одну из своих самых красноречивых речей:
Разве у еврея нет глаз? Разве у еврея нет рук, органов, размеров, чувств, привязанностей, страстей; питается той же пищей, ранен тем же оружием, подвержен тем же болезням, лечится теми же средствами, согревается и охлаждается той же зимой и летом, что и христианин? Если вы уколете нас, разве мы не истекаем кровью? Если вы пощекочете нас, разве мы не посмеемся? Если вы отравите нас, разве мы не умрем? И если вы обидите нас, разве мы не отомстим? Если мы похожи на вас в остальном, мы будем похожи на вас и в этом. Если еврей обидит христианина, в чем его смирение? Месть. Если христианин обидит еврея, каково должно быть его терпение по христианскому примеру? Как же, месть. Злодейство, которому вы меня учите, я исполню, и это будет тяжело, но я улучшу наставление.
— Действие III, сцена I
Александр Гранах, сыгравший Шейлока в Германии в 1920-х годах, пишет:
[Как] случилось, что защита Шейлока превратилась в обвинение? ... Ответ должен быть совершенно простым. Бог и Шекспир не создавали существ из бумаги, они дали им плоть и кровь! Даже если поэт не знал Шейлока и не любил его, справедливость его гения взяла на себя роль его черного препятствия [Шейлока, препятствия планам молодых влюбленных] и из своего расточительного и бесконечного богатства дала Шейлоку человеческое величие и духовную силу и великое одиночество — то, что превращает веселый, поющий, тунеядец, одалживающий деньги, ворующий девушек, замышляющий браки круг Антонио в мелких бездельников и воров-подхалимов. [19]
Антисемиты использовали пьесу для поддержки своих взглядов на протяжении всей ее истории. Издание 1619 года имеет подзаголовок «С крайней жестокостью еврея Шейлока...» Нацисты использовали Шейлока для своей пропаганды . [20] Вскоре после Хрустальной ночи в 1938 году немецкое радио транслировало постановку « Венецианского купца» , чтобы укрепить стереотипы. Постановки пьесы последовали в Любеке (1938), Берлине (1940) и других местах на оккупированной нацистами территории. [21]
Изображение евреев в литературе Англии и других англоязычных стран на протяжении веков находилось под влиянием характера Шейлока и подобных стереотипных еврейских персонажей. Еврейские персонажи в английской литературе часто изображались как «богатые, жестокие, развратные, алчные [чужаки], терпимые только из-за [их] золотых запасов». [22]
Сегодня слово Шейлок часто используется для обозначения любого «безжалостного и мстительного ростовщика»; фактически, любого безжалостного человека. В начале 20-го века — как и сейчас — врачей часто называли Шейлоками из-за их непомерных расценок. Одностраничная статья из медицинского журнала того времени утверждала, что большинство врачей — даже выдающиеся — не имели достаточных доходов, поскольку кодекс медицинской этики не позволял им взимать плату с бедных за свои услуги. [ требуется цитата ] Статья заканчивается ироничным замечанием: «Врач — Шейлок?» [23]