Шхина ( иврит : שְׁכִינָה , современный : Šəḵīna , тиверианский : Šeḵīnā ) [1] — английская транслитерация еврейского слова, означающего «обитание» или «поселение» и обозначающего присутствие Бога в каком-либо месте. Эта концепция встречается в иудаизме и Торе , как упоминается в Исходе 25:8. [2]
Слово «Шехина» не встречается в Библии . [3] Оно встречается в Мишне , Талмуде и Мидраше . [4] [5]
Слово «шехина» впервые встречается в раввинской литературе . [6] : 148–49 [7]
Семитский корень , от которого произошло слово shekhinah , š-kn , означает «поселяться, обитать или обитать». [8] [9] В глагольной форме он часто используется для обозначения жилища человека [10] или животного [11] в каком-либо месте, или жилища Бога. [12] Существительные, полученные от этого корня, включают shachen («сосед») [13] и mishkan (место обитания, будь то мирской дом [14] или святое место, такое как Скиния [15] ).
В классической еврейской мысли шехина относится к жилищу или поселению в особом смысле, жилищу или поселению божественного присутствия , в том смысле, что, находясь в непосредственной близости от шехины, связь с Богом становится более ощутимой. [16] Хотя шехина является женским словом в иврите, оно в первую очередь, по-видимому, фигурировало в мужских или андрогинных контекстах, ссылаясь на божественное проявление присутствия Бога, основанное, в частности, на чтениях Талмуда . [ 16] [17] [18] Современные толкования термина шехина обычно рассматривают его как божественное женское начало в иудаизме. [19] [20]
Пророки неоднократно ссылались на видения присутствия Бога, особенно в контексте Скинии или Храма, с такими фигурами, как престолы или мантии, заполняющими Святилище. [21]
В раввинской литературе Шехина упоминается как проявленная в Скинии и Храме в Иерусалиме .
Сообщается также, что он присутствует и в других контекстах:
Талмуд утверждает, что «Шехина покоится на человеке не через уныние, не через лень, не через легкомыслие, не через легкомыслие, не через разговоры, не через пустую болтовню, но только через радость, связанную с заповедью » . [28]
В дораввинской литературе, такой как свитки Мертвого моря , слово «шехина» не встречается . Только впоследствии в таргумах и раввинской литературе встречается еврейский термин «шехина» или арамейский эквивалент «шехина », который затем становится чрезвычайно распространенным. Мартин Макнамара (см. примечания) считает, что отсутствие может привести к выводу, что термин возник только после разрушения храма в 70 г. н. э., но отмечает 2 Маккавеев 14:35 «храм для вашего обитания», где греческий текст ( греч. койне : ναὸν τῆς σῆς σκηνώσεως ) предполагает возможное параллельное понимание, и где σκήνωσις skēnōsis «строение шатра», вариация раннего заимствованного из финикийского ( др.-греч .: ἡ σκηνή skēnē «шатер»), намеренно используется для представления оригинального еврейского или арамейского термина. [6] : 148
В Таргуме добавление существительного термина shekhinah парафразирует еврейские глагольные фразы, такие как Исход 34:9 «пусть пойдет Господь среди нас» (глагольное выражение присутствия), которые Таргум парафразирует с помощью Божьего «shekhinah» (форма существительного). [29] В эпоху после храма использование термина shekhinah может предоставить решение проблемы вездесущности Бога и, таким образом, не пребывания в каком-либо одном месте. [30] В еврейском тексте Исход 33:20, как другой пример, Моисею сказано: «Ты не сможешь увидеть мое лицо, потому что ни один человек не может увидеть меня и остаться в живых». И снова использование термина shekhinah дает решение телесной идиомы, поэтому Таргум Онкелос читает: «Ты не сможешь увидеть лицо моей shekhinah...» [31]
17-е благословение ежедневной молитвы Амида завершается строкой «[Благословен Ты, Бог], возвращающий Свое Присутствие ( шехинато ) в Сион» ( הַמַּחֲזִיר שְׁכִינָתוֹ לְצִיּוֹן ).
Либеральный еврейский молитвенник на Рош ха-Шана и Йом Кипур ( Махзор Руах Хадаша ) содержит творческую молитву, основанную на Авину Малкейну , в которой существительное женского рода Шехина используется в интересах гендерной нейтральности. [32]
Понятие Шхины также связано с понятием Святого Духа в иудаизме ( руах ха-кодеш ). [33]
Тема Шехины как Невесты Шаббата повторяется в трудах и песнях каббалиста XVI века Ицхака Лурии . Песня Азамер Бишвачин , написанная на арамейском языке Лурией (его имя появляется как акростих каждой строки) и исполняемая на вечерней трапезе Шаббата , является примером этого. Песня появляется, в частности, во многих сиддурах в разделе, следующем за пятничными вечерними молитвами, и в некоторых сборниках песен Шаббата :
Давайте пригласим Шехину с недавно накрытым столом
и с хорошо зажженной менорой, которая бросает свет на все головы.
Три предшествующих дня справа, три последующих дня слева,
и среди них невеста Шаббата с украшениями она идет, сосуды и одежды
...
Пусть Шехина станет венцом через шесть хлебов с каждой стороны
через двойную шестерку пусть наш стол будет связан с глубокими храмовыми службами [34]
Абзац в Зоаре начинается так: «Нужно приготовить удобное сиденье с несколькими подушками и вышитыми покрывалами из всего, что есть в доме, подобно тому, как готовят балдахин для невесты. Ибо Шаббат — это царица и невеста. Вот почему мастера Мишны выходили накануне Шаббата, чтобы встретить ее в дороге, и говорили: «Приди, о невеста, приди, о невеста!» И нужно петь и радоваться за столом в ее честь... нужно встречать Даму со множеством зажженных свечей, множеством удовольствий, красивыми одеждами и домом, украшенным множеством прекрасных вещей...» [ нужна цитата для проверки ]
Традиция Шехины как Невесты Шаббата, Шаббат Калла , продолжается и по сей день. [ нужна цитата для проверки ]
Каббала связывает шехину с женским началом. [17] : 128, прим. 51 По словам Гершома Шолема , «введение этой идеи было одним из самых важных и устойчивых нововведений каббалы. ...ни один другой элемент каббалы не получил такой степени народного одобрения». [35] «Женское еврейское божественное присутствие, шехина, отличает каббалистическую литературу от более ранней еврейской литературы». [36]
«В образах Каббалы Шехина — это наиболее явно женская сефира , последняя из десяти сефирот , образно именуемая «дочерью Бога»... Гармоничные отношения между женской Шехиной и шестью сефирот, которые ей предшествуют, заставляют мир поддерживаться потоком божественной энергии. Она подобна луне, отражающей божественный свет в мир». [37]
Зоар , основополагающая книга каббалы, представляет Шехину как играющую существенную роль в зачатии и рождении Моисея . [ 38] Позже, во время Исхода , в «третье новолуние» в пустыне, « Шехина раскрыла Себя и почила на нем перед глазами всех». [39] [40]
В Каббале Шехина отождествляется с десятой сефирой ( Малкут ) и источником жизни для людей на земле ниже сефиротического царства. Шехина рассматривается как женское божественное присутствие Бога, спустившееся в этот мир, обитающее с народом Израиля и разделяющее его борьбу. Моисей — единственный человек, который, как считается, поднялся выше Шехины в сефиротическое царство, достигнув уровня Тиферет , или жениха Шехины. [41]
Эта концепция аналогична той, что изложена в Евангелии от Матфея 18:20: «Где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них». [6] : 149 Некоторые христианские теологи связывают концепцию шехины с греческим термином parousia , «присутствие» или «прибытие», который в Новом Завете используется аналогичным образом для обозначения «божественного присутствия». [42]
Лоис Роден , которую первоначальная церковь адвентистов седьмого дня «Ветвь Давида» признавала своим учителем/пророком с 1978 по 1986 год, уделяла большое внимание женской духовности и женскому аспекту Бога. Она издавала журнал «Шехина» , часто переводимый как ШЕхина , в котором она исследовала концепцию того, что «шехина» — это Святой Дух. Статьи из «Шехина» перепечатаны онлайн на веб-сайте «Ветвь Давида». [43]
Сакина ( араб . سكينة ) означает «присутствие или мир Бога». Как «поддержка и заверение» оно было «послано Богом в сердца» мусульман и Мухаммеда , согласно Джону Эспозито . [44] Современный переводчик Корана , Н. Дж. Дауд , утверждает, что «спокойствие» — это английское слово для арабского значения слова sakīnah , однако это может быть «отголоском еврейского слова shekeenah (Святое Присутствие)». [45] Другой ученый утверждает, что арабское слово sakīnah происходит от еврейского/арамейского shekhinah. [46] В Коране слово Sakīnah упоминается шесть раз, в суре al-Baqara , at-Tawba и al-Fath . [47]
Их пророк далее сказал им: «Знак царствования Саула в том, что к вам придет ковчег, содержащий заверение от вашего Господа и реликвии рода Моисея и рода Аарона, которые понесут ангелы. Воистину, в этом — знамение для вас, если вы ˹истинно˺ веруете».
— Сура Аль-Бакара 2:248
Сакина означает «спокойствие», «мир». «тихий», от арабского корня сакана : «быть тихим», «успокаиваться», «пребывать». В исламе Сакина «обозначает особый мир, «Мир Божий». Хотя это духовное состояние связано с еврейским словом shekhinah , оно не является «пребыванием Божественного Присутствия» [48] [ для проверки нужна цитата ] Обычное арабское использование корня этого слова — «чувство пребывания или обитания в каком-либо месте». История в литературе Тафсира и Исраилията повествует о том, как Ибрагим и Исмаил, ища место для строительства Каабы, нашли Сакина. Ньюби пишет, что это было похоже на ветерок «с лицом, которое могло говорить», говоря: «построй надо мной». [46] «Связанное с благочестием и моментами божественного вдохновения, Сакина в исламском мистицизме означает внутреннее духовное просветление». [44]
Сакина в Коране может относиться к Божьему благословению утешения и помощи как детям Израиля, так и Мухаммеду. [ нужна цитата для проверки ] Аль-Куртуби упоминает в своем толковании , в объяснении вышеупомянутого стиха [2:248], что, согласно Вахбу ибн Мунаббиху , сакина - это дух от Бога, который говорит, и, в случае израильтян , когда люди не соглашались по какому-то вопросу, этот дух приходил, чтобы прояснить ситуацию, и был причиной их победы в войнах. По словам Али , «Сакина - это сладкий бриз/ветер, чье лицо подобно лицу человека». Муджахид упоминает, что «когда Сакина взглянула на врага, они были побеждены», а ибн Атийя упоминает о Ковчеге Завета ( ат-Табут ), с которым была связана сакина, что души находили в нем мир, тепло, товарищество и силу. [ необходима ссылка ]
Шехина , часто во множественном числе, также присутствует в некоторых гностических писаниях, написанных на арамейском языке, таких как писания манихеев и мандеев , а также других. В этих писаниях шекины описываются как скрытые аспекты Бога, несколько напоминающие Амахраспандан зороастрийцев . [ 49]
В мандеизме škina ( классический мандейский : ࡔࡊࡉࡍࡀ ) — это небесное жилище, где uthra , или доброжелательные небесные существа, живут в Мире Света ( alma d-nhūra ). [50] В церемониях посвящения жрецов мандеев škina относится к хижине посвящения , где новичок и его инициатор остаются в течение семи дней без сна. Хижина называется škina , поскольку жрецы считаются земными проявлениями uthras , а хижина посвящения представляет собой обитель uthra на земле. [51]
В работе антрополога Рафаэля Патаи под названием «Еврейская богиня » автор утверждает, что термин «шехина» относится к богине, сравнивая и противопоставляя библейские и средневековые еврейские каббалистические исходные материалы. Патай проводит историческое различие между « шехиной» и « Матронит» . В своей книге Патай также обсуждает еврейских богинь Ашеру и Анат-Яху . [52]
Американский поэт Густав Дэвидсон включил Шехину в свой справочник «Словарь ангелов, включая падших ангелов» (1967), заявив, что она является женским воплощением Метатрона . [53]
Термин « шехина » ... был сформулирован в талмудической литературе от библейского глагола, обозначающего местопребывание ( shkn ) Бога в храме в Иерусалиме и среди еврейского народа. « Шехина » используется в раввинской литературе как одно из многих абстрактных названий или ссылок на Бога.
В то время как глагол шакан и термины с корнем š-kn встречаются в еврейских Писаниях, а термин шехина/шехинта чрезвычайно распространен в раввинской литературе и таргумах, в дораввинской литературе его употребление не засвидетельствовано.
{{cite web}}
: Проверить |url=
значение ( помощь )Шхина... или Божественное Присутствие, чаще всего относится в раввинской литературе к нуминозной имманентности Бога в мире. Шхина - это Бог, рассматриваемый в пространственно-временных терминах как присутствие, особенно в этом мирском контексте: когда Он освящает место, объект, человека или целый народ - откровение святого среди мирского. ... Первоначально Шхина использовалась для обозначения божественного проявления, в частности, для указания на присутствие Бога в определенном месте. ... Однако Шхина, хотя грамматически и является женским, остается мужским или, по крайней мере, андрогинным в ранней раввинской литературе.
В современном еврейском дискурсе термин
шехина
чаще всего относится к божественной женственности или к женскому аспекту Бога.