stringtranslate.com

Английский язык в Южной Англии

Английский в Южной Англии (также, реже, Южно-английский английский ; Южно-английский английский ; или в Великобритании просто Южно-английский ) представляет собой собирательный набор различных диалектов и акцентов современного английского языка , на котором говорят в Южной Англии .

В 21 веке широкий класс диалектов, получивший название « эстуарный английский », находится на подъеме в Юго-Восточной Англии и графствах , граничащих с Лондоном, которые были традиционным связующим звеном между городским регионом Лондона и более местными и сельскими районами. акценты.

Разъемная стойка изоглосса
Красные области — это места, где английские диалекты конца 20-го века были грубыми ; на юге включена вся Юго-Западная Англия и часть Юго-Восточной Англии.

Комментаторы сообщают о широко распространенной гомогенизации в Юго-Восточной Англии в 20 веке (Kerswill & Williams 2000; Britain 2002). Это включало процесс выравнивания между крайностями кокни рабочего класса в центре Лондона и осторожным стандартным акцентом высшего класса Южной Англии, « Received Pronunciation» (RP), популярным в 20 веке среди представителей высшего среднего и высшего класса . жители. Эстуарный английский, который сейчас распространен по всему Юго-Восточному региону, представляет собой основной акцент, сочетающий в себе черты как кокни, так и РП, принадлежащего к среднему классу. В менее богатых районах есть варианты эстуарного английского языка, которые переходят в южную сельскую Англию за пределами городских районов. [1]

За пределами Юго-Восточной Англии западно-кантри-английский (на Юго-Западной Англии ) и восточно-английский английский сохранились как традиционные широкие диалекты в Южной Англии сегодня, хотя в последние десятилетия они тоже подвержены влиянию эстуарного английского и, следовательно, ослабевают. [2]

Лондон и эстуарийский английский

Акценты Лондона и устья Темзы неротические : то есть согласная / r / (фонетически [ɹ] ) встречается только перед гласными.

Общие характеристики всех основных лондонских акцентов включают:

Особенности эстуарного английского рабочего или среднего класса, на котором говорят в графствах вокруг Лондона в 21 веке, включают:

Он сохраняет некоторые аспекты кокни, такие как вокализация от [ɫ] ( темный L ) до [o] и йод -слияние в ударных слогах (например, долг [dʒʉːʔi] ) и замена [t] на [ʔ] ( гортанная остановка ) в слабых позициях или иногда с d). Уэллс отмечает традиционные аспекты сельской речи Юго-Востока, такие как удлинение [æː] в словах -ловушках [3] и использование [eɪ] или [ɛʊ] в устных словах. [4]

Кокни

Кокни - традиционный акцент рабочего класса районов, непосредственно окружающих сам лондонский Сити (наиболее известный из которых - Ист-Энд). Для него характерно множество фонологических отличий от RP:

Мультикультурный Лондонский английский

Мультикультурный лондонский английский (сокращенно MLE), в просторечии называемый блокни или яфайским языком, представляет собой диалект (и/или социолект ) английского языка , возникший в конце 20 века. На нем говорит в основном молодежь в мультикультурных частях рабочего Лондона.

Речь ямайцев , или детей ямайских родителей, в Лондоне демонстрирует интересные сочетания ямайского акцента с лондонским акцентом. Например, в ямайском английском /θ/ заменяется на [t] , например , оба /boːt/ . В Лондоне окончание слова /t/ реализуется как [ʔ] , как упоминалось выше. В ямайско-лондонской речи глоттализация /t/ применяется также к /t/ из /θ/ , например , к ним обоим [bʌʊʔ ə dem] . Гиперкоррекции, такие как [fʊθ] для стопы , также можно услышать от ямайцев. [5] Диссертация Джона К. Уэллса « Ямайское произношение в Лондоне » была опубликована Филологическим обществом в 1973 году.

Беркширский и Хэмпширский английский

Беркшир и Хэмпшир находятся на современной границе между эстуарным английским и западно-кантри-английским . Сегодня Беркшир преимущественно неротический, но традиционные акценты все еще можно встретить по всему графству. В некоторых частях Западного Беркшира сегодня все еще может быть шумно или в разной степени, хотя эта особенность быстро становится все менее распространенной. [6] В сельской местности и Саутгемптоне старый ротический акцент все еще можно услышать среди некоторых говорящих, например, в речи Джона Арлотта , лорда Деннинга и Реджа Пресли . С 1960-х годов, особенно в Андовере и Бейзингстоке, местный акцент изменился, отражая прибытие жителей Восточного Лондона, переселенных Советом лондонского графства. Можно утверждать, что Хэмпшир в лингвистическом отношении является пограничным графством, движущимся на восток.

«Эстуарные измы» можно найти в портсмутском или «помпейском» английском языке, некоторые из которых на самом деле могут происходить из Портсмута, а не из Лондона. [7] [8]

Западный кантри-английский

Юго-Западная Англия или английский язык «Западной страны» - это семья подобных сильных ротических акцентов, которые теперь воспринимаются как сельские. Первоначально он распространялся на еще больший регион, охватывающий большую часть Юго-Восточной Англии, включая территорию к югу от « широкой изоглоссы А » , но современные диалекты Западной страны теперь чаще всего классифицируются к западу от линии примерно от Шропшира через Оксфордшир . Их общие характеристики были карикатурно изображены как Маммерсет .

Наиболее сильно они сохраняются в районах, которые остаются в основном сельскими с преимущественно коренным населением, особенно в Западной стране . Во многих других областях они сокращаются из-за перемещения в этот район акцентов РП и Устья; например, сильный акцент острова Уайт, как правило, более распространен среди говорящих пожилого возраста.

Помимо ротичности, есть общие черты акцентов Западного округа:

В традиционных южных сельских акцентах глухие фрикативы /s/, /f/, /θ/, /ʃ/ всегда остаются глухими, что является основным отличием от акцентов западной страны.

Восточно-английский английский

Особенности, которые можно найти в восточноанглийском английском (особенно в Норфолке ), включают:

Существуют различия между областями Восточной Англии и даже внутри них: норвичский акцент имеет отличия от окружающего его норфолкского диалекта - главным образом в гласных звуках. Акцент Кембриджшира отличается от акцента Норфолка , тогда как акцент Саффолка имеет большее сходство с акцентом Норфолка. [10]

Эссекс

Восточно-английская особенность — бросать йод — была распространена в Эссексе. Кроме того, на острове Мерси (хотя и не на остальной части Эссекса) наблюдалась некоторая ротичность среди говорящих, родившихся еще в начале 20 века, [11] особенность, которая характеризовала другие сельские диалекты Юго-Восточной Англии в 19 веке. Th-fronting , особенность, ныне широко распространенная в Англии, была обнаружена по всему Эссексу в ходе исследования английских диалектов 1950-х годов , в ходе которого изучались носители языка, родившиеся в конце 1800-х годов. [12] Многие слова уникальны для диалекта Эссекса 19-го века, некоторые примеры включают bonx, означающее «взбивать тесто для пудинга», и ходмедод или ходмадод, означающие «улитка». [13] Существует несколько нестандартных грамматических особенностей, таких как неправильные формы множественного числа, такие как housen для «домов». [14]

Эссекс, Кент, Сассекс и Суррей XIX века

В регионе, расположенном в основном к югу от Лондона, включая Суррей, Сассекс и когда-то даже Кент, раньше говорили на диалекте, который сегодня можно было бы отнести к диалекту Юго-Западной Англии или «Западной страны». [15] Во всех этих графствах, а также в Эссексе, в 19 веке преобладали передние гласные РОТ , переднее НАЧАЛО и высокие (или даже круглые ) [11] гласные ЦЕНЫ, которые также являются общими для сельского традиционного восточноанглийского английского языка .

Современный английский язык Эссекса, Кента и Сассекса обычно ассоциируется с неротическим эстуарным английским языком, [16] [17] в основном в городских районах, принимающих приток мигрантов из Восточного Лондона после Второй мировой войны. Однако ротичность раньше характеризовала традиционные сельские акценты в Кенте, Суррее и Сассексе, хотя долгое время она была рецессивной особенностью. [15] [18] Тем не менее, вполне возможно, что некоторая суссекская и кентская рутичность продолжалась вплоть до начала 21 века в некоторых регионах. [19]

Гласная /ɒ/ (как в LOT ) очень редко используется вместо гласной STRUT , обычно /ʌ/ ; Сообщается, что в Кенте и Эссексе он является вариантом меньшинства. [20]

В 18-м и 19-м веках в Эссексе, Кенте и восточном Суссексе [21] , а также в некоторых других регионах Юго-Востока, включая Лондон, Саффолк и Норфолк, [22] /v/ произносился как /w/ в предвокальной позиции. : таким образом, «деревня» звучала как «деревня» , а «веном» — как «веном» . В 19 веке по всей Южной Англии слово arter без буквы f (неротически, / ˈ ɑː t ə / ) было распространенным произношением after . [23]

Образец речи в некоторых книгах Чарльза Диккенса относится к кентскому диалекту, поскольку автор жил в Хайэме , был знаком с илистыми отмелями недалеко от Рочестера и создал комического персонажа Сэма Веллера , который говорил с местным акцентом, преимущественно кентским, но с сильным лондонским влиянием. . [24]

Особенности современного эстуарского диалекта также были обнаружены в некоторых традиционных вариантах, включая L -вокализацию , например, old as owd , [12] , а также йод-слияние в Кенте.

Эссекс

Восточно-английская особенность — бросать йод — была распространена в Эссексе. Кроме того, на острове Мерси (хотя и не на остальной части Эссекса) наблюдалась некоторая ротичность среди говорящих, родившихся еще в начале 20 века, [11] особенность, которая характеризовала другие сельские диалекты Юго-Восточной Англии в 19 веке. Th-fronting , особенность, ныне широко распространенная в Англии, была обнаружена по всему Эссексу в ходе исследования английских диалектов 1950-х годов , в ходе которого изучались носители языка, родившиеся в конце 1800-х годов. [12] Многие слова уникальны для диалекта Эссекса 19-го века, некоторые примеры включают bonx, означающее «взбивать тесто для пудинга», и ходмедод или ходмадод, означающие «улитка». [25] Существует несколько нестандартных грамматических особенностей, таких как неправильные формы множественного числа, такие как housen для «домов». [26]

Суррей

Уникальный диалект существовал совсем недавно, в конце 19 века, в историческом графстве Суррей , в западном Кенте и в некоторых частях северного Сассекса , [27] хотя сейчас он почти полностью вымер. Впервые это было задокументировано Грэнвиллем У. Г. Левесоном Гауэром (1838–1895) из Титси Плейс [ нужна ссылка ] в 1870-х годах и впервые опубликовано им в «Словаре слов Суррея» в 1893 году .

Гауэр впервые узнал об этом диалекте после прочтения письма в местной газете. После этого и после своих собственных запросов он выразил опасение, что улучшение транспорта и распространение образования приведут к исчезновению и забвению таких местных диалектов, несмотря на то, что, по его словам, «старые обычаи, старые верования, старые предрассудки умирают». тяжело в почве Англии». [28] Гауэр описал некоторые стандартные английские слова с нестандартным произношением на диалекте Суррея:

Грамматические особенности Суррея

Гауэрс упоминает:

Акрост поперек; назад-вперед; батчелдор для бакалавра; коричневый тит (или иногда коричневый тит) при бронхите; дымоход или дымоход для дымохода; коронер для коронера; поиск коронера для дознания коронера; любопытство и любопытство ради любопытства и любопытства; смерть для глухих; переваривание за переваривание и расстройство желудка за расстройство желудка; халат за халатом; ученый за ученого; невви для племянника; неплюшевый для неуверенных в себе; убежище для мусора; фунт за жвачку, «жевание фунта», «заре за проповедь»; варминт для вредителей; шлюп для спуска; перчатки для очков; спавин от спазмов. Я знал одну старуху, которая постоянно страдала от «ветренной спавины»; картошки для картофеля; желание на этот раз; что за овес и т. д. и т. п.» [28]

Синтаксис диалекта Суррей включал:

  • Старо- и среднеанглийский префикс «a-» обычно используется перед существительными, перед причастиями и с прилагательными, стоящими после существительных, например, a-coming, a-going, a-plenty, a-many.
  • В предложении часто встречаются двойные отрицания: «Ты ничего не знаешь», «Джентльмен ничего нам не даст».
  • «be» часто используется вместо «are», например: «Как дела?» отмечается, на что обычным ответом было «Я довольно средний, спасибо».
  • Вместо слова «самый» использовалась превосходная степень (+est), например «самый наглый человек, которого я когда-либо видел».
  • «Ты не должен» было эквивалентом «ты не должен».
  • Слово «See» использовалось для обозначения «saw» ( претерит обычно прошедшего простого времени ) слова «see».
  • Однако слова «Grow'd», «know'd», «see'd», «throw'd» и подобные им также использовались как для совершенного, так и для причастного пассива глаголов, например: «Я знал, что в этой норе выросло семь щенков»
  • Причастие прошедшего времени принимает более сложные формы после общих согласных «-дед», «-тед», например, атаковали, утопили, «Такая страна, как эта, где все либо выжжено солнцем, либо затоплено дождем».
  • Плеонастическое использование слова «-like», обозначающего «неопределенно», например, комфортно, робко, ошеломленно: «С тех пор я чувствую себя одиноким».
  • «все время» означает «из-за»

Фонологические особенности включали давнее слияние йодов , теперь типичное для диалектов по всей Англии, [29] , а также все более исчезающую особенность ротичности. [15] [30]

Лексические особенности Суррея
  • приманка – полдник около 16:00.
  • банник — глагол, означающий бить или бить
  • неуклюжий – говорят о человеке, который пытается избегать вас
  • ослепленный – уставший
  • битл – молоток
  • впереди – перед
  • beleft – причастие «верить»
  • самые лучшие – люди из высшего сословия
  • блай – подобие, «у него блай отца»
  • нагрузка – количество
  • гребешок – мох, растущий на церковных колоколах.
  • цеплялся – влажная или влажная трава
  • засуха – засуха
  • терпеть неудачу – глагол, означающий заболеть
  • муха-голдинг – божья коровка
  • Foundrous – заболоченный или топкий
  • граттен – стерня, оставшаяся на поле после сбора урожая.
  • подол – много или много
  • горячий – глагол, означающий что-то нагреть, «нагреть на огне».
  • внутренне – говорить внутренне значит бормотать
  • по крайней мере – иначе
  • ложь - скорее, «я бы не хотел»
  • липкий – грубый
  • рынок свежий – пьяный
  • посланники – небольшие облака (также называемые «водяными собаками»)
  • миддлин – разумный или средний
  • миксен – куча навоза или земли
  • материнский – заплесневелый
  • обозначение – суетиться
  • нурт – глагол, означающий соблазнять
  • ornary – нездоровиться (слово означает «обычный»)
  • груша – оживленная или живая
  • придирчивый – красивый или изысканный
  • платиновый – неровный
  • причуда – слабый шум, указывающий на страх
  • runagate – ни на что не годный
  • соус – овощи, например, «зеленый соус», произносится как «сосс».
  • scrow – глагол хмуриться
  • разбить – окропить
  • изменчивый – неопрятный
  • shuckish – неспокойная, дождливая погода
  • сноб – сапожник
  • ложка мяса – суп
  • государственный деятель – землевладелец
  • стоял – застрял
  • плавающий – головокружительный
  • большой дым – Лондон
  • опрятный – прилагательное, означающее хорошо или хорошо
  • робкий – робкий
  • uppards – в сторону Лондона или на север
  • рискованный – смелый
  • рант – опаленный
  • wift – быстро [28]

Сассекс

В дополнение к вышеупомянутым особенностям, а именно ротичности, традиционный сассекский акцент имел некоторые другие особенности, такие как чрезвычайно узкая гласная ЦЕНА и остановка th . Удвоенные формы множественного числа были грамматической особенностью сассекского диалекта, например, «призраки» вместо стандартных английских «призраки» . [31] Когда-то существовало много старых сассекских слов, которые, как полагают, произошли от рыбаков Сассекса и их связей с рыбаками с побережий Франции и Нидерландов. [32] Типичным было универсальное местоимение женского рода, что отражено в шутливой поговорке в Сассексе: «Все в Сассексе — это она, кроме кота, а она — он». [33]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Уэллс, Джон К. (1982). Акценты английского языка . Кембридж : Издательство Кембриджского университета . стр. 400–70. ISBN 0-521-24225-8.
  2. ^ Кортманн и Шнайдер 2004, стр. 164, 197.
  3. ^ Джон К. Уэллс в издании Траджилла, Язык на Британских островах , стр. 61, Cambridge University Press, 1984.
  4. ^ Джон К. Уэллс в издании Траджилла, Язык на Британских островах , страницы 60-61, Cambridge University Press, 1984.
  5. ^ Ямайское произношение Джона К. Уэллса в Лондоне Филологическое общество (1973).
  6. ^ Уэллс, 1982, с. 341.
  7. ^ «Портсмутское общество - Помпей, как ее говорят (Pompeyspeak) - комментарии читателей» .
  8. ^ "Вы говорите на Помпее?"
  9. ^ Более подробная информация об «Орфографии диалекта Норфолка Англии». Архивировано из оригинала 22 февраля 2008 года . Проверено 22 февраля 2008 г., написанное лингвистом из Норфолка Питером Трудгиллом.
  10. ^ Некоторые примеры норфолкского акцента (с добавлением диалектных слов) в [1]
  11. ^ abc Социофонологический анализ английского языка острова Мерси: исследование дифтонгов (aʊ), (aɪ) и (ɔɪ), стр. 44
  12. ^ abc Британия, Дэвид; Чешир, Дженни, ред. (2003). «Выравнивание диалектов и географическое распространение в британском английском». Социальная диалектология: в честь Питера Трудгилла . Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. п. 233. ИСБН 9781588114037.
  13. ^ Чарнок, Ричард С. (1880). Глоссарий диалекта Эссекса . Трюбнер и компания. стр. 5, 22.
  14. ^ Чарнок, 1880, с. 23.
  15. ^ abc Kortmann & Schneider 2004, с. 180.
  16. Бенхэм, Чарльз Эдвин (23 октября 2017 г.). «Эссексские баллады и другие стихи». Колчестер: Бенхэм – через Интернет-архив.
  17. ^ Гепп, Эдвард (1920). «Вклад в словарь диалектов Эссекса». Лондон Дж. Рутледж - через Интернет-архив.
  18. ^ Уэллс, 1982, с. 335.
  19. ^ Би-би-си. «BBC - Кент - Голоса 2005 - Голоса». www.bbc.co.uk.Архивировано из оригинала 12 сентября 2020 года . Проверено 29 декабря 2020 г. .
  20. ^ Кортманн и Шнайдер 2004, стр. 210.
  21. ^ Кортманн и Шнайдер 2004, стр. 174, 175.
  22. ^ Траджилл, Питер (2003), Норфолкский диалект , Poppyland, стр. 84
  23. ^ Траджилл, Питер (2003), Норфолкский диалект , Poppyland, стр. 157
  24. ^ Пэриш, штат Вашингтон; Шоу (1888). Кентский диалект и провинциализмы (PDF) . Льюис: Farncombe & Co. VII.
  25. ^ Чарнок, Ричард С. (1880). Глоссарий диалекта Эссекса . Трюбнер и компания. стр. 5, 22.
  26. ^ Чарнок, 1880, с. 23.
  27. ^ Аб Дэвис, Грэм, Словарь английского языка Суррея (2007), стр.30
  28. ^ abc Gower, Гранвилл, Словарь слов Суррея , (1893), Oxford University Press
  29. ^ Уэллс, 1982, с. 331.
  30. ^ Уэллс, 1982, с. 335.
  31. ^ Пэриш, WD (1877). Словарь сассексского диалекта и сборник провинциализмов, используемых в графстве Сассекс. Льюис : Farncombe & Co. 18. дублированный Сассекс во множественном числе.
  32. ^ Приход, преподобный WD (1875). Словарь диалекта Сассекса - сборник провинциализмов, используемых в графстве Сассекс. Льюис: Фарнкомб и Ко . Проверено 12 июня 2018 г.
  33. ^ Уэльс, Тони (2000). Сассекс, как она говорила, Путеводитель по сассекскому диалекту . Сифорд: Публикации SB. ISBN 978-1-85770-209-5.

Внешние ссылки