stringtranslate.com

Алжирский арабский

Реда говорит на алжирском арабском языке.

Алжирский арабский язык ( араб . الدارجة الجزائرية , латинизированный : ад-Дарья аль-Джазаирия ), изначально известный как Дзирия , Дарья или Дерджа , представляет собой диалектную разновидность арабского языка , на котором говорят в Алжире . Он принадлежит к континууму арабских диалектов Магриби и в основном понятен тунисскому и марокканскому диалектам . [2]

Как и другие разновидности магрибского арабского языка, алжирский арабский язык имеет в основном семитский словарный запас. [3] Он содержит берберские , пунические и латинские ( африканские романские ) влияния и имеет некоторые заимствования из французского , андалузского арабского , османского турецкого и испанского языков . Алжирский арабский язык содержит несколько берберских заимствований, которые составляют от 8% до 9% его словарного запаса. [5] Слово Дарья ( араб . الدارجة ) — арабское слово, означающее «повседневный/разговорный диалект». [6]

Использовать

Алжирский арабский язык является родным диалектом 75–80% алжирцев, и им владеют от 85% до 100% из них. [7] Это разговорный язык, используемый в повседневном общении и развлечениях, тогда как современный стандартный арабский язык (MSA) обычно предназначен для официального использования и образования. Как и в остальном арабском мире , эту лингвистическую ситуацию называют диглоссией : MSA ни для кого не является первым языком, приобретенным; оно усваивается посредством формального обучения, а не передачи от родителя к ребенку . [8]

Помимо неформального общения, на алжирском арабском языке пишут редко. В 2008 году «Маленький принц» был переведен на алжирский арабский язык. Первый роман, написанный на алжирском арабском языке, опубликован Рабе Себаа в 2021 году и называется «Фахла» (на латинице и арабскими буквами). [9]

Диалекты

Алжирский язык включает в себя несколько самостоятельных диалектов, принадлежащих к двум генетически различным группам: дохилальским и хилальским диалектам .

Хилальские диалекты

Хилальские диалекты Алжира относятся к трем лингвистическим группам: [10]

Современные языки койне , городские и национальные, основаны преимущественно на хилальских диалектах.

Дохилальские диалекты

Дохилалианские арабские диалекты обычно делятся на три типа: городские, «деревенские» оседлые и еврейские диалекты. В Алжире говорят на нескольких прехилальских диалектах: [10] [14]

Фонология

Согласные

По сравнению с другими диалектами Магриби, алжирский арабский язык сохранил многочисленные фонетические элементы классического арабского языка, утраченные его родственниками; [15] [16] В алжирском диалекте буквы / ðˤ / ظ , / ð / ذ и ث / θ / не используются, они в большинстве случаев произносятся как графемы ض , د и ت соответственно. [15] Этот консерватизм в отношении произношения контрастирует с грамматикой алжирского арабского языка, которая заметно изменилась. [16] В отличие от классического арабского языка, предыдущие фонемы / r / и / z / развили контрастные голосовые формы и разделились на / r / и / rˤ / ; и / z / и / zˤ / . Кроме того, / q / из классического арабского языка в большинстве диалектов разделился на / q / и / ɡ / . Фонемы / v / и / p / , не распространенные в арабских диалектах, возникают почти исключительно из (преимущественно французских) заимствованных слов. [15]

^ 1 Глухое «Ch» (t͡ʃ) используется в некоторых словах алжирского диалекта, таких как « تشينا » /t͡ʃinaː/ (оранжевый) или « تشاراك » /t͡ʃaːraːk/ (разновидность алжирской сладости), но остается редкостью.

Диссимиляция

Исследование северо-западного алжирского арабского языка (особенно вокруг Орана ) показало, что латеральные / l / или / ɫ / или носовой согласный / n / будут диссимилированы в любой / n / в случае / l / или / ɫ / ; или / l / или / ɫ / в случае / n / , когда он близко предшествует соответствующему латеральному или носовому согласному. [17] Таким образом, /zəlzla/ (землетрясение) превратилось в /zənzla/ , и наоборот, /lʁənmi/ «баранина» становится /lʁəlmi/ . [17]

Ассимиляция

В том же исследовании также отмечены многочисленные примеры ассимиляции в северо-западном алжирском арабском языке из-за больших групп согласных, созданных в результате удаления всех исторических гласных: примеры включают /dəd͡ʒaːd͡ʒ/ «курица», становящуюся /d͡ʒaːd͡ʒ/ и /mliːħ/ «хороший», становясь /mniːħ/ . [17] Примером ассимиляции, которая происходит после удаления краткой гласной, является историческое / dərˤwŭk/ «сейчас», становящееся /drˤuːk/ , а затем ассимилируемое с /duːk/ , [17] иллюстрирующее порядок, в котором могут действовать правила алжирского арабского языка. действовать.

Гласные

Фонематический набор гласных алжирского арабского языка состоит из трёх долгих гласных: / iː / , / uː / и / aː /, контрастирующих с двумя короткими гласными: / u / и / ə /. [15] [17] Алжирские арабские гласные сохраняют множество особенностей по отношению к классической арабско-арабской фонологии, а именно продолжающееся существование трех долгих гласных: / iː / , / uː / и / aː / , [16] Алжирский арабский язык также сохраняет краткую гласную заднего ряда / u / в речи, однако короткие эквиваленты / iː / и / aː / слились в современном алжирском арабском языке, создав единую фонему / ə /. [17] Среди различий между классическим арабским языком и алжирским арабским языком также следует отметить полное удаление коротких гласных из открытых слогов [16] и, следовательно, конечных позиций слов, [15] что создает резкое различие между письменным классическим арабским языком и небрежно написанным алжирским языком. Арабский. Одним из интересных моментов в алжирском арабском языке, который отличает его от других консервативных арабских диалектов, является сохранение фонем в заимствованных словах (особенно во французском языке), которые в противном случае не были бы найдены в языке: / ɔ̃ / , / y / и / ɛ / are все они сохранились во французских заимствованиях, таких как /syʁ/ (французский: «sûre», английский: «уверен») или /kɔnɛksiɔ̃/ (соединение). [15]

Грамматика

Существительные и прилагательные

Союзы и предлоги

Некоторые из них могут присоединяться к существительному, как и в других арабских диалектах. Слово « фи » может быть присоединено к определенному существительному. Например, слово «дом» имеет определенную форму «эд-дар», но с «фи» оно становится «фед-дар».

Пол

В алжирском арабском языке слова используются в двух родах: мужском и женском. Существительные и прилагательные мужского рода обычно оканчиваются на согласную, тогда как существительные женского рода обычно оканчиваются на « а» .

Примеры:

Плюрализация

В хилальских диалектах, на которых основан современный койне, часто используется правильное множественное число, в то время как более широкое использование ломаного множественного числа характерно для дохилальских диалектов.

Правильный мужской род множественного числа образуется с помощью суффикса -in , который происходит от классического арабского родительного и винительного падежа, окончания -ina , а не от именительного падежа -una :

мумен (верующий) → мумнин

Для существительных женского рода правильное множественное число образуется с помощью суффикса -at :

Классический арабский язык: бинт (девушка) → банат.
Алжирский арабский: бент → bnat

Разрывное множественное число можно встретить в некоторых множественных числах в хилальских диалектах, но в основном оно используется для тех же слов в дохилальских диалектах:

Разрывное множественное число: ṭabla → ṭwabəl.

Статья

Артикль el несклоняем и выражает определенное состояние существительного любого рода и числа. Он также ставится перед каждым модифицирующим прилагательным этого существительного.

Оно соответствует правилам классического арабского языка , касающимся букв солнца и луны : если слово начинается с одной из этих согласных, el ассимилируется и заменяется первой согласной:

т , д , р , z , s , ш , , , , л , н .

Примеры:

раджель → эр -раджел "человек" (ассимиляция)
qeṭṭ → el -qeṭṭ "кот" (без ассимиляции)

Важные заметки :

Примеры:

qmer → le -qmer "луна"
ḥjer → le -ḥjer "камень"

Примеры:

альф → эль -альф "тысяча"

Глаголы

Глаголы спрягаются путем добавления аффиксов (префиксов, постфиксов, обоих или ни одного), которые изменяются в зависимости от времени.

Во всех алжирских арабских диалектах нет гендерной дифференциации второго и третьего лица во множественном числе, а также нет гендерной дифференциации второго лица в форме единственного числа в дохилальских диалектах. В хилальских диалектах сохраняется гендерная дифференциация единственного второго лица.

Будущее время

Ораторы обычно не используют будущее время, указанное выше. Вместо этого используется настоящее время или настоящее продолженное время .

Кроме того, как и во всех других арабских диалектах, существует еще один способ показать активное время. Форма превращает корень глагола в прилагательное . Например, написанное им «ктеб» становится «катеб».

Отрицание

Как и все разновидности североафриканского арабского языка (включая египетский арабский ), а также некоторые разновидности левантийского арабского языка, глагольные выражения отрицаются путем заключения глагола со всеми его аффиксами вместе с любым соседним предлогом с суффиксом местоимения в циркумфикс ma ...-š ( /ʃ/ ):

Другие отрицательные слова (валу и т. д.) используются в сочетании с ма для выражения более сложных типов отрицания.ʃ не используется, когда используются другие отрицательные слова

или когда два глагола последовательно стоят в отрицательном значении

Образование глагола

Образование глаголов осуществляется путем добавления аффиксов или путем удвоения согласных, существует два типа форм образования: причинная , пассивная .

xrej «выйти» → x er rej «заставить выйти»
dxel «ввести» → d ex xel «заставить войти, ввести».
qtel «убить» → tneqtel «быть убитым»
шреб "пить" → тнешреб "пить".

Наречия местоположения

Вещи могут быть в трех местах : хная (прямо здесь), хна (здесь) или эль-хих (там).

Местоимения

Личные местоимения

Большинство алжирских арабских диалектов имеют восемь личных местоимений, поскольку в них больше нет гендерной дифференциации второго и третьего лица во множественном числе. Однако в дохилальских диалектах сохраняются семь личных местоимений, поскольку гендерная дифференциация второго лица в единственном числе также отсутствует.

Пример: «Хатта ана/ана тани. " - "Я тоже."

Пример: «Рани хна. " - "Я здесь." и «Ваш рак. " "Как вы." как мужчинам, так и женщинам.

Притяжательные местоимения

Дар означает дом.

Пример: «дар-на. » — «Наш дом» (Дом-наш) Притяжательные часто сочетаются с taε «имущество»: dar taε-na — «Наш дом.», dar taε-kum ... и т. д.

Единственное число:

taε-i = мой или мой

taε-ek = твой или твой (м, ж)

taε-u = его

таε-ха = ее

Множественное число:

taε-na = наш или наш

таε-кум = твой или твой (м, ж)

taε-hum = их или их (м, ж)

«Наш дом» может быть Дарна или Дар тае-на , что больше похоже на «наш дом». Taε можно использовать и другими способами, как в английском языке в испанском языке. Вы можете сказать Дар тае хуйа , что означает «дом моего брата» или «дом моего брата».

Вопросительные местоимения

Глагольные местоимения

Примеры:

«шуфт-ни. " - "Ты видел меня." (Ты видел меня)
«qetl-у. » — «Он убил его». (Он.убил-его)
«кла-х. » — «Он съел это». (Он съел это)

Демонстративы

В отличие от классического арабского языка, в алжирском арабском языке нет двойного числа, вместо этого используется множественное число. Указательный падеж (Хади) также используется для обозначения «это есть».

Образец текста

«Les fourberies de si Djeh'a» Огюста Мульера . Текст ниже был переведен с кабильского языка . [18]

Французские заимствования

Алжирский арабский язык содержит множество французских заимствований.

(в) = глагол

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ ab алжирский арабский язык в Ethnologue (26-е изд., 2023 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ "Алжир - Языки | Британника" . www.britanica.com . Проверено 12 апреля 2023 г.
  3. ^ Элимам, Абду (2009). Du Punique au Maghribi: Trajectoires d'une langue полусредиземноморский (PDF) . Синергия Тунис.
  4. ^ Мартин Хаспельмат; Ури Тадмор (22 декабря 2009 г.). Заимствования в языках мира: Сравнительный справочник. Вальтер де Грюйтер. п. 195. ИСБН 978-3-11-021844-2.
  5. ^ Векслер, Пол (1 февраля 2012 г.). Нееврейское происхождение евреев-сефардов. Издательство Государственного университета Нью-Йорка. ISBN 978-1-4384-2393-7.
  6. ^ Вер, Ганс (2011). Словарь современного письменного арабского языка .; Харрелл, Ричард С. (1966). Словарь марокканского арабского языка .
  7. ^ "Арабский, алжирский разговорный" . Этнолог . Проверено 25 февраля 2016 г.
  8. ^ Аль-Вер, Энам; Йонг, Рудольф (2017). «Диалекты арабского языка». В Боберге, Чарльз ; Нербонн, Джон ; Ватт, Доминик (ред.). Справочник по диалектологии . Уайли. п. 525. дои : 10.1002/9781118827628.ch32. ISBN 978-1-118-82755-0. ОКЛК  989950951.
  9. ^ «Рабе Сбаа: «Алжир не является диалектом, это язык частично весь»». Middle East Eye édition française (на французском языке) . Проверено 26 ноября 2022 г.
  10. ^ Аб К. Верстиг, Диалекты арабского языка: диалекты Магриба. Архивировано 15 июля 2015 г. в Wayback Machine , hteachmideast.org.
  11. ^ Восточный Хилал также включает диалекты бедуинов центрального Туниса.
  12. ^ Центральный Хилал также включает алжирский сахарский арабский язык .
  13. ^ Семья диалектов Макил также включает марокканские бедуинские арабские диалекты и хасания . Те из Оранаи похожи на те, что в восточном Марокко (район Уджда).
  14. ^ Д. Кабе, Анкета диалектологии Магриба. Архивировано 12 ноября 2013 г. в Wayback Machine , в: EDNA vol.5 (2000-2001), стр. 73-92.
  15. ^ abcdefg Харрат, Салима; и другие. (03.11.2016). «Исследование алжирского диалекта и ресурсы» (PDF) . Архивы HAL . п. 390 . Проверено 29 января 2019 г.
  16. ^ abcd Суаг, Ламин (29 января 2020 г.). «Описание алжирского арабского языка». Проект Розетта . Проверено 29 января 2020 г.
  17. ^ abcdef Герреро, Хайро (1 января 2014 г.). «Фонетический очерк арабского диалекта, на котором говорят в Оране (Северо-Западный Алжир)». Академия . Проверено 13 февраля 2020 г.
  18. ^ Белла, Массачусетс (1987). «Огюст Мульерас, Les fourberies de Si Djeh fa (Contes Kabyles)». Горизонты Магрибина - Право на память . 11 (1): 102–103.