Это список заявлений с извинениями за войну, выпущенных Японией относительно военных преступлений, совершенных Японской империей во время Второй мировой войны . Заявления были сделаны в конце Второй мировой войны в Азии и после нее , с 1950-х годов по настоящее время. До сих пор существуют разногласия относительно характера военных преступлений прошлого и подходящего лица для принесения извинений.
Фон
В конце Тихоокеанского театра военных действий Второй мировой войны правительство Императорской Японии приняло условия Потсдамской декларации . В 1945 году безоговорочная капитуляция Японской империи была официально подтверждена на борту линкора союзников USS Missouri (BB-63) . После подписания официальных документов генерал Дуглас Макартур , представлявший союзников, был назначен Верховным главнокомандующим союзными державами в Японии. [1]
Император Хирохито дал знать генералу Макартуру, что он готов официально извиниться перед ним за действия Японии во время Второй мировой войны, включая извинения за нападение на Перл-Харбор 7 декабря 1941 года . [2]
Извинения отклонены
В одной из версий официального извинения император Хирохито , японский монарх, как сообщается, сказал генералу Макартуру: «Я предстаю перед вами, чтобы отдать себя на суд властей, которые вы представляете, как тот, кто несет исключительную ответственность за каждое политическое и военное решение и действие, предпринятое моим народом в ходе войны». [3]
Во второй версии официального извинения Патрик Леннокс Тирни утверждает, что был очевидцем того, как император прибыл в штаб-квартиру Верховного главнокомандующего союзными войсками, чтобы принести эти извинения. Тирни находился в своем офисе на пятом этаже здания страховой компании Dai-Ichi в Токио. Это был тот же этаж, где располагались апартаменты Макартура. [2] Тирни сообщил, что, когда прибыл император, Макартур отказался принять его или признать, и решающий момент прошел.
Много лет спустя Тирни попытался объяснить свое понимание значимости того, что, по его словам, он видел лично: «Извинение — очень важная вещь в Японии. ... Это была самая грубая, самая грубая, самая неуместная вещь, которую я когда-либо видел в своей жизни». [2] Правда это или нет — вопросы, которые могли быть рассмотрены, остались открытыми, и непредвиденные последствия развернулись на протяжении десятилетий с тех пор. [4] [5]
Некоторые в Японии утверждают, что от японского премьер-министра или даже самого императора требуется совершить догеза , во время которого человек становится на колени и склоняет голову к земле — высокая форма извинения в восточноазиатских обществах, которую Япония, по-видимому, не желает совершать. [6] Некоторые указывают на поступок канцлера Западной Германии Вилли Брандта , который в 1970 году преклонил колени у памятника еврейским жертвам Варшавского гетто , как на пример мощного и эффективного акта извинения и примирения, похожего на догеза . [7]
История
1950-е годы
- 1957: Премьер-министр Киши Нобусукэ сказал народу Бирмы: «Мы с глубоким сожалением смотрим на те страдания, которые мы причинили народу Бирмы в только что прошедшей войне. Желая искупить, хотя бы частично, перенесенную боль, Япония готова полностью и с доброй волей выполнить свои обязательства по военным репарациям. Япония сегодня — это не Япония прошлого, но, как указывает ее Конституция, это миролюбивая страна». [8]
- 1957: Премьер-министр Киши Нобусукэ сказал народу Австралии: «Моя официальная обязанность и моё личное желание — выразить вам и через вас народу Австралии нашу искреннюю скорбь по поводу того, что произошло во время войны». [9]
1960-е
1970-е
- 29 сентября 1972 года: Премьер-министр Какуэй Танака сказал народу Китайской Народной Республики: «Японская сторона остро осознает ответственность за серьезный ущерб, который Япония в прошлом нанесла китайскому народу посредством войны, и глубоко упрекает себя. Кроме того, японская сторона подтверждает свою позицию о том, что она намерена осуществить нормализацию отношений между двумя странами с позиции полного понимания «трех принципов восстановления отношений», выдвинутых правительством Китайской Народной Республики. Китайская сторона выражает свое приветствие по этому поводу» ( Совместное коммюнике правительства Японии и правительства Китайской Народной Республики ). [10]
1980-е
- 24 августа 1982 г.: Премьер-министр Дзэнко Судзуки сказал: «Я болезненно осознаю ответственность Японии за нанесение серьезного ущерба [азиатским странам] во время прошлой войны». «Мы должны признать, что есть критики, которые осуждают [оккупацию Японии] как вторжение» (Пресс-конференция по поводу спора об учебнике ). [11]
- 26 августа 1982 г.: Генеральный секретарь кабинета министров Киити Миядзава заявил народу Республики Корея: «I. Правительство Японии и японский народ глубоко осознают тот факт, что действия нашей страны в прошлом причинили огромные страдания и ущерб народам азиатских стран, включая Республику Корея (РК) и Китай, и следуют по пути пацифистского государства с раскаянием и решимостью, что такие действия никогда не должны повториться. Япония признала в Совместном коммюнике Японии и Республики Корея 1965 г., что «прошлые отношения достойны сожаления, и Япония испытывает глубокое раскаяние», а в Совместном коммюнике Японии и Китая, что Япония «остро осознает ответственность за серьезный ущерб, который Япония причинила в прошлом китайскому народу посредством войны, и глубоко упрекает себя». Эти заявления подтверждают раскаяние и решимость Японии, о которых я говорил выше, и это признание нисколько не изменилось по сей день. 2. Этот дух, изложенный в Совместном коммюнике Японии и Республики Корея и Совместном коммюнике Японии и Китая, естественно, должен также соблюдаться в школьном образовании и утверждении учебников в Японии.
- 6 сентября 1984 г.: Император Хирохито сказал президенту Чон Ду Хвану : «Действительно прискорбно, что в этом столетии между нами было неудачное прошлое, и я считаю, что оно не должно повториться снова». (Встреча с президентом Чон Ду Хваном .) [12]
- 7 сентября 1984 г.: Премьер-министр Ясухиро Накасонэ сказал: «В этом столетии был период, когда Япония принесла большие страдания вашей стране и ее народу. Я хотел бы заявить здесь, что правительство и народ Японии глубоко сожалеют об этой ошибке». [13]
- 23 октября 1985 г.: Премьер-министр Ясухиро Накасонэ в своей речи в Организации Объединенных Наций заявил: «6 июня 1945 г., когда в Сан-Франциско был подписан Устав ООН , Япония все еще вела бессмысленную войну с 40 странами. После окончания войны Япония глубоко сожалеет о развязывании безудержного ультранационализма и милитаризма и о войне, которая принесла огромные разрушения народам многих стран мира, в том числе и нашей стране» (Речь в Организации Объединенных Наций).
- 1989: Премьер-министр Такэсита Нобору в своей речи в японском парламенте заявил: «Как мы уже не раз заявляли, японское правительство и японский народ глубоко осознают тот факт, что действия нашей страны в прошлом привели к страданиям и потерям многих людей в соседних странах. Исходя из нашего сожаления и решимости не повторять подобные вещи во второй раз, с тех пор мы следуем курсу «Нации мира». Это осознание и сожаление следует подчеркнуть особенно в отношениях между нашими странами и Корейским полуостровом, нашими ближайшими соседями как географически, так и исторически. Пользуясь этой возможностью, поскольку мы сталкиваемся с новой ситуацией на Корейском полуострове, мы хотим снова выразить всем народам мира, касающейся отношений прошлого, наше глубокое сожаление и скорбь» (Речь в японском парламенте ).
1990-е
- 18 апреля 1990 г.: Министр иностранных дел Таро Накаяма заявил народу Южной Кореи: «Япония глубоко сожалеет о трагедии, в которой эти (корейцы) были перемещены на Сахалин не по своей воле, а по замыслу японского правительства и должны были остаться там после окончания войны» (188-я сессия Национального парламента, Комитет по иностранным делам нижней палаты). [14]
- 24 мая 1990 г.: Император Акихито на встрече с президентом Южной Кореи Ро Дэ У сказал: «Размышляя о страданиях, которые претерпел ваш народ в этот несчастный период, вызванный нашей нацией, я не могу не чувствовать глубочайшего раскаяния» (Встреча с президентом Ро Дэ У ). [15]
- 25 мая 1990 г.: Премьер-министр Тосики Кайфу на встрече с президентом Ро Дэ У сказал: «Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы смиренно поразмышлять о том, как народ Корейского полуострова пережил невыносимую боль и горе в результате действий нашей страны в определенный период в прошлом, и выразить свое сожаление» (встреча на высшем уровне с президентом Ро Дэ У в Японии). [16]
- 1 января 1992 года: Премьер-министр Киити Миядзава на пресс-конференции заявил: «Что касается « женщин для утех» , я от всего сердца приношу извинения и испытываю раскаяние за тех людей, которые перенесли неописуемые страдания». [ необходима цитата ]
- 16 января 1992 года: Премьер-министр Киити Миядзава в своей речи на ужине с президентом Ро Дэ У сказал: «Мы, японский народ, прежде всего, должны помнить о том, что ваш народ пережил невыносимые страдания и горе в определенный период в прошлом из-за поступка нашей нации, и никогда не забывать чувство раскаяния. Я, как премьер-министр, хотел бы еще раз выразить искреннее раскаяние и принести извинения народу вашей нации». [17]
- 17 января 1992 г.: Премьер-министр Киити Миядзава в своей политической речи во время визита в Южную Корею сказал: «О чем мы не должны забывать в отношениях между нашей нацией и вашей нацией, так это о том, что был определенный период в тысячелетнем существовании нашей компании, когда мы были мучителями, а вы были жертвой. Я хотел бы еще раз выразить искреннее раскаяние и извинения за невыносимые страдания и горе, которые вы испытали в этот период из-за действий нашей нации». Недавно поднимается вопрос о так называемых «военных женщинах для утех». Я думаю, что подобные инциденты действительно душераздирающие, и мне искренне жаль». [18]
- 6 июля 1992 г. Главный секретарь кабинета министров Коити Като сказал: «Правительство снова хотело бы выразить свои искренние извинения и раскаяние всем тем, кто перенес неописуемые лишения в качестве так называемых «военных женщин для утех», независимо от их национальности или места рождения. С глубоким раскаянием и решимостью, что такая ошибка никогда не должна повториться, Япония сохранит свою позицию пацифистской нации и будет стремиться выстраивать новые, ориентированные на будущее отношения с Республикой Корея и с другими странами и регионами Азии. Слушая многих людей, я чувствую себя по-настоящему опечаленным этой проблемой. Слушая мнения людей с разных сторон, я хотел бы искренне подумать, каким образом мы можем выразить наши чувства тем, кто перенес такие лишения» (Заявление главного секретаря кабинета министров Коити Като по вопросу о так называемых «военных женщинах для утех» с Корейского полуострова). [19]
- 4 августа 1993 г.: Главный секретарь кабинета министров Ёхэй Коно заявил: «Несомненно, это был акт, совершенный при участии военных властей того времени, который нанес серьезный ущерб чести и достоинству многих женщин. Правительство Японии хотело бы воспользоваться этой возможностью еще раз, чтобы принести искренние извинения и выразить раскаяние всем тем, кто, независимо от места происхождения, перенес неизмеримую боль и неизлечимые физические и психологические раны в качестве «женщин для утех» ( Заявление главного секретаря кабинета министров Ёхэй Коно о результатах исследования по вопросу «женщин для утех»), [20]
- 11 августа 1993 года: Премьер-министр Морихиро Хосокава на первой пресс-конференции после своей инаугурации заявил: «Я сам считаю, что это была агрессивная война, война, которая была неправильной». [21]
- 23 августа 1993 г.: Премьер-министр Морихиро Хосокава сказал в своей речи на 127-й сессии Национального парламента: «Спустя 48 лет с тех пор наша страна стала одной из стран, которые наслаждаются процветанием и миром. Мы не должны забывать, что она основана на величайших жертвах в последней войне и является продуктом достижений людей предыдущих поколений. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы ясно выразить наше раскаяние за прошлое и новую решимость миру. Во-первых, в этой связи мы хотели бы выразить наше глубокое раскаяние и извинения за тот факт, что вторжение и колониальное правление нашей страны в прошлом принесли огромные страдания и горе многим людям». [22]
- 24 сентября 1993 года: Премьер-министр Морихиро Хосокава сказал на 128-й сессии Национального парламента: «Я использовал выражения «война агрессии» и «акт агрессии», чтобы честно выразить свое признание, которое совпадает с признанием того, что действия нашей страны в прошлом принесли невыносимые страдания и горе многим людям, и чтобы еще раз выразить глубокое раскаяние и извинения». [23]
- 31 августа 1994 г.: Премьер-министр Томиити Мураяма в своей речи сказал: «Действия Японии в определенный период прошлого не только привели к многочисленным жертвам здесь, в Японии, но и оставили шрамы у народов соседней Азии и других стран, которые болезненны даже сегодня. Поэтому я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить свою веру, основанную на моем глубоком раскаянии в этих актах агрессии, колониальном правлении и тому подобном, которые вызвали невыносимые страдания и горе для стольких людей, что будущий путь Японии должен заключаться в том, чтобы приложить все усилия для построения мира во всем мире в соответствии с моим обязательством не допускать войны. Для нас, японцев, крайне важно честно взглянуть на нашу историю с народами соседней Азии и других стран. Только с прочной основой взаимопонимания и доверия, которые могут быть построены путем преодоления боли с обеих сторон, мы и народы соседних стран сможем вместе прояснить будущее Азиатско-Тихоокеанского региона.... По вопросу о «женщинах для утех» военного времени, которые серьезно запятнали честь и достоинство многих женщин, я хотел бы взять эту возможность еще раз выразить свое глубокое и искреннее раскаяние и извинения. Что касается этого вопроса, я также считаю, что один из способов продемонстрировать такие чувства извинений и раскаяния — это работать над дальнейшим развитием взаимопонимания со странами и регионами, о которых идет речь, а также открыто смотреть в лицо прошлому и гарантировать, что оно будет справедливо передано будущим поколениям. Эта инициатива, в этом смысле, была составлена в соответствии с таким убеждением» (Заявление премьер-министра Томиити Мураямы об «Инициативе мира, дружбы и обмена»). [24]
- 9 июня 1995 г.: Палата представителей Национального парламента Японии приняла резолюцию, в которой говорилось: «По случаю 50-й годовщины окончания Второй мировой войны эта Палата выражает искренние соболезнования тем, кто погиб в боях, и жертвам войн и подобных действий по всему миру. Торжественно размышляя о многочисленных случаях колониального правления и актов агрессии в современной истории мира и признавая, что Япония совершала эти акты в прошлом, причиняя боль и страдания народам других стран, особенно в Азии, члены этой Палаты выражают чувство глубокого раскаяния» ( Резолюция о возобновлении решимости мира на основе уроков, извлеченных из истории ). [25]
- Июль 1995 г.: Премьер-министр Томиити Мураяма заявил в своем заявлении: «Проблема так называемых военных женщин для утех — один из таких шрамов, который, при участии японских военных сил того времени, серьезно запятнал честь и достоинство многих женщин. Это совершенно непростительно. Я приношу свои глубочайшие извинения всем тем, кто, будучи военными женщинами для утех, получил эмоциональные и физические раны, которые никогда не заживут» (Заявление премьер-министра Томиити Мураямы по случаю создания «Азиатского женского фонда»). [26]
- 15 августа 1995 г.: Премьер-министр Томиити Мураяма заявил в своем заявлении: «В течение определенного периода в не столь отдаленном прошлом Япония посредством своего колониального правления и агрессии причинила огромный ущерб и страдания народам многих стран, особенно стран Азии. В надежде, что в будущем не будет совершено ни одной подобной ошибки, я рассматриваю в духе гуманности эти неопровержимые факты истории и выражаю здесь еще раз свои чувства глубокого раскаяния и приношу свои искренние извинения» (Заявление премьер-министра Томиити Мураямы « По случаю 50-й годовщины окончания войны »). [27]
- 23 июня 1996 г.: Премьер-министр Рютаро Хасимото заявил на пресс-конференции: «Хасимото упомянул аспекты колониального правления Японии на Корейском полуострове, такие как принудительная японизация названий корейского народа, и прокомментировал: «Невозможно себе представить, как это ранило сердца корейского народа». Хасимото также затронул вопрос о корейских женщинах для утех и сказал: «Ничто не ранило честь и достоинство женщин больше, чем это, и я хотел бы выразить слова глубокого раскаяния и искренние извинения» (Совместная пресс-конференция на встрече на высшем уровне с президентом Ким Ён Самом в Южной Корее). [28]
- 8 октября 1996 г.: Император Акихито сказал в своей речи на ужине с президентом Южной Кореи Ким Дэ Чжуном : «Был период, когда наша страна принесла большие страдания народу Корейского полуострова». «Глубокая печаль, которую я испытываю по этому поводу, никогда не будет забыта». [29]
- 13 января 1998 г.: Пресс-секретарь опубликовал: «Заявление премьер-министра Рютаро Хасимото о военнопленных Второй мировой войны. В: На встрече с премьер-министром Блэром вчера вечером премьер-министр Хасимото действительно извинился за военнопленных? Пресс-секретарь Хасимото: Япония никогда не извинялась. Это была вторая встреча премьер-министра Хасимото и премьер-министра Блэра, и мы считаем эту встречу очень важной, особенно в этом году. Воспользовавшись этой возможностью, премьер-министр Хасимото выразил свое раскаяние и извинился от имени правительства Японии; это очень важно. Премьер-министр Блэр полностью понимает важность заявления, сделанного премьер-министром Хасимото по этому вопросу. Его возможности для прессы после переговоров объективно отражают то, о чем говорили два джентльмена» (пресс-конференция пресс-секретаря). [30] В последующем интервью представитель премьер-министра Хасимото Танака пояснил, что «наше чувство извинения и наше чувство раскаяния были адресованы всем странам, которые прошли через опыт последней мировой войны». [31]
- 15 июля 1998 г.: Премьер-министр Рютаро Хасимото в письме премьер-министру Нидерландов Виллему Коку: «Правительство Японии, болезненно осознающее свою моральную ответственность в отношении вопроса так называемых «женщин для утех военного времени», искренне занимается этим вопросом в тесном сотрудничестве с Азиатским женским фондом, который реализует проекты по выражению национального искупления вины по этому вопросу. Признавая, что вопрос о женщинах для утех, с участием японских военных властей в то время, был серьезным оскорблением чести и достоинства большого числа женщин, я хотел бы передать Вашему Превосходительству мои самые искренние извинения и раскаяние всем женщинам, которые перенесли неизмеримые и болезненные испытания и получили неизлечимые физические и психологические раны в качестве женщин для утех... Заявлением премьер-министра в 1995 г. правительство Японии вновь выразило чувства глубокого раскаяния и искренние извинения за огромный ущерб и страдания, причиненные Японией народам многих стран, включая Нидерланды, в течение определенного периода в прошлом. Мой кабинет нисколько не изменил эту позицию, и я сам возложил венок к Индийскому монументу с этими чувствами по случаю моего визита в Нидерланды в июне прошлого года» (Содержание письма тогдашнего премьер-министра Японии Рютаро Хасимото, отправленного ). [32]
- 8 октября 1998 г.: Премьер-министр Кейдзо Обути заявил в своей декларации: «Оглядываясь на отношения между Японией и Республикой Корея в этом столетии, Премьер-министр Обути со смирением воспринял тот исторический факт, что Япония в определенный период в прошлом нанесла огромный ущерб и страдания народу Республики Корея своим колониальным правлением, и выразил свое глубокое раскаяние и искренние извинения за этот факт. Президент Ким искренне принял это заявление премьер-министра Обути о признании истории и выразил свою признательность за него. Он также выразил свое мнение о том, что настоящее призывает обе страны преодолеть свою неудачную историю и построить ориентированные на будущее отношения, основанные на примирении, а также добрососедском и дружеском сотрудничестве» ( Совместная декларация Японии и Южной Кореи «Новое партнерство Японии и Южной Кореи на пути к XXI веку »). [33]
- 26 ноября 1998 г.: Премьер-министр Кэйдзо Обути заявил в своей декларации: «Обе стороны считают, что честное обращение к прошлому и правильное понимание истории являются важной основой для дальнейшего развития отношений между Японией и Китаем. Японская сторона соблюдает Совместное коммюнике правительства Японии и правительства Китайской Народной Республики 1972 г. и Заявление бывшего премьер-министра Томиити Мураямы от 15 августа 1995 г. Японская сторона остро осознает ответственность за серьезные страдания и ущерб, которые Япония причинила китайскому народу своей агрессией против Китая в определенный период в прошлом, и выразила глубокое раскаяние в этом. Китайская сторона надеется, что японская сторона извлечет уроки из истории и будет придерживаться пути мира и развития. На основе этого обе стороны будут развивать долгосрочные отношения дружбы» ( Совместная декларация Японии и Китая о построении партнерства дружбы и сотрудничества ради мира и развития ). [34]
- 1 января 2000 г.: Корея все еще ждет глубоких извинений от Японии и признания того, что Токто принадлежит Корее.
2000-е
- 10 августа 2000 г.: Генеральный консул Японии в Гонконге Итару Умэдзу сказал: «На самом деле Япония ясно и неоднократно выражала свое искреннее раскаяние и извинения и искренне занималась вопросами репараций. Эти извинения были неопровержимо выражены, в частности, в официальном заявлении премьер-министра Томиити Мураямы в 1995 г., которое было основано на решении кабинета министров и которое впоследствии было поддержано последующими премьер-министрами, включая премьер-министра Ёсиро Мори . Г-н Мураяма сказал, что Япония «своим колониальным правлением и агрессией нанесла огромный ущерб и страдания народам многих стран, особенно азиатских стран. В надежде, что в будущем подобная ошибка не повторится, я смиренно рассматриваю эти неопровержимые факты истории и здесь еще раз выражаю свои чувства глубокого раскаяния и приношу свои искренние извинения» (Япония столкнулась со своим прошлым. Far Eastern Economic Review , 10 августа, 2000). [35]
- 30 августа 2000 г.: Министр иностранных дел Ёхэй Коно заявил в своем выступлении во время визита в Китайскую Народную Республику: «Я считаю, что восприятие истории Японией было четко изложено в Заявлении премьер-министра Томиити Мураямы, опубликованном в соответствии с решением Кабинета министров по случаю пятидесятой годовщины окончания Второй мировой войны. Как член Кабинета министров, я участвовал в составлении этого Заявления. Дух, содержащийся в нем, был продолжен последующими администрациями и теперь является общим мнением большого числа японцев» (Выступление министра иностранных дел Ёхэй Коно во время его визита в Китайскую Народную Республику). [36]
- 3 апреля 2001 г.: Главный секретарь кабинета министров Ясуо Фукуда заявил: «Япония смиренно признает, что в не столь отдаленном прошлом она нанесла огромный ущерб и страдания народам многих стран, особенно азиатских, своим колониальным правлением и агрессией, и выражает свое глубокое раскаяние и искренние извинения за это. Такое признание было достигнуто последующими кабинетами, и в нынешнем кабинете министров никаких изменений по этому вопросу не произошло» (Комментарии главного секретаря кабинета министров Ясуо Фукуды об учебниках истории, которые будут использоваться в младших классах средней школы с 2002 г.) [37]
- 8 сентября 2001 г.: Министр иностранных дел Макико Танака заявила в своей речи: «Мы никогда не забывали, что Япония нанесла огромный ущерб и страдания народам многих стран во время последней войны. Многие потеряли свои драгоценные жизни, и многие были ранены. Война оставила неизлечимые шрамы на многих людях, включая бывших военнопленных. Столкнувшись с этими фактами истории в духе смирения, я сегодня подтверждаю наши чувства глубокого раскаяния и искренних извинений, выраженные в заявлении премьер-министра Мураямы от 1995 года» (Речь министра иностранных дел Макико Танаки на церемонии в ознаменование 50-й годовщины подписания Сан-Францисского мирного договора). [38]
- 15 октября 2001 г.: Премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми заявил: «Во время переговоров президент Ким высоко оценил слова премьер-министра Коидзуми в Парке независимости Содэмун, в которых он выразил раскаяние и извинения за колониальное господство Японии» (премьер-министр Японии посещает Южную Корею). [39]
- 2001: Премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми (также подписано всеми премьер-министрами с 1995 года, включая Рютаро Хасимото, Кейдзо Обути, Ёсиро Мори) сказал в письме: «Как премьер-министр Японии, я снова выражаю свои самые искренние извинения и раскаяние всем женщинам, которые пережили неизмеримые и болезненные испытания и страдали от неизлечимых физических и психологических ран, будучи женщинами для утех. Мы не должны избегать груза прошлого, и мы не должны уклоняться от нашей ответственности за будущее. Я считаю, что наша страна, болезненно осознающая свою моральную ответственность, с чувством извинения и раскаяния должна честно взглянуть в лицо своей прошлой истории и точно передать ее будущим поколениям» (Письмо премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми бывшим женщинам для утех). [40]
- 17 сентября 2002 г.: Премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми заявил: «Японская сторона смиренно рассматривает факты истории, свидетельствующие о том, что Япония нанесла огромный ущерб и страдания народу Кореи своим колониальным правлением в прошлом, и выражает глубокое раскаяние и искренние извинения» (Пхеньянское заявление Японии и КНДР). [41]
- 15 августа 2003 г.: Премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми сказал: «Во время войны Япония причинила огромный ущерб и страдания народам многих стран, особенно азиатским. От имени народа Японии я настоящим вновь выражаю свои чувства глубокого раскаяния и искреннюю скорбь жертвам» (Выступление премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми на 58-й церемонии поминовения павших на войне). [42]
- 22 апреля 2005 г.: Премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми сказал: «Япония честно смотрит в лицо этим фактам истории в духе смирения. И с чувством глубокого раскаяния и искренних извинений, всегда запечатленным в памяти, Япония решительно поддерживала, последовательно с конца Второй мировой войны, никогда не превращаясь в военную державу, а только в экономическую державу, свой принцип решения всех вопросов мирными средствами, не прибегая к использованию силы. Япония еще раз заявляет о своей решимости вносить вклад в мир и процветание мира в будущем, также высоко ценя доверительные отношения, которые она имеет со странами мира». (Выступление премьер-министра Японии на Азиатско-африканском саммите 2005 г.) [43]
- 15 августа 2005 г.: Премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми заявил: «В прошлом Япония посредством своего колониального правления и агрессии причинила огромный ущерб и страдания народам многих стран, особенно азиатских стран. Искренне признавая эти факты истории, я еще раз выражаю свои чувства глубокого раскаяния и искренние извинения, а также выражаю чувства траура по всем жертвам войны, как дома, так и за рубежом. Я полон решимости не допустить размывания уроков этой ужасной войны и внести вклад в мир и процветание мира, никогда больше не развязывая войну». [44]
- 1 марта 2007 г.: Премьер-министр Синдзо Абэ заявил в газетной статье, что нет никаких доказательств того, что японское правительство содержало секс-рабынь, хотя японское правительство уже признало использование публичных домов в 1993 г. 27 марта японский парламент принес официальные извинения. [45] Это касалось выживших «женщин для утех» , которые потребовали извинений от японского правительства за то, что их использовали в качестве секс-рабынь.
- 9 мая 2009 г.: Правительство Японии через своего посла в США извинилось перед бывшими американскими военнопленными, пострадавшими во время Батаанского марша смерти . [46]
2010-е
- 11 февраля 2010 г.: Министр иностранных дел Кацуя Окада заявил: «Я считаю, что произошедшее 100 лет назад лишило корейцев их страны и национальной гордости. Я могу понять чувства людей, которые потеряли свою страну и чья гордость была уязвлена», — заявил Окада во время совместной пресс-конференции с министром иностранных дел Южной Кореи Ю Мён Хваном . (Это было заявление, приуроченное к 100-летию колониальной аннексии Кореи Японией, а не в отношении военных действий Японии в частности.) [47]
- 10 августа 2010 г.: Премьер-министр Наото Кан выразил «глубокое сожаление по поводу страданий, причиненных» во время колониального правления Японской империи над Кореей. Японское издание Kyodo News также сообщило, что члены кабинета министров одобрили это заявление. Кроме того, Кан сказал, что Япония передаст ценные культурные артефакты, которые требовала Южная Корея. Среди них были записи древней корейской королевской династии. [48]
- 13 сентября 2010 г.: Министр иностранных дел Кацуя Окада извинился перед группой из шести бывших американских солдат, которые во время Второй мировой войны удерживались японцами в качестве военнопленных, включая 90-летнего Лестера Тенни, выжившего в Батаанском марше смерти в 1942 году. Шестеро, их семьи и семьи двух погибших солдат были приглашены посетить Японию за счет японского правительства в рамках программы, которая позволит большему количеству бывших американских военнопленных и бывших военнопленных из других стран посетить Японию в будущем. [49]
- 7 декабря 2010 г.: Премьер-министр Наото Кан извинился за страдания Кореи в условиях колонизации в рамках заявления, посвященного 100-летию аннексии в 1910 году. «Я выражаю вновь глубокое раскаяние и приношу свои искренние извинения за огромный ущерб и страдания, причиненные колониальным правлением», — сказал Кан. Кан сказал, что Япония колонизировала Корею «против воли корейского народа», который в результате понес огромный ущерб своей национальной гордости и утратил культуру и суверенитет, и добавил, что он хочет честно взглянуть на прошлое своей страны с мужеством и смирением, чтобы обратиться к ее истории. [50]
- 3 марта 2011 г.: Министр иностранных дел Сэйдзи Маэхара извинился перед группой австралийских военнопленных, посетивших Японию в качестве гостей правительства Японии, за жестокое обращение, которому они подверглись во время нахождения в плену у императорской Японии. [51]
- 8 декабря 2011 г.: парламентский вице-министр иностранных дел Тошиюки Кат извинился перед Канадой за обращение с канадскими военнопленными после битвы за Гонконг . [52]
- 13 ноября 2013 г.: Бывший премьер-министр Японии Хатояма Юкио принес личные извинения за военные преступления Японии, особенно за Нанкинскую резню : «Как гражданин Японии, я считаю своим долгом извиниться даже за одного китайского мирного жителя, зверски убитого японскими солдатами, и что такие действия не могут быть оправданы тем, что они произошли во время войны». [53]
- 9 апреля 2014 г.: Посол Японии на Филиппинах Тосинао Урабе выразил «искренние извинения» и «глубокое раскаяние», а также поклялся «никогда больше не вести войну» на церемонии Дня доблести в Батаане. [54]
- 29 апреля 2015 г.: Премьер-министр Синдзо Абэ во время первой речи премьер-министра Японии на Совместном заседании Конгресса США заявил о «глубоком раскаянии» за действия Японии во время Второй мировой войны. [55]
- 28 декабря 2015 г.: Министр иностранных дел Японии Фумио Кисида и министр иностранных дел Южной Кореи Юн Бён Се выступили на совместной пресс-конференции, которая состояла из их заявлений от имени Японии и Южной Кореи. Кисида заявил: «Вопрос о женщинах для утех, в который в то время были вовлечены японские военные власти, был серьезным оскорблением чести и достоинства большого количества женщин, и правительство Японии болезненно осознает свою ответственность с этой точки зрения. Как премьер-министр Японии, премьер-министр Абэ вновь выражает свои самые искренние извинения и раскаяние всем женщинам, которые пережили неизмеримые и болезненные испытания и получили неизлечимые физические и психологические раны в качестве женщин для утех». Далее в заявлении пояснялось, что «правительство Японии теперь примет меры по залечиванию психологических ран всех бывших женщин для утех за счет своего бюджета» и что было решено, что правительство Южной Кореи «создаст фонд с целью оказания поддержки бывшим женщинам для утех». В ответ Юн заявил, что его правительство «признает тот факт, что правительство Японии обеспокоено статуей, воздвигнутой перед посольством Японии в Сеуле, с точки зрения предотвращения любого нарушения спокойствия миссии или ущемления ее достоинства, и будет стремиться решить этот вопрос соответствующим образом». Оба заявили, что это соглашение «окончательно и бесповоротно» разрешит спорный вопрос и что «при условии, что правительство Японии будет неуклонно осуществлять объявленные им меры», обе страны «воздержатся от обвинений или критики друг друга по этому вопросу в международном сообществе, в том числе в Организации Объединенных Наций». [56]
2020-е годы
Комментарии, поясняющие прошлые извинения
- 6 сентября 1997 г.: Премьер-министр Рютаро Хасимото сказал: «В 1995 г., в 50-ю годовщину окончания Второй мировой войны, правительство Японии выразило свою решимость посредством заявления премьер-министра, в котором говорится, что в определенный период в прошлом поведение Японии нанесло огромный ущерб и страдания народам многих стран, включая Китай, и премьер-министр выразил свое чувство глубокого раскаяния и принес искренние извинения, дав слово приложить усилия для мира. Я был одним из министров, которые участвовали в составлении этого заявления. Я хотел бы повторить, что это официальная позиция правительства Японии. Во время встречи на высшем уровне, которая была у меня во время моего визита в Китай, я очень ясно и откровенно изложил этот момент китайской стороне. Премьер Ли Пэн сказал, что он полностью согласен с моими замечаниями» (Пресс-конференция Министерства иностранных дел по теме: Визит премьер-министра Рютаро Хасимото в Китайскую Народную Республику). [59]
- Письмо премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми бывшим женщинам для утешения:
Год 2001
Уважаемая госпожа,
В связи с тем, что Азиатский женский фонд в сотрудничестве с правительством и народом Японии предлагает искупление от имени японского народа бывшим женщинам для утех военного времени, я также хочу выразить свои чувства.
Проблема «женщин для утешения», в которую в то время были вовлечены японские военные власти, была серьезным оскорблением чести и достоинства большого числа женщин.
Как премьер-министр Японии, я вновь приношу свои самые искренние извинения и выражаю раскаяние всем женщинам, которые пережили неизмеримые и болезненные испытания и получили неизлечимые физические и психологические раны, будучи «женщинами для утех».
Мы не должны избегать груза прошлого, как и не должны уклоняться от своей ответственности за будущее.
Я считаю, что наша страна, болезненно осознающая свою моральную ответственность, с чувством вины и раскаяния, должна честно взглянуть в лицо своей прошлой истории и точно передать ее будущим поколениям.
Кроме того, Япония также должна принять активное участие в борьбе с насилием и другими формами несправедливости в отношении чести и достоинства женщин.
Наконец, я от всего сердца молюсь, чтобы каждый из вас обрел мир на всю оставшуюся жизнь.
С уважением,
Дзюнъитиро Коидзуми
Премьер-министр Японии
- 18 октября 2013 г.: Премьер-министр Синдзо Абэ заявил: «Япония нанесла огромный ущерб и страдания людям во многих странах, особенно в Азии. Кабинет Абэ займет ту же позицию, что и предыдущие кабинеты». [60]
Противоречие
Требования извинений и компенсации были повторяющейся темой в корейской, тайваньской и китайской политике. Западные страны также требуют давно назревших действий от японского правительства, в частности, посредством резолюции Палаты представителей США 121, принятой в 2007 году. Критика относительно степени и формальности извинений, выпущенных в виде заявления или переданных лично в адресную страну, и восприятие некоторыми того, что некоторые извинения впоследствии отзываются или противоречат заявлениям или действиям Японии, среди прочего.
В октябре 2006 года извинения премьер-министра Синдзо Абэ сопровождались в тот же день визитом группы из 80 японских законодателей в храм Ясукуни , где покоятся останки более 1000 осужденных военных преступников. [61] Спустя два года после извинений Синдзо Абэ также отрицал, что императорские военные Японии принуждали женщин для утех к сексуальному рабству во время Второй мировой войны. [62] Он также поставил под сомнение извинения Мураямы, заявив: «Кабинет Абэ не обязательно придерживается их», и подверг сомнению определение, использованное в извинениях, заявив: «Ни в академических кругах, ни в международном сообществе нет однозначного ответа на вопрос о том, что представляет собой агрессия. То, что происходит между странами, выглядит по-разному в зависимости от того, с какой стороны вы смотрите». [63]
По состоянию на 2010 год 24% южнокорейцев по-прежнему считают, что Япония никогда не извинялась за свое колониальное правление, в то время как еще 58% считают, что Япония не извинилась в достаточной степени. [64]
Некоторые в японском правительстве выразили раздражение по поводу того, какой уровень извинений достаточен. Во время предстоящего визита в Японию в 1990 году президента Южной Кореи Ро Дэ У секретарь кабинета министров Японии Одзава Ичиро, как сообщается, сказал: «Мы сотрудничаем с [Южной] Кореей экономически, потому что мы размышляли о прошлом. Действительно ли необходимо пресмыкаться на четвереньках и падать ниц больше, чем мы уже сделали?» [65]
В 2013 году некоторые правые националисты Японии обвинили Южную Корею в лицемерии, поскольку, по их мнению, Япония извинилась и предоставила компенсацию за сексуальное рабство, которое она совершила во время Второй мировой войны, однако Южная Корея до сих пор не обратилась к Lai Đại Hàn , сообщившему о «сексуальном рабстве» Южной Кореи, совершенном во время войны во Вьетнаме . [66] Однако правительство Южной Кореи заявило, что отношения между Южной Кореей и Вьетнамом «улучшились» с 1992 года, это произошло из-за нескольких «извинительных» заявлений прошлых президентов Южной Кореи, а также из-за создания «статуи Пьета» южнокорейскими НПО. Хотя ни одно из этих измерений не показало никакого признания вьетнамской стороной того, что проблема исчерпана. [67] [68]
В конце 2015 года в ответ на совместное заявление министра иностранных дел Японии Фумио Кисиды и министра иностранных дел Южной Кореи Юн Бен Се о «окончательном и бесповоротном» решении проблемы «женщин для утех» некоторые из 46 оставшихся в живых выразили свое недовольство соглашением. «Похоже, ни одно из правительств не заботится о жертвах. Я не считаю то, о чем они договорились сегодня. Мы хотим не денежной компенсации, а законной. Нам не нужны деньги. Те, кто совершает преступления, должны нести официальную, законную ответственность. Я буду бороться до самой смерти», — сказал выживший Ли Ён Су. Однако выжившая Ю Хи Нам сказала: «Я знаю, что правительство предприняло усилия для решения проблемы в течение этого года, поэтому я последую их решению». Но она также сказала, что соглашение неудовлетворительно. «Деньги — не проблема. Мы жили без прав человека». [69]
Формы извинений
Коалиция Вашингтона по проблемам женщин для утешения также отвергла использование слова owabi (お詫び) вместо shazai (謝罪) в японских извинениях. Коалиция заявила, что выражение «в большинстве случаев означает чувство извинения немного более весомое, чем „Извините меня“ [в английском]». [70]
В статье, опубликованной Джеффри Моком и Мицухиро Токунагой, это объясняется неправильным переводом и непониманием слова owabi . «Использование owabi было явно уместным по своей формальности и степени навязывания. Оба авторитетных словаря из Beijing Waiguoyu Xuexiao Japanese-Chinese Dictionary и Iwanami Japanese-Chinese Dictionary классифицировали owabi как формальное и весомое извиняющееся слово. Оно также широко использовалось как официальный и формальный способ извинения и несла ту же степень сожаления, что и другие формальные формы извиняющихся слов, такие как shazai , shinsha и chinsha (陳謝). Также было отмечено, что использование shazai было ограничено печатью и было редким. И owabi , и chinsha широко использовались как официальные и формальные извиняющиеся выражения, и ни одно из них не считалось слабее другого». [71]
Японское правительство и премьер-министры использовали выражение «кокоро кара но оваби» (心からのお詫び), которое наиболее точно переводится на английский язык как «от всего сердца, самые искренние извинения» по этому поводу. [72] [73] [74] [75] [76]
Смотрите также
Примечания
- ↑ «Instrument of Surrender». Национальное управление архивов и документации США. 2 сентября 1945 г. Архивировано из оригинала 12 октября 2016 г. Получено 3 сентября 2017 г.
- ^ abc LaPlante, Matthew D. (7 декабря 2006 г.). «Помощник Макартура: США должны учиться на ошибках». Salt Lake Tribune . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г. Получено 2 октября 2012 г.
- ^ «Честность, а не извинения». The Economist . Т. 328, № 7825. 21 августа 1993 г. стр. 17. Номер документа Гейла: A14258166.
- ^ Линд, Дженнифер (май–июнь 2009 г.). «Опасности извинений: чему Япония не должна учиться у Германии». Foreign Affairs . 88 (3). Архивировано из оригинала 2 мая 2009 г. . Получено 4 сентября 2009 г. .
- ↑ Дои, Аяко (сентябрь–октябрь 2009 г.). «Письмо редактору: «Никогда не поздно извиниться». Foreign Affairs . 88 (5). Архивировано из оригинала 27 сентября 2009 г. . Получено 4 сентября 2009 г. .
- ^ Freeman, Laurie A., "Japan's Press Clubs as Information Cartels," Japan Policy Research Institute , (апрель 1996 г.), [1] Архивировано 17 марта 2017 г. в Wayback Machine . Обсуждается предстоящий визит в Японию в 1990 г. корейского президента Ро Дэ У, в ходе которого секретарь кабинета министров Японии Одзава Итиро, как сообщается, сказал: "Мы сотрудничаем с Кореей экономически, потому что мы размышляли о прошлом. Действительно ли необходимо пресмыкаться на четвереньках и падать ниц больше, чем мы уже сделали?". Это предполагаемое замечание называется догеза хацугэн (комментарий земного поклона).
- ↑ Facing History and Ourselves, "Молчаливое извинение Вилли Брандта". Архивировано из оригинала 22 июля 2006 г. Получено 30 июля 2006 г.
- ^ Юкихиса, Фудзита (август 2006 г.). «Дипломатия примирения премьер-министра Киси» (PDF) . Japan Echo . Архивировано из оригинала (PDF) 18 июля 2011 г.
- ↑ "The Traveler". Time . Vol. 70, no. 25. 16 декабря 1957. p. 30. Архивировано из оригинала 21 ноября 2007. Получено 10 февраля 2012 .
- ^ "MOFA: Совместное коммюнике правительства Японии и правительства Китайской Народной Республики". www.mofa.go.jp . Архивировано из оригинала 9 августа 2020 г. . Получено 31 мая 2020 г. .
- ^ Тахара, Соитиро (田原総一朗) (2000). Я не могу[ Нихон но Сенсо ] (на японском языке). Токио: Сёгаккан. п. 161. ИСБН 9784093892414.
- ^ "Ритуал примирения". Time . Vol. 124, no. 12. 17 сентября 1984. стр. 64. Архивировано из оригинала 29 октября 2010.
- ^ «Неизвестный». The Economist . 15 сентября 1984 г.
- ^ Такаги, Кенити. «Переосмысление послевоенной компенсации в Японии: голоса жертв». Перевод Макико Накано. Архивировано из оригинала 4 сентября 2004 г.
- ^ 宮中晩餐会での今上天皇の盧泰愚大統領歓迎の勅語 [Стенограмма выступления императора президенту Но Тэ У во время банкета в Императорском дворце] (на японском языке). Накано Букно (Библиотека Накано). Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 года . Проверено 24 сентября 2004 г.
- ↑ Кайфу, Тошики (25 мая 1990 г.). «Встреча на высшем уровне с президентом Но Тэ У». Япония и мировая база данных . Токио: Институт восточной культуры Токийского университета. стр. 326–328. Архивировано из оригинала 24 сентября 2015 года . Проверено 24 сентября 2004 г. .
大韓民国大統領盧泰愚閣下ご夫妻歓迎晩餐会での海部内閣総理大臣の挨拶。海部演説集
- ^ Миядзава, Киичи. «Речь за ужином с президентом Но Тэ У». Проект базы данных мира и Японии . Институт восточной культуры Токийского университета. стр. 89–91. Архивировано из оригинала 24 сентября 2015 года . Проверено 24 сентября 2004 г. .
大韓民国大統領盧泰愚閣下ご夫妻主催晩餐会での宮澤内閣総理大臣のスピーチ. 宮澤演説集
- ^ «Программная речь по случаю визита в Южную Корею». Проект базы данных мира и Японии . Институт восточной культуры Токийского университета. стр. 383–388. Архивировано из оригинала 7 октября 2014 года . Проверено 24 сентября 2004 г. .
宮澤喜一内閣総理大臣の大韓民国訪問における政策演説(アジアのなか、世界のなかの日韓関係). 外交青書36号,
- ^ "МИД: Заявление генерального секретаря кабинета министров Коити Като по вопросу о так называемых "женщинах для утех военного времени" с Корейского полуострова". www.mofa.go.jp . Получено 31 мая 2020 г.
- ^ "MOFA: Заявление главного секретаря кабинета министров Ёхэя Коно о результатах исследования по вопросу "женщин для утешения"". www.mofa.go.jp . Архивировано из оригинала 23 июня 2020 г. . Получено 31 мая 2020 г. .
- ^ Strom, Margot S. (1994). Facing History and Ourselves: Holocaust and Human Behavior. Facing History and Ourselves National Foundation. стр. 488. ISBN 978-0-9615841-4-6.
- ^ Хосокава, Морихиро. «Речь на 127-й сессии Национального парламента». Проект базы данных мира и Японии . Институт восточной культуры Токийского университета. Архивировано из оригинала 20 апреля 2015 года . Проверено 24
сентября
2004 г. - ^ 第128回国会 [128-я сессия национального парламента].国会会議録検索システム (система поиска протоколов национальной парламентской конференции) (на японском языке). Архивировано из оригинала 22 ноября 2020 года . Проверено 25 января 2022 г.
- ^ "MOFA: Заявление премьер-министра Томиити Мураямы об "Инициативе мира, дружбы и обмена"". www.mofa.go.jp . Получено 31 мая 2020 г. .
- ^ "MOFA: Обращение премьер-министра к парламенту". www.mofa.go.jp . Архивировано из оригинала 17 декабря 2019 г. Получено 31 мая 2020 г.
- ^ "MOFA: Заявление премьер-министра Томиити Мураямы по случаю создания "Азиатского женского фонда"". www.mofa.go.jp . Архивировано из оригинала 12 июня 2020 г. . Получено 31 мая 2020 г. .
- ^ "MOFA: Заявление премьер-министра Томиити Мураямы "По случаю 50-й годовщины окончания войны" (15 августа 1995 г.)". www.mofa.go.jp . Архивировано из оригинала 2 июня 2020 г. . Получено 31 мая 2020 г. .
- ↑ «Премьер-министр Японии и его кабинет». 23 июня 1996 г. Архивировано из оригинала 24 января 2005 г.
- ^ 宮中晩餐会での今上天皇の金大中大統領歓迎の勅語 [Речь на судебном банкете, приветствующая президента Южной Кореи Ким Дэ] (на японском языке). Библиотека Накано. 8 октября 1996 года. Архивировано из оригинала 12 мая 2005 года . Проверено 24 сентября 2004 г.
- ^ "MOFA: Пресс-конференция пресс-секретаря 13 января 1998 г.". www.mofa.go.jp . Архивировано из оригинала 30 сентября 2020 г. Получено 31 мая 2020 г.
- ^ "MOFA: Пресс-конференция пресс-секретаря 16 января 1998 г.". www.mofa.go.jp . Архивировано из оригинала 13 декабря 2019 г. Получено 31 мая 2020 г.
- ^ "MOFA: Содержание письма тогдашнего премьер-министра Японии Рютаро Хасимото, отправленного премьер-министру Нидерландов Виллему Коку 15 июля 1998 года". www.mofa.go.jp . Архивировано из оригинала 27 марта 2020 года . Получено 31 мая 2020 года .
- ^ "MOFA: Совместная декларация Японии и Республики Корея. Новое партнерство Японии и Республики Корея на пути к XXI веку". www.mofa.go.jp . Архивировано из оригинала 1 июля 2020 г. . Получено 31 мая 2020 г. .
- ^ "MOFA: Совместная декларация Японии и Китая о построении партнерства дружбы и сотрудничества ради мира и развития". www.mofa.go.jp . Архивировано из оригинала 7 августа 2020 г. . Получено 31 мая 2020 г. .
- ^ "MOFA: Япония столкнулась со своим прошлым". www.mofa.go.jp . Архивировано из оригинала 17 декабря 2019 г. Получено 31 мая 2020 г.
- ^ "MOFA: Выступление министра иностранных дел Ёхэя Коно во время визита в Китайскую Народную Республику". www.mofa.go.jp . Архивировано из оригинала 11 ноября 2020 г. . Получено 31 мая 2020 г. .
- ^ "MOFA: Комментарии главного секретаря кабинета министров г-на Ясуо Фукуды по учебникам истории, которые будут использоваться в младших классах средней школы с 2002 года". www.mofa.go.jp . Архивировано из оригинала 1 октября 2020 г. . Получено 31 мая 2020 г. .
- ^ "MOFA: Речь министра иностранных дел Макико Танаки на церемонии в ознаменование 50-й годовщины подписания Сан-Францисского мирного договора". www.mofa.go.jp . Архивировано из оригинала 1 ноября 2020 г. . Получено 31 мая 2020 г. .
- ^ "Премьер-министр посещает Республику Корея". japan.kantei.go.jp . Архивировано из оригинала 29 августа 2020 г. Получено 31 мая 2020 г.
- ^ "MOFA: Письмо премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми бывшим женщинам для утешения". www.mofa.go.jp . Архивировано из оригинала 3 апреля 2019 г. Получено 31 мая 2020 г.
- ^ "MOFA: Пхеньянское соглашение между Японией и КНДР". www.mofa.go.jp . Архивировано из оригинала 3 июня 2019 г. Получено 31 мая 2020 г.
- ^ «Речи и заявления премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми». japan.kantei.go.jp . Архивировано из оригинала 29 августа 2020 г. . Получено 31 мая 2020 г. .
- ^ «Речи и заявления премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми». japan.kantei.go.jp . Получено 31 мая 2020 г. .
- ^ «Речи и заявления премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми». japan.kantei.go.jp . Архивировано из оригинала 28 августа 2020 г. . Получено 31 мая 2020 г. .
- ^ Fastenberg, Dan (17 июня 2010 г.). "10 лучших национальных извинений: японское сексуальное рабство". Time . Архивировано из оригинала 26 сентября 2013 г. . Получено 29 декабря 2011 г. .
- ^ Накамаэ, Хироси (10 мая 2009 г.). «Япония приносит извинения американским военнопленным, пострадавшим во время марша смерти в Батаане». Nikkei Weekly Online . Архивировано из оригинала 13 апреля 2010 г.
- ^ Ким, Сью-ён (11 февраля 2010 г.). «Министр иностранных дел Японии приносит извинения за колониальное правление». The Korea Times . Архивировано из оригинала 15 февраля 2010 г. Получено 24 февраля 2010 г.
- ^ "Япония снова извиняется за колонизацию Кореи". Hangul CNN News . 10 августа 2010 г. Архивировано из оригинала 12 марта 2012 г.
- ^ "Япония приносит извинения группе военнопленных времен Второй мировой войны из США" Los Angeles Times . Associated Press. 13 сентября 2010 г. Архивировано из оригинала 16 сентября 2010 г.
- ^ "Редакционная статья: Извинения Японии — это новое начало?". Chosun.com (английское издание) . The Chosun Ilbo . 11 августа 2010 г. Архивировано из оригинала 31 декабря 2011 г. Получено 10 февраля 2012 г.
- ^ "Япония приносит извинения австралийским военнопленным". News.com.au . News Limited . Australian Associated Press . 4 марта 2011 г. Архивировано из оригинала 5 апреля 2015 г. Получено 10 февраля 2012 г.
- ^ "Япония приносит извинения канадским военнопленным". CTV News . The Canadian Press . 8 декабря 2011 г. Архивировано из оригинала 23 апреля 2021 г. Получено 1 марта 2012 г.
- ^ "Бывший премьер-министр Японии Юкио Хатояма извинился за зверства в Китае". South China Morning Post . 13 ноября 2013 г. Архивировано из оригинала 31 января 2020 г. Получено 31 мая 2020 г.
- ^ Диола, Камиль (9 апреля 2014 г.). «Посол Японии приносит извинения за зверства во время Второй мировой войны». Philippine Star . Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 г. Получено 4 мая 2015 г.
- ^ Доррелл, Орен (29 апреля 2015 г.). «Японский премьер-министр готов извиниться за злоупотребления Японии во время Второй мировой войны». USA Today . Архивировано из оригинала 1 мая 2015 г. Получено 4 мая 2015 г.
«Японский премьер-министр предлагает «глубокое раскаяние» за Вторую мировую войну, но не извиняется». Newsweek . Reuters. 29 апреля 2015 г. Архивировано из оригинала 5 мая 2015 г. Получено 4 мая 2015 г.
Spetalnicki, Matt; Nomiyama, Chizu (29 апреля 2015 г.). «Абэ заявляет о «раскаянии» во Второй мировой войне, рекламирует новую роль Японии в сфере безопасности». Reuters . Архивировано из оригинала 19 мая 2017 г. Получено 4 мая 2015 г.
«Абэ выражает «раскаяние» по поводу Второй мировой войны, продвигает ТТП в историческом обращении к Конгрессу». Japan Times . 30 апреля 2015 г. Архивировано из оригинала 2 мая 2015 г. Получено 4 мая 2015 г.
«Премьер-министр Японии Абэ предлагает «глубокое раскаяние» в войне с США». BBC . 29 апреля 2015 г. Архивировано из оригинала 1 мая 2015 г. Получено 4 мая 2015 г. - ↑ Сотрудники WSJ (29 апреля 2015 г.). «Полный текст: Заявление Японии и Южной Кореи о «женщинах для утешения». The Wall Street Journal Japan . Архивировано из оригинала 28 декабря 2015 г. Получено 29 декабря 2015 г.
- ^ «Император Японии Нарухито выражает «глубокое раскаяние» в военном прошлом страны». Reuters . 15 августа 2020 г. Архивировано из оригинала 18 августа 2020 г.
- ^ Омбай, Жизель (11 июля 2024 г.). «Япония сожалеет об оскорблении достоинства «женщин для утешения» Второй мировой войны». GMA Integrated News . Получено 14 июля 2024 г.
- ^ "MOFA: Пресс-конференция Министерства иностранных дел по теме: Визит премьер-министра Рютаро Хасимото в Китайскую Народную Республику". www.mofa.go.jp . Архивировано из оригинала 15 августа 2020 г. . Получено 31 мая 2020 г. .
- ^ "Абэ сохранит прошлые заявления Японии об извинениях". Архивировано из оригинала 30 октября 2013 г. Получено 11 ноября 2013 г.
- ^ "I'm Sorry". NewsHour с Джимом Лерером . PBS . 1 декабря 1998 г. Архивировано из оригинала 22 февраля 2008 г. Получено 3 сентября 2017 г.
- ^ Табучи, Хироко (1 марта 2007 г.). «Японский Абэ: нет доказательств существования секс-рабынь во время Второй мировой войны». Washington Post . Associated Press. Архивировано из оригинала 3 ноября 2012 г. Получено 3 сентября 2017 г.
- ^ "Редакционная статья: сомнительная интерпретация истории Абэ ставит под угрозу дипломатические отношения". Mainichi Shimbun . 26 апреля 2013 г. Архивировано из оригинала 28 апреля 2013 г.
- ^ "Отношения корейцев и японцев друг к другу становятся ближе: опрос". Архивировано из оригинала 25 августа 2010 г. Получено 23 августа 2010 г.
- ^ Freeman, Laurie A. (апрель 1996 г.). «Японские пресс-клубы как информационные картели» (PDF) . Рабочий документ Японского института политических исследований (18): 2. Получено 25 июля 2022 г.
- ^ "Битва дуэльных военных преступлений". Мир из PRX . Архивировано из оригинала 8 июня 2020 г. Получено 31 мая 2020 г.
- ^ "Статуя 'Вьетнамская Пьета' — извинения от Южной Кореи". 27 апреля 2016 г. Архивировано из оригинала 14 января 2022 г. Получено 14 января 2022 г.
- ^ 김, 현. "文대통령 "양국 간 불행한 역사에 유감의 뜻 표해"". 뉴스1 (на корейском языке). Архивировано из оригинала 15 января 2022 года . Проверено 14 января 2022 г.
- ↑ Ким, Седжон (29 декабря 2015 г.). «Жертвы не удовлетворены соглашением». The Korea Times . Получено 29 декабря 2015 г.
- ^ "FAQ по вопросам женщин для утешения". Вашингтонская коалиция по вопросам женщин для утешения. Архивировано из оригинала 6 февраля 2012 г.
- ^ Мок, Джеффри; Токунага, Мицухиро. «Сравнение переводов официальных извинений премьер-министра Японии Коидзуми в апреле 2005 года». Архивировано из оригинала 14 декабря 2012 года.
- ^ 慰安婦問題に対する日本政府のこれまでの施策 (на японском языке). Министерство иностранных дел (Япония) . Апрель 2007. Архивировано из оригинала 18 октября 2014 года . Проверено 12 августа 2012 г.
- ^ «Последняя политика правительства Японии по вопросу, известному как «женщины для утешения». Министерство иностранных дел (Япония) . Апрель 2007 г. Архивировано из оригинала 21 августа 2012 г. Получено 12 августа 2012 г.
- ^ «Письмо премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми бывшим женщинам для утешения». Министерство иностранных дел (Япония) . 2001. Архивировано из оригинала 2 марта 2015 года . Получено 24 сентября 2004 года .
- ^ "Содержание письма тогдашнего премьер-министра Японии Рютаро Хасимото, отправленного премьер-министру Нидерландов Виллему Коку – 15 июля 1998 г.". Министерство иностранных дел (Япония) . Архивировано из оригинала 12 августа 2004 г. Получено 24 сентября 2004 г.
- ^ «Заявление премьер-министра Томиити Мураямы по случаю создания «Азиатского женского фонда». Министерство иностранных дел (Япония) . Июль 1995 г. Архивировано из оригинала 2 марта 2015 г. Получено 24 сентября 2004 г.
Ссылки
- Бикс, Герберт П. (2000). Хирохито и создание современной Японии (1-е изд.). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: HarperCollinsPublishers. ISBN 0-06-019314-X. OCLC 43031388.
- Дауэр, Джон В. (1999). Принятие поражения: Япония после Второй мировой войны (1-е изд.). Нью-Йорк: WW Norton & Co. ISBN 978-0-393-04686-1. OCLC 39143090.
- Дадден, Алексис (2008). Тревожные извинения между Японией, Кореей и Соединенными Штатами . Нью-Йорк: Columbia University Press. ISBN 978-0-231-51204-6. OCLC 608623393.
- Фунабаси, Ёити (2003). Примирение в Азиатско-Тихоокеанском регионе . Вашингтон, округ Колумбия: Издательство Института мира США. ISBN 1-929223-47-1. OCLC 51755853.
- Линд, Дженнифер М. (2008). Извините государства: извинения в международной политике . Итака: Cornell University Press. ISBN 978-0-8014-6228-3. OCLC 747412418.
Внешние ссылки
https://apjjf.org/-Alexis-Dudden/2368/article.html