Слово аллитерация происходит от латинского слова littera , что означает «буква алфавита». Впервые оно было использовано в латинском диалоге итальянским гуманистом Джованни Понтано в 15 веке. [2]
Существует несколько концепций, к которым иногда применяется термин аллитерация :
Литературная или поэтическая аллитерация часто описывается как повторение идентичных начальных согласных звуков в последовательных или тесно связанных слогах в группе слов. [10] [11] [12] [13] Однако это чрезмерное упрощение; есть несколько особых случаев, которые необходимо учитывать:
Повторение безударных согласных не считается аллитерацией. [14] Только ударные слоги могут аллитерировать (хотя «ударные» включают любой слог, который считается затактом в стихотворном размере, [15] [16] например, долгий слог в стихе Джеймса Томсона «Come . . . dragging the lazy languid line a long » .)
Повторение начальных гласных слога выполняет функцию аллитерации, независимо от того, какие гласные используются. [17] Это может быть связано с тем, что такие слоги начинаются с гортанной остановки . [18]
Существует множество свидетельств аллитерации в английском языке среди согласных кластеров sp- , st- и sk- , а также между этими согласными кластерами и начальным звуком s- . То есть слова, начинающиеся с s- (без согласного кластера), могут аллитерировать со словами, начинающимися с согласного кластера, начинающегося с s- (например, sp- , st- и sk- ). Примеры этого можно найти в словах Уолта Уитмена («Give Me the S plendid Silent Sun »), Джона Ф. Кеннеди (« s ame high s standards of s trength and s acrific ce ») и Барака Обамы (« S eneca Falls, and S elma, and Stonewall »), цитируемых ниже в этой статье. Несмотря на эти доказательства, некоторые утверждали, по-видимому, произвольно, что в английском языке (и в других германских языках) согласные кластеры sp- , st- и sk- не аллитерируют друг с другом или с s- . Например, некоторые утверждали, что, в то время как spill аллитерирует со spit , sting со stick , skin со scandal и sing со sleep , эти пары не аллитерируют друг с другом. [19] Однако приведенные выше доказательства аллитерации между s- и начальными согласными кластерами, начинающимися с s- , по-видимому, делают это утверждение недействительным. Тот же источник заявил, что его безосновательное утверждение относительно s- не применимо к некоторым другим согласным кластерам, например, заявив, что bring аллитерирует со blast и burn , или, скорее, что все три слова аллитерируют друг с другом. [20]
Аллитерация может также относиться к использованию разных, но похожих согласных, [21] часто потому, что эти два звука были идентичны на более ранней стадии языка. [22] Например, в среднеанглийских стихотворениях иногда встречается аллитерация z с s (оба изначально s ) или твёрдого g с мягким (фрикативным) g (последний в некоторых случаях представлен буквой yogh – ȝ – произносится как y в слове yarrow или j в слове Jotunheim). [23]
Консонанс — это более широкий литературный прием, включающий повторение согласных звуков в любой точке слова (например, co m ing ho m e, hot foot ). [24] Аллитерацию можно рассматривать как особый случай консонанса, где повторяющийся согласный звук открывает ударный слог. [ 25]
Начальная рифма или начальная рифма подразумевает создание аллитерационных фраз, где каждое слово буквально начинается с одной и той же буквы; [11] например, « h umble house », « potential power play » , [12] « picture p erfect », « money matter » , « rocky road » или « qu uick q uestion». [26] [ 27] Известный пример — « Peter Piper pick a peck of pickled peppers» .
Симметричная аллитерация — это специализированная форма аллитерации, демонстрирующая параллелизм или хиазм . В симметричной аллитерации с хиазмом фраза должна иметь пару внешних конечных слов, начинающихся с одного и того же звука, и пары внешних слов, также начинающихся с совпадающих звуков по мере приближения к центру. Например, с хиазмом: « rust brown blazers rule » ; с параллелизмом: «what in earlier days had been d rafts of volunteers were now d roves of v ictims». [28] Симметричная аллитерация с хиазмом напоминает палиндромы в использовании симметрии.
Примеры использования
Поэзия
Поэты могут привлекать внимание к определенным словам в строке стихотворения, используя аллитерацию. Они также могут использовать аллитерацию для создания приятного ритмического эффекта. В следующих поэтических строках обратите внимание, как аллитерация используется для подчеркивания слов и создания ритма: [29]
«Дайте мне великолепное, тихое солнце со всеми его ослепительными лучами!» ( Уолт Уитмен , «Дайте мне великолепное, тихое солнце»)
«Они все смотрели и смотрели на этого зеленого незнакомца, / потому что каждый задавался вопросом , что это могло означать, / что всадник и его лошадь могли быть такого «цвета — / зеленого , как трава , и казались зеленее, / чем зеленая эмаль , ярко сияющая на золоте » . [а] (232-236) ( Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь , перевод Бернарда О'Донохью .)
«Некоторые статьи нравятся писателям , некоторые — писателям- аппрам. Вы писатель или писатель - аппрам?» («Статья I» Карла Сэндберга )
Аллитерация также может добавить к настроению стихотворения. Если поэт повторяет мягкие, мелодичные звуки, может возникнуть спокойное или достойное настроение. С другой стороны, если повторяются резкие, жесткие звуки, настроение может стать напряженным или возбужденным. [31] В этом стихотворении аллитерация звуков s, l и f добавляет к тихому, мирному настроению:
«В первые века лягушки мирно жили в своем пруду : они плескались ...» ( У. Х. Оден , « Нравственность »)
« Холокост , Пятидесятница: что привело к разбитому сердцу : / Щупальца огня прямо пробуют фундамент на кровле...» ( « Церковь моего деда возводится » Фреда Чеппелла )
« Каштаны упали в обугленный сезон, / Наконец упали , найдя место / В воздухе, чтобы открыть свои старые оболочки ... » (Еще одно нежелание Энни Финч )
« Свежие угольки каштана ; крылья вьюрка ; / Ландшафт намечен и разделен — старый , легкий и вспахан ... » ( Пестрая красавица Джерарда Мэнли Хопкинса )
«Без усилий на высоте висит его неподвижный глаз. / Его крылья держат все творение в невесомой тишине...» ( «Ястреб под дождем» Теда Хьюза )
«Как тот , кто бродит по старым выработкам , / Ошеломленный полуденным днем , желая прохлады, Нашел убежище , прегражденное обрушившимся камнем ... » ( «Как тот, кто бродит по старым выработкам» К. Дэй Льюиса )
«Мы говорили о драконах, Толкин и я / В баре в Беркшире . Большой рабочий / Который сидел молча и сосал свою трубку / Весь вечер из своей пустой кружки ...» («Мы говорили о драконах» К. С. Льюиса )
«Мы установили мачту и парус на том суровом судне / Взяв на борт овец , и наши тела / Отяжелели от плача , так что ветры с кормы / Понесли нас вперед с надутыми парусами ...» (Песнь I Эзры Паунда )
«Из сомнений , из тьмы на рассвете / Я пришел , поющий на солнце , обнажая слово...» ( «Гнев Эомера» Дж . Р. Р. Толкина )
« Топор торчит из шкана моего соседа ; / Это адское дело рук , дерево не ореховое , ...» (Джанк Ричарда Уилбура )
Строки из других стихотворений
«И шелковый , печальный, неопределенный шелест каждой пурпурной занавески» ( Ворон Эдгара Аллана По )
« Дул легкий бриз , летела белая пена , / Борозда свободно следовала » ( Сказание о старом мореходе Сэмюэла Тейлора Кольриджа )
«Приятное спокойствие; в то время как дорога коричневая , внизу / Обширные урожаи нависают над тяжелой головой » ( Осень Джеймса Томсона )
Аллитерация в сочетании с рифмой
« Двоюродная бабушка Нелли и Брент Бернард , которые с диким удивлением наблюдают в широкое окно , как прекрасные птицы начинают клевать обильный птичий корм » («Спасибо за чертополох» Дори Терстон )
«Три серых гуся паслись на зеленом поле . Серые были гуси , а зеленый был выпас ». (Из детской песенки « Три серых гуся» Матушки Гусыни )
« Бетти Боттер нужно было немного масла , но она сказала: это масло горькое ; если я положу его в тесто , оно станет горьким , но немного лучшего масла сделает мое горькое тесто еще лучше ... » ( из стишка - скороговорки « Бетти Боттер » Кэролин Уэллс )
« Питер Пайпер набрал кучу маринованных перцев . Если Питер Пайпер набрал кучу маринованных перцев , где же куча маринованных перцев , которую набрал Питер Пайпер ? » ( анонимный скороговорка )
В песне « Mr. Tambourine Man » Боба Дилана аллитерация используется на протяжении всей песни, включая строки: « Да , танцевать под алмазным небом , свободно взмахивая одной рукой / На фоне моря , в окружении цирков и с » .
"Spieluhr" группы Rammstein включает в себя устную строчку: "Das kleine Herz st and still für St unden" (англ. "Маленькое сердечко часами стояло неподвижно").
В песне « Fairyland Fanfare» группы Falconer есть часть , в которой буква «л» повторяется более 30 раз: « Живи легендой , живи жизнью совсем один / Желая задержаться в преданиях / Освещая тропу / Которая часто тебя ведет / Ты потерян для лунного соблазна / Оставь томление / Оставь фонари тоски / Предоставь лишенный блеска лжи / Освободи шнурки / Жизни для одинокого / Пусть не горят огни » .
В произведении Уоррена Зевона « Оборотни Лондона » есть строчка: « Маленькую старушку изуродовали вчера поздно ночью » .
Риторика
Литературная аллитерация использовалась в различных сферах публичных выступлений и риторики. Она также может использоваться в качестве художественного ограничения в ораторском искусстве, чтобы побудить аудиторию почувствовать некую срочность [36] или другой эмоциональный эффект. Например, звуки S могут подразумевать опасность или заставить аудиторию почувствовать, что ее обманывают. [37] Другие звуки также могут вызывать положительные или отрицательные реакции. [38] Аллитерация служит для «усиления любого обозначаемого отношения». [39] : 6–7
Примером может служить инаугурационная речь Джона Ф. Кеннеди, в которой он использует аллитерацию 21 раз. В качестве примера здесь приводится последний абзац его речи.
«Наконец, являетесь ли вы гражданами Америки или гражданами мира, требуйте от нас здесь тех же высоких стандартов силы и жертвенности , которых мы требуем от вас. С чистой совестью, нашей единственной верной наградой, с историей — окончательным судьей наших дел, давайте пойдем вперед, чтобы вести за собой тех , кого мы любим , прося Его благословения и Его помощи , но зная, что здесь , на Земле, Божья работа должна быть действительно нашей собственной». — Джон Ф. Кеннеди [40]
Примеры аллитерации из публичных речей
«У меня есть мечта, что мои четверо маленьких детей когда-нибудь будут жить в стране, где их будут судить не по цвету кожи, а по содержанию их характера ». — Мартин Лютер Кинг-младший [41]
«Мы, люди, заявляем сегодня, что самая очевидная из истин — что все мы созданы равными — это звезда , которая по- прежнему ведет нас ; так же, как она вела наших предков через водопады Сенека , Сельму и Сент - Уолл; так же, как она вела всех тех мужчин и женщин, воспетых и невоспетых , которые оставили следы вдоль этой великой Аллеи, чтобы услышать проповедника, говорящего, что мы не можем идти в одиночку; услышать короля, провозглашающего , что наша индивидуальная свобода неразрывно связана со свободой каждой души на Земле ». — Барак Обама . [42]
«И сама наша страна является свидетельством любви наших ветеранов к ней и к нам. Все, за что выступает Америка, сегодня в безопасности, потому что храбрые мужчины и женщины были готовы встретить огонь на фронте свободы » . — Рональд Рейган , Мемориальное обращение ветеранов Вьетнама . [43]
« Восемьдесят семь лет назад наши отцы создали на этом континенте новую нацию , зачатую в свободе и преданную идее, что все люди созданы равными ». — Авраам Линкольн , Геттисбергская речь .
Перевод может потерять акцент, созданный этим приемом. Например, в принятом греческом тексте Луки 10:41 [45] повторение и расширение начального звука отмечены, когда Иисус удваивает имя Марфы и добавляет аллитеративное описание: Μ άρθα Μ άρθα μ ερι μ νᾷς ( Марта , Марта , m eri m nas). Это теряется в английских переводах NKJ и NRS «Марта, Марфа, ты беспокоишься и отвлекаешься на многое».
Ибо у меня было столько лошадей, что я мог бы похвастаться таким количеством лошадей, как рыжая грива, и столько лошадей, что они могли бы похвастаться таким количеством лошадей, как рыжие гривы, а зеленые гривы били бы их вместе, а зеленые гривы становились бы золотыми и светящимися.
Примечания
^ Фербер, Майкл (2019-09-05). Поэзия и язык. Cambridge University Press. стр. 66. ISBN 978-1-108-55415-2.
^ Кларк 1976.
^ Трэвис, Джеймс (1942). «Связь между ранней кельтской и ранней германской аллитерацией». The Germanic Review: Literature, Culture, Theory . 17 (2): 99–105. doi :10.1080/19306962.1942.11786083. ISSN 0016-8890.
^ Сальвадор-Химено, Марина (31.12.2021). «Аллитерация как ритмический прием в латинской литературе: общие разъяснения и предложение о новом вертикальном варианте, аллитерация до или после цезуры». Studia Metrica et Poetica . 8 (2): 80–107. doi : 10.12697/smp.2021.8.2.05 . ISSN 2346-691X.
^ Шеван, А. (1925). «Аллитерация и ассонанс у Гомера». Классическая филология . 20 (3): 193–209. doi :10.1086/360690. ISSN 0009-837X.
^ Лангер 1978.
^ Джа 1975.
^ Ропер 2011.
↑ Корд 1959, стр. 30–32.
^ Бексон и Ганц 1989.
^ Кэри и Снодграсс, 1999.
^ ab Crews 1977, стр. 437.
^ Хармон 2012.
^ Томсон 1986.
^ "Аллитерация, Университет Теннесси Ноксвилл". Архивировано из оригинала 2013-04-24 . Получено 2013-09-10 .
↑ Скотт, Фред Ньютон (декабрь 1915 г.). «Аллитерация гласных в современной поэзии». Modern Language Notes . 30 (8): 233. doi :10.2307/2915831. ISSN 0149-6611.
^ Якобсон, Роман (1963). «О так называемой аллитерации гласных в германских стихах». STUF — Language Typology and Universals . 16 (1–4). doi :10.1524/stuf.1963.16.14.85. ISSN 2196-7148.
^ «Пространственно-временная сегментация сжатого видео», Энциклопедия мультимедиа , Бостон, Массачусетс: Springer US, стр. 89–90, 2008 , получено 30 ноября 2023 г.
^ «Пространственно-временная сегментация сжатого видео», Энциклопедия мультимедиа , Бостон, Массачусетс: Springer US, стр. 89–90, 2008 , получено 30 ноября 2023 г.
^ Столл 1940.
^ Хансон, Кристин (18.06.2007). «Донка Минкова, Аллитерация и изменение звука в раннем английском языке (Кембриджские исследования по лингвистике 101). Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2003. С. xix+400». Журнал лингвистики . 43 (2): 463–472. doi :10.1017/s0022226707004690. ISSN 0022-2267.
^ Джонсон, Джеймс Д. (1978). «Формулярная бережливость в аллитеративном «Morte D'Arthure»». Medium Ævum . 47 (2): 255. doi :10.2307/43631334. ISSN 0025-8385.
^ Балдик 2008, стр. 68.
^ "аллитерация". TheFreeDictionary.com .
^ "Аллитерация - Примеры и определение аллитерации". Литературные приемы . 2021-01-29 . Получено 2021-06-29 .
^ Мередит 2000.
^ Фассел 2013, стр. 98.
^ Мелиевна, Зебо Низомова (2021). «Аллитерация как литературный прием». Научно-методический журнал «Умственное просвещение » . 3 (03): 162–172.
^ Толкин и Дэвис 1995.
^ Мелиевна, Зебо Низомова (2021). «Аллитерация как литературный прием». Научно-методический журнал «Умственное просвещение » . 3 (03): 162–172.
^ Приемы, используемые писателями
^ "Опубликованные авторы аллитерационного стиха". Забытая земля возвращена . Получено 29.11.2023 .
^ Рен 2006, стр. 168.
^ Либретто Микадо, с. 16, Компания Оливера Дитсона
^ Битцер, Ллойд (1968). «Риторическая ситуация». Философия и риторика.
^ «Риторические фигуры в звуке: аллитерация». americanrhetoric.com .
^ Курц, Джуди (21.05.2024). «Жасмин Крокетт переходит на торговую марку «отбеленная блондинка с плохим мужественным телом». The Hill . Получено 26.09.2024 .
↑ Греческий Новый Завет , 4-е пересмотренное издание, под ред. Курта Аланда и др. (Штутгарт: UBS, 1983), 247, прим. 7.
Ссылки
Болдик, Крис (2008), Оксфордский словарь литературных терминов, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-920827-2, получено 15 июля 2016 г.
Кэри, Гэри; Снодграсс, Мэри Эллен (1999), Мультикультурный словарь литературных терминов, Джефферсон: McFarland & Company , ISBN 0-7864-0552-X
Кларк, WM (апрель – июнь 1976 г.), «Намеренная аллитерация у Вергилия и Овидия», Latomus , 35 (2), Société d'Etudes Latines de Bruxelles: 276–300, JSTOR 41533567
Корд, Роберт Л. (июль 1959 г.), «Широкая аллитерация», Peabody Journal of Education , 37 (1): 29–35, doi : 10.1080/01619565909536881
Крюс, Фредерик (1977), The Random House Handbook (2-е изд.), Нью-Йорк: Random House , ISBN 0-394-31211-2
Фассел, Пол (15 мая 2013 г.), Великая война и современная память, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-997197-8, получено 24 сентября 2013 г.
Геллинг, М. (1988), Указатели в прошлое (2-е изд.), Филлимор
Хармон, Уильям (2012), Справочник по литературе (12-е изд.), Бостон: Longman , ISBN 978-0-205-02401-8
Джа, КН (1975), Образная поэзия в санскритской литературе , ISBN 978-8120826694
Лангер, Кеннет (октябрь–декабрь 1978 г.), «Некоторые предполагаемые варианты использования аллитерации в санскритской придворной поэзии», Журнал Американского восточного общества , 98 (4): 438–45, doi :10.2307/599756, JSTOR 599756
Мередит, Джоэл Л. (2000-10-25), Приключения в аллитерации, ISBN 978-1-4691-1220-6
Ропер, Джонатан, ред. (2011), Аллитерация в культуре , Palgrave MacMillan
Столл, Э. Э. (май 1940 г.), «Поэтическая аллитерация», Modern Language Notes , 55 (5): 388–390, doi : 10.2307/2910998, JSTOR 2910998
Толкин, Дж. Р. Р.; Дэвис, Норман, ред. (1995), Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь (2-е изд., 14-е имп. изд.), Оксфорд: Clarendon Press, ISBN 978-0-19-811486-4
Рен, Гейден (2006), Самый гениальный парадокс: Искусство Гилберта и Салливана , Oxford University Press, ISBN 9780195301724, получено 26 октября 2014 г. , аллитерация микадо
Внешние ссылки
Возвращение забытой земли: руководство поэта по аллитерационной поэзии Общая информация о поэтической аллитерации и аллитерационной поэзии
Коллекция голландских аллитераций и сопутствующих материалов (со звуковыми файлами)
Примеры аллитерации в поэзии (архив 2 октября 2012 г.)
Что такое аллитерация? Общее введение в аллитерацию с примерами из поэзии, музыки и прозы