stringtranslate.com

Джозеф Джейкобс

Джозеф Джейкобс (29 августа 1854 г. — 30 января 1916 г.) — британско - еврейский фольклорист , переводчик, литературный критик, социолог, историк и писатель английской литературы, родившийся в Новом Южном Уэльсе, который стал известным коллекционером и издателем английского фольклора .

Джейкобс родился в Сиднее в еврейской семье. Его работа продолжилась популяризацией некоторых из самых известных в мире версий английских сказок, включая « Джек и бобовый стебель », « Златовласка и три медведя », « Три поросенка », « Джек — великан-убийца » и « История Тома Тамба ». Он опубликовал свои сборники английских сказок English Fairy Tales в 1890 году и More English Fairy Tales в 1893 году [a] . Он опубликовал европейские, еврейские, кельтские и индийские сказки, что сделало его одним из самых популярных англоязычных писателей сказок. Джейкобс также был редактором журналов и книг по фольклору, включая редактирование « Басен Бидпая» и «Басен Эзопа» , а также статей о миграции еврейского фольклора. Он также редактировал издания « Тысячи и одной ночи» . Затем он присоединился к Фольклорному обществу в Англии и стал редактором журнала общества Folklore . [1] Джозеф Джейкобс также внес вклад в Еврейскую энциклопедию .

При жизни Джекобс считался одним из ведущих экспертов по английскому фольклору.

Биография

Ранний период жизни

Якобс родился в Сиднее, Новый Южный Уэльс, 29 августа 1854 года. [2] Он был шестым выжившим сыном Джона Якобса, трактирщика , эмигрировавшего из Лондона примерно в 1837 году, и его жены Сары, урожденной Майерс. [3] Якобс получил образование в Сиднейской гимназии и в Сиднейском университете , где он выиграл стипендию за классические науки, математику и химию. Он не закончил свое обучение в Сиднее, а уехал в Великобританию в возрасте 18 лет. [4]

Джейкобс получил степень бакалавра в колледже Святого Иоанна в Кембридже.

Затем он учился в колледже Святого Иоанна в Кембридже , где получил степень бакалавра в 1876 году. [5] В университете он проявил особый интерес к математике, философии, литературе, истории и антропологии. [5] Во время своего пребывания в Британии Якобс узнал о широко распространенном антисемитизме ; чтобы противостоять этому, он написал эссе «Мордехай», которое было опубликовано в журнале Macmillan's Magazine в июне 1877 года. [6] Позже в 1877 году он переехал в Берлин , чтобы изучать еврейскую литературу и библиографию у Морица Штайншнайдера , а также еврейскую философию и этнологию у Морица Лазаруса . [7]

Затем Якобс вернулся в Великобританию и изучал антропологию у Фрэнсиса Гальтона . [7] В этот момент он начал дальше развивать свой интерес к фольклору. [7] С 1878 по 1884 год он служил секретарем Общества еврейской литературы. [7] Он был обеспокоен антисемитскими погромами в Российской империи и в январе 1882 года написал письма на эту тему в The Times of London. Это помогло привлечь внимание общественности к проблеме, что привело к формированию Фонда и Комитета Мэншн-Хауса , секретарем которого он был с 1882 по 1900 год. [7] Он был почетным секретарем комитета литературы и искусства Англо-еврейской исторической выставки, проходившей в Королевском Альберт-Холле в Лондоне в 1887 году, и вместе с Люсьеном Вольфом он составил каталог выставки. [7]

В 1888 году Якобс посетил Испанию, чтобы изучить там старые еврейские рукописи. Королевская академия истории в Мадриде избрала его членом-корреспондентом. [8]

В 1891 году он вернулся к теме русского антисемитизма в короткой книге « Преследование евреев в России» , которая была опубликована сначала в Лондоне, а затем в Соединенных Штатах Еврейским издательским обществом Америки . [8] В 1896 году Джейкобс начал публикацию ежегодного «Еврейского ежегодника» , продолжая серию до 1899 года, после чего ее продолжили другие. [8] Он также был президентом Еврейского исторического общества . [9]

Дальнейшая жизнь

В 1896 году Якобс посетил Соединенные Штаты, чтобы прочитать лекции по «Философии еврейской истории» в колледже Граца в Филадельфии, а также группам Совета еврейских женщин в Нью-Йорке, Филадельфии и Чикаго. [10] В 1900 году его пригласили работать редактором-редактором Еврейской энциклопедии , в которую вошли статьи от 600 авторов. [11] Он переехал в Соединенные Штаты, чтобы взять на себя эту задачу. [11] Он также участвовал в работе Американского еврейского исторического общества , [11] стал действующим членом издательского комитета Еврейского издательского общества . [12] и преподавал в Еврейской теологической семинарии Америки . [9]

Джейкобс женился на Джорджине Хорн и стал отцом двух сыновей и дочери. В 1900 году, когда он стал редактором-редактором Еврейской энциклопедии , базирующейся в Нью-Йорке, он окончательно обосновался в Соединенных Штатах. [ необходима цитата ]

Он умер 30 января 1916 года в своем доме в Йонкерсе, штат Нью-Йорк , в возрасте 62 лет. [5] [3]

Карьера

Издание 1919 года «Книги чудесных путешествий» (1896)

Якобс был студентом антропологии в Статистической лаборатории Лондонского университетского колледжа в 1880-х годах под руководством Фрэнсиса Гальтона . Его Исследования по еврейской статистике: Социальная, жизненная и антропометрическая (1891) создали ему репутацию первого сторонника того, что тогда называлось «еврейской расовой наукой». [13]

В 1908 году он был назначен членом совета из семи редакторов, которые сделали новый английский перевод Библии для Еврейского издательского общества Америки. [14]

В 1913 году он оставил свою должность в семинарии, чтобы стать редактором журнала American Hebrew .

В 1920 году в Филадельфии была опубликована первая книга его « Еврейского вклада в цивилизацию» , которая была практически завершена к моменту его смерти.

В дополнение к уже упомянутым книгам, Джекобс редактировал «Басни Эзопа, впервые напечатанные Кэкстоном» (1889), «Дворец удовольствий художника» (1890), «Искусство мирской мудрости» Балтазера Грациана (1892), «Письма» Хоуэлла (1892), «Варлаам и Иосафат» (1896), «Тысяча и одна ночь» (6 томов, 1896) и другие. Джекобс также внес вклад в Encyclopaedia Britannica и в Encyclopaedia of Religion and Ethics Джеймса Гастингса .

Фольклор

Иллюстрация к «Легенде о Нокмани» Джона Д. Баттена для Celtic Fairy Tales (1892)

С 1899 по 1900 год Джейкобс редактировал журнал Folklore, а с 1890 по 1916 год он редактировал несколько сборников сказок, которые были опубликованы с иллюстрациями Джона Диксона Баттена : English Fairy Tales , Celtic Fairy Tales , Indian Fairy Tales , More English Fairy Tales , More Celtic Fairy Tales (все с 1890 по 1895 год) и Europa's Fairy Book (также изданная как European Folk and Fairy Tales ) в 1916 году. [15] В этом его вдохновили братья Гримм и романтический национализм, распространенный среди фольклористов его времени; он хотел, чтобы английские дети имели доступ к английским сказкам, тогда как они в основном читали французские и немецкие сказки; [16] по его собственным словам, «то, что начал Перро , Гримм завершили».

Хотя он собрал много сказок под названием сказок , многие из них являются необычными видами сказок. Binnorieанглийских сказках ) [17] и Tamlaneболее английских сказках ) [18] являются прозаическими версиями баллад , The Old Woman and Her Pig (в английских сказках ) является детской считалкой , Henny Pennyанглийских сказках ) является басней , а The Buried Moonболее английских сказках ) имеет мифический подтекст в степени, необычной для сказок. Согласно его собственному анализу английских сказок , «из восьмидесяти семи сказок, содержащихся в моих двух томах, тридцать восемь являются собственно Märchen , десять саг или легенд , девятнадцать курьёзов , четыре кумулятивных рассказа , шесть сказок о животных и десять бессмысленных историй ». [19]

Прием и наследие

При жизни Джекобс считался «одним из ведущих английских авторитетов» по ​​фольклору [20] и «ведущим авторитетом по волшебным сказкам и миграции басен». [9] В 1954 году О. Сомех Филипс заявил, что, хотя Джекобс и добился многого в своей жизни, «люди помнят его лучше всего как фольклориста». [21]

Написав некролог Джейкобса для The American Jewish Year Book , Майер Сульцбергер охарактеризовал его как «одну из важных фигур в еврействе нашего века», добавив, что он «сам по себе был типом человечности и универсальности еврейского народа». [5] Сульцбергер похвалил литературный стиль Джейкобса, отметив, что он «писал с легкостью и изяществом», и «мог бы достичь высокого места в прославленном списке почета литературных деятелей Британии», если бы он продолжил карьеру в литературе. [22] Сульцбергер описал его как имеющего «благородную натуру, неспособную на зависть», а также «ненасытную жажду знаний»; он был «всегда готов приветствовать собрата-исследователя». [23]

После его смерти его рассказы были переизданы, в том числе в книге 1918 года «Английские сказки» Флоры Энни Стил с иллюстрациями Артура Рэкхема . [24] [25] [26]

Работы

Сульцбергер включил в свой некролог список своих книг: [27]

Иудаистика и библейские исследования

Литературная критика и исследования

Басни, народные и волшебные сказки

Как редактор
† Иллюстрации Джона Д. Баттена
Другой

Примечания

  1. ^ abcd Современные газетные записи показывают, что большинство или все сборники сказок были опубликованы осенью для рождественского подарочного сезона книг, как в Великобритании, так и в Соединенных Штатах. Однако некоторые из них были каталогизированы как публикации следующего года по их титульным листам.

Ссылки

Сноски

  1. ^ "Storyteller.net: Рассказывание историй, Рассказчики, Истории, Методы повествования, Послушайте историю, Прочитайте истории, Аудиоистории, Найдите рассказчиков, Как рассказать историю – Статьи о повествовании". Архивировано из оригинала 27 декабря 2016 года . Получено 1 августа 2014 года .
  2. ^ Sulzberger 1917, стр. 68; Phillips 1954, стр. 126; Fine 1987, стр. 183.
  3. ^ ab GFJ Bergman, "Jacobs, Joseph (1854–1916)", Australian Dictionary of Biography , том 9, MUP , 1983, стр. 460–461. Получено 16 августа 2009 г.
  4. ^ "Jacobs, Joseph (JCBS873J)". База данных выпускников Кембриджа . Кембриджский университет.
  5. ^ abcd Sulzberger 1917, с. 68.
  6. Сульцбергер 1917, стр. 69.
  7. ^ abcdef Sulzberger 1917, с. 70.
  8. ^ abc Sulzberger 1917, стр. 71.
  9. ^ abc Sulzberger 1917, стр. 73.
  10. ^ Сульцбергер 1917, стр. 71–72.
  11. ^ abc Sulzberger 1917, стр. 72.
  12. ^ Сульцбергер 1917, стр. 72–73.
  13. ^ Лэнгтон, Дэниел (2014). «Еврейские эволюционные перспективы иудаизма, антисемитизма и расовой науки в Англии конца XIX века: сравнительное исследование Люсьена Вольфа и Джозефа Джейкобса». Еврейские исторические исследования . 46 : 37–73.
  14. ^ Адлер, Сайрус (1913). «Перевод Библии». Двадцать пятая годовщина основания Еврейского издательского общества Америки 5 и 6 апреля 1913 года. Американский еврейский ежегодник. Том 15. Американский еврейский комитет. стр. 109. JSTOR  23600747.
  15. ^ ab "SurLaLune Fairytales – Illustration Gallery – John D. Batten (1860–1932) British". Архивировано из оригинала 2 мая 2018 года . Получено 19 сентября 2012 года .
  16. Мария Татар, стр. 345, Аннотированные классические сказки , ISBN 0-393-05163-3 
  17. ^ Якобс, Джозеф; Баттен, Джон Д. (1890). Английские сказки. Дэвид Натт.
  18. ^ Якобс, Джозеф; Баттен, Джон Д. (1894). «Тамлейн». Еще больше английских сказок (2-е изд.). Лондон: Дэвид Натт: 159–62. ISBN 0-370-01023-X.
  19. ^ "Joseph Jacobs – English Fairy Tales (notes and references)". surlalunefairytales.com . Архивировано из оригинала 3 мая 2009 . Получено 20 января 2007 .
  20. Филлипс 1954, стр. 126.
  21. Филлипс 1954, стр. 127.
  22. ^ Сульцбергер 1917, стр. 68–69.
  23. Сульцбергер 1917, стр. 74.
  24. ^ Стил, Флора Энни; Рэкхем, Артур (1918). «Английские сказки». repository.maastrichtuniversity.nl . Получено 21 августа 2023 г. .
  25. Английские сказки. 1 февраля 2005 г.
  26. ^ "The Project Gutenberg eBook of More English Fairy Tales, by Joseph Jacobs". www.gutenberg.org . Получено 14 августа 2023 г. .
  27. ^ Сульцбергер 1917, стр. 74–75.

Библиография

Внешние ссылки