Система письма для арабского и нескольких других языков
Арабская письменность — система письма, используемая для арабского языка и ряда других языков Азии и Африки. Это вторая по распространённости алфавитная система письма в мире (после латинского письма ), [2] вторая по распространённости система письма в мире по числу стран, использующих её, и третья по числу пользователей (после латинского и китайского письма ). [3]
Шрифт написан справа налево курсивом , в котором большинство букв пишутся в несколько иных формах в зависимости от того, стоят ли они отдельно или присоединены к следующей или предыдущей букве. В шрифте нет заглавных букв . [7] В большинстве случаев буквы транскрибируют согласные или согласные и несколько гласных, поэтому большинство арабских алфавитов являются абджадами , а версии, используемые для некоторых языков, таких как курдский диалект сорани , уйгурский , мандаринский и боснийский , являются алфавитами . Это основа традиции арабской каллиграфии .
История
Арабский алфавит произошел либо от набатейского алфавита [8] [9], либо (менее распространенное мнение) непосредственно от сирийского алфавита [10] , которые оба произошли от арамейского алфавита (который также дал начало еврейскому алфавиту ), который, в свою очередь, произошел от финикийского алфавита . В дополнение к арамейскому алфавиту (и, следовательно, арабскому и еврейскому алфавитам), финикийский алфавит также дал начало греческому алфавиту (и, следовательно, как кириллице , так и латинскому алфавиту, используемому в Америке и большинстве европейских стран.).
Происхождение
В VI и V веках до нашей эры северные арабские племена эмигрировали и основали королевство с центром вокруг Петры , Иордания . Эти люди (теперь называемые набатеями по названию одного из племен, набату) говорили на набатейском арабском языке , диалекте арабского языка . Во II или I веках до нашей эры [11] [12] первые известные записи набатейского алфавита были написаны на арамейском языке (который был языком общения и торговли), но включали некоторые особенности арабского языка: набатеи не писали на языке, на котором говорили. Они писали в форме арамейского алфавита, который продолжал развиваться; он разделился на две формы: одна, предназначенная для надписей (известная как «монументальный набатейский»), и другая, более курсивная и торопливо написанная и с соединенными буквами, для письма на папирусе . [13] Эта курсивная форма все больше и больше влияла на монументальную форму и постепенно превратилась в арабский алфавит.
Обзор
Арабское письмо было адаптировано для использования в самых разных языках, помимо арабского, включая персидский , малайский и урду , которые не являются семитскими . Такие адаптации могут включать измененные или новые символы для представления фонем , которые не встречаются в арабской фонологии . Например, в арабском языке отсутствует глухой губно-губной взрывной согласный ( звук [p] ), поэтому многие языки добавляют свою собственную букву для представления [p] в письме, хотя конкретная используемая буква варьируется от языка к языку. Эти модификации, как правило, делятся на группы: индийские и тюркские языки, написанные на арабском письме, как правило, используют персидские модифицированные буквы , тогда как языки Индонезии, как правило, имитируют буквы языка джави . Модифицированная версия арабского письма, изначально разработанная для использования с персидским, известна ученым как персидско-арабское письмо . [ необходима цитата ]
Когда арабская письменность используется для записи сербохорватского , сорани , кашмирского , мандаринского китайского или уйгурского языков , гласные являются обязательными. Поэтому арабская письменность может использоваться как настоящий алфавит , а также как абджад , хотя ее часто, хотя и ошибочно, связывают с последним из-за того, что она изначально использовалась только для арабского языка. [ необходима цитата ]
Использование арабского письма в западноафриканских языках, особенно в Сахеле , развивалось с распространением ислама . В определенной степени стиль и использование имеют тенденцию следовать стилям Магриба (например, положение точек в буквах fāʼ и qāf ). [14] [15] Дополнительные диакритические знаки стали использоваться для облегчения записи звуков, не представленных в арабском языке. Термин ʻAjamī , который происходит от арабского корня «иностранный», был применен к арабской орфографии африканских языков. [ необходима цитата ]
Гаршуни (или каршуни) возник в VII веке, когда арабский язык стал доминирующим разговорным языком в Плодородном Полумесяце , но арабская письменность еще не была полностью развита или широко распространена, поэтому использовался сирийский алфавит . Есть свидетельства того, что написание арабского языка этим другим набором букв (известным как гаршуни) повлияло на стиль современного арабского письма. После этого начального периода письменность гаршуни сохранилась и по сей день среди некоторых сирийских христианских общин в арабоязычных регионах Леванта и Месопотамии .
Сарайки , написанный с помощью модифицированного арабского письма, состоящего из 45 букв.
Синдхи , британский комиссар в Синде 29 августа 1857 года приказал изменить арабскую письменность [ неопределенно ] , [20] также написанную на деванагари в Индии
Догри , на котором говорят около пяти миллионов человек в Индии и Пакистане, в основном в регионе Джамму в Джамму и Кашмире и в Химачал-Прадеше , а также в северном Пенджабе, хотя догри чаще пишут на деванагари.
Язык арви (смесь арабского и тамильского) использует арабскую письменность с добавлением 13 букв. Он в основном используется в Шри-Ланке и южноиндийском штате Тамилнад в религиозных целях. Язык арви — язык тамильских мусульман
Араби Малаялам — это малаялам, написанный арабским шрифтом. В этом шрифте есть особые буквы, представляющие особые звуки малаялама. Этот шрифт в основном используется в медресе южноиндийского штата Керала и Лакшадвипа .
Малайский язык в арабском письме, известный как Jawi . В некоторых случаях его можно увидеть на вывесках магазинов и рыночных прилавках. В частности, в Брунее Jawi используется в плане письма или чтения для исламских религиозных образовательных программ в начальной школе, средней школе, колледже или даже высших учебных заведениях, таких как университеты. Кроме того, некоторые телевизионные программы используют Jawi, такие как объявления, реклама, новости, социальные программы или исламские программы
Язык донголави или язык андаанди в Нубии, в долине Нила на севере Судана.
Язык нобиин , крупнейший нубийский язык (ранее известный под географическими названиями махас и фадикка/фиадикка), еще не стандартизирован и использует как латинизированную , так и арабскую графику; кроме того, в последнее время предпринимаются попытки возродить древненубийский алфавит. [27] [28]
Суахили , изначально использовавший арабский алфавит, в настоящее время орфография суахили основана на латинском алфавите, который был введен христианскими миссионерами и колониальными администраторами.
Язык зарма из семьи сонгай . Это язык юго-западной части западноафриканской страны Нигер, и это второй ведущий язык Нигера, после хауса, на котором говорят в южно-центральном Нигере [29]
Тадаксахак - это язык сонгай, на котором говорит скотовод Идаксахак из района Менака в Мали [30].
Язык хауса использует адаптированную версию арабского письма, известную как аджами , для многих целей, особенно религиозных, но также и для газет, плакатов массовой мобилизации и общественной информации [31]
Язык дьюла — это язык манде, на котором говорят в Буркина-Фасо, Кот-д'Ивуаре и Мали. [32]
Йоруба , самая ранняя засвидетельствованная история использования с 17-го века, однако самая ранняя проверяемая история использования датируется 19-м веком. Йоруба Аджами используется в мусульманских хвалебных стихах, поэзии, личном и эзотерическом использовании [34]
Документ Билали, также известный как Документ Билали Мухаммеда, представляет собой рукописную арабскую рукопись [36] по исламскому праву Западной Африки. Он был написан Билали Мухаммедом в 19 веке. В настоящее время документ хранится в библиотеке Университета Джорджии
С установлением мусульманского правления на субконтиненте , одна или несколько форм арабского алфавита были включены в ассортимент алфавитов, используемых для записи на родных языках. [38] В 20-м веке арабский алфавит был в целом заменен латинским алфавитом на Балканах , [ сомнительных – обсудить ] частях Африки к югу от Сахары и Юго-Восточной Азии , в то время как в Советском Союзе , после короткого периода латинизации , [39] использование кириллицы было обязательным. Турция перешла на латинский алфавит в 1928 году в рамках внутренней вестернизирующей революции. После распада Советского Союза в 1991 году многие тюркские языки бывшего СССР попытались последовать примеру Турции и перейти на латинский алфавит в турецком стиле. Однако возобновление использования арабского алфавита произошло в ограниченной степени в Таджикистане , близкое сходство языка которого с персидским позволяет напрямую использовать публикации из Афганистана и Ирана. [40]
Для западноафриканских языков — хауса , фула , мандинка , волоф и других — латинский алфавит официально заменил арабскую транскрипцию для использования в обучении грамоте и образовании.
Боснийский (только для литературных целей; в настоящее время пишется латинским алфавитом ; Пример текста: مۉلٖىمۉ سه تهبٖى بۉژه = Molimo se tebi, Bože (Мы молимся Тебе, Боже); см. Arebica )
Татарский до 1928 года (изменён на латиницу Yañalif ), реформированный в 1880-х годах ( İske imlâ ), 1918 год ( Yaña imlâ – с пропуском некоторых букв)
Туркменский в Туркменистане (перешел на латиницу в 1929 году, затем на кириллицу, затем снова на латиницу в 1991 году)
Узбекский язык в Узбекистане (переведен на латиницу, затем на кириллицу, затем снова на латиницу в 1991 году)
Дополнительные буквы, используемые в других языках
Назначениефонемыкграфемы
^ Справа налево: начальная, средняя, конечная и изолированные формы.
^ Присоединяется к букве, ближе всего к ней, на первой букве или выше.
^ Дальше от буквы, или на второй букве, или ниже.
^ Также существует вариант, который заканчивается петлей.
^ Хотя буква также известна как Вав с даммой , в некоторых публикациях и шрифтах используется заполненная дамма, которая похожа на запятую.
^ Показано в стилях Насх (вверху) и Насталик (внизу). Версия Насталик связанных форм связана друг с другом, поскольку символ татвила U+0640, используемый для отображения других форм, не работает во многих шрифтах Насталик .
Конструкция буквы
Большинство языков, использующих алфавиты на основе арабского алфавита, используют те же базовые формы. Большинство дополнительных букв в языках, использующих алфавиты на основе арабского алфавита, построены путем добавления (или удаления) диакритических знаков к существующим арабским буквам. Некоторые стилистические варианты в арабском языке имеют различные значения в других языках. Например, вариантные формы kāf ك ک ڪ используются в некоторых языках и иногда имеют особое использование. В урду и некоторых соседних языках буква Hā разделилась на две формы ھ dō -čašmī hē и ہ ہـ ـہـ ـہ gōl hē , [45] в то время как вариантная форма ي yā, называемая baṛī yē ے , используется в конце некоторых слов. [45]
^ В целом существует два стандарта орфографии пушту: афганская орфография в Афганистане и пешаварская орфография в Пакистане, где / g / обозначается как ګ вместо афганского گ .
^ "Арабский алфавит". Encyclopaedia Britannica online. Архивировано из оригинала 26 апреля 2015 года . Получено 16 мая 2015 года .
^ Vaughan, Don. «The World's 5 Most Commonly Used Writing Systems». Encyclopaedia Britannica. Архивировано из оригинала 29 июля 2023 г. Получено 29 июля 2023 г.
^ Фон таблицы романизации чамов. Библиотека Конгресса
^ Махинназ Мирдехган. 2010. Персидский, урду и пушту: сравнительный орфографический анализ. Исследования систем письма , том 2, № 1, 9–23.
^ "Виртуальная выставка. Национальная библиотека Испании" . Бне.эс. Архивировано из оригинала 18 февраля 2012 года . Проверено 6 апреля 2012 г.
^ Ахмад, Саид Баракат. (11 января 2013 г.). Введение в кораническую письменность. Routledge. ISBN978-1-136-11138-9. OCLC 1124340016.
^ Грюндлер, Беатрис (1993). Развитие арабской письменности: от набатейской эры до первого исламского века по данным датированных текстов. Scholars Press. стр. 1. ISBN9781555407100.
^ Хили, Джон Ф.; Смит, Г. Рекс (13 февраля 2012 г.). "II - Происхождение арабского алфавита". Краткое введение в арабский алфавит . Saqi. ISBN9780863568817.
^ Сеннер, Уэйн М. (1991). Происхождение письма. Издательство Небраски. стр. 100. ISBN0803291671.
^ "Nabataean abjad". www.omniglot.com . Получено 8 марта 2017 г. .
^ Наве, Джозеф. «Набатейский язык, письменность и надписи» (PDF) .
^ Тейлор, Джейн (2001). Петра и потерянное царство набатеев. IBTauris. стр. 152. ISBN9781860645082.
^ "Зриби, И., Бужельбан, Р., Масмуди, А., Эллуз, М., Бельгит, Л. и Хабаш, Н. (2014). Традиционная орфография для тунисского арабского языка. В трудах Конференции по языковым ресурсам и оценке (LREC), Рейкьявик, Исландия".
^ Брустад, К. (2000). Синтаксис разговорного арабского языка: сравнительное исследование марокканских, египетских, сирийских и кувейтских диалектов. Издательство Джорджтаунского университета.
↑ Иран, Моджде (5 февраля 2011 г.). «Видео на бахтиарском языке (bak) بختياري ها! خبری مهم» – через Vimeo.
^ "Ethnologue" . Получено 1 февраля 2020 г.
^ «Пакистан должен следить за всеми своими языками!». tribune.com.pk . Июнь 2011 г.
^ "Ethnologue" . Получено 1 февраля 2020 г.
^ "Ethnologue" . Получено 1 февраля 2020 г.
^ "Библия на языке брахуи". Worldscriptures.org. Архивировано из оригинала 30 октября 2016 года . Получено 5 августа 2013 года .
^ "Книга языка рохинджа от AZ". Scribd .
^ "Идаан". scriptsource.org .
^ "The Coptic Studies' Corner". stshenouda.com . Архивировано из оригинала 19 апреля 2012 года . Получено 17 апреля 2012 года .
^ "--Колыбель нубийской цивилизации--". thenubian.net . Архивировано из оригинала 24 апреля 2012 года . Получено 17 апреля 2012 года .
^ "2 » AlNuba egypt". 19 июля 2012. Архивировано из оригинала 19 июля 2012.
^ "Зарма". scriptsource.org .
^ "Тадаксахак". scriptsource.org .
^ «Утраченный язык — Бостонское лето 2009». bu.edu .
^ "Дьюла". scriptsource.org .
^ "Джола-Фони". scriptsource.org .
^ «Название африканских языков с арабской графикой: от «священного» до «мирского»: письмо йоруба аджами и проблемы стандартной орфографии». ResearchGate . Октябрь 2021 г.
^ "Рукопись Ибн Сайида". Архивировано из оригинала 8 сентября 2015 года . Получено 27 сентября 2018 года .
^ "Muhammad Arabic letter". Архивировано из оригинала 8 сентября 2015 года . Получено 27 сентября 2018 года .
^ "Charno Letter". Мусульмане в Америке. Архивировано из оригинала 20 мая 2013 года . Получено 5 августа 2013 года .
^ Асани, Али С. (2002). Экстаз и просветление: исмаилитская религиозная литература Южной Азии. Институт исмаилитских исследований. Лондон: IB Tauris. стр. 124. ISBN1-86064-758-8. OCLC 48193876.
^ Алфавитные переходы – Латинская письменность: Новая хронология – Символ Нового Азербайджана Архивировано 2007-04-03 в Wayback Machine , Тамам Баятлы
^ Сухаил Сиддикзода. "Таджикский язык: фарси или не фарси?" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 13 июня 2006 года.
^ "Краткая история письменности на чеченском языке". Архивировано из оригинала 23 декабря 2008 года.
↑ стр. 20, Сэмюэл Ноэль Крамер . 1986. В мире Шумера: автобиография . Детройт: Wayne State University Press.
^ J. Blau. 2000. Иврит, написанный арабскими буквами: пример радикального изменения традиции. (На иврите с английским резюме). В « Наследие и инновации в иудео-арабской культуре: Труды Шестой конференции Общества иудео-арабских исследований» , стр. 27-31. Рамат-Ган.
^ Лорна Прист Эванс; МГ Аббас Малик. «Предложение о кодировании АРАБСКОЙ БУКВЫ ЛАМ С СТРОЧНОЙ АРАБСКОЙ БУКВОЙ ТАХ СВЕРХУ в UCS» (PDF) . www.unicode.org . Получено 10 мая 2020 г. .
^ ab "Urdu Alphabet". www.user.uni-hannover.de . Архивировано из оригинала 11 сентября 2019 года . Получено 4 мая 2020 года .
Внешние ссылки
На Викискладе есть медиафайлы по теме «Арабская письменность» .
Таблицы сопоставления Unicode, включая арабские буквы, отсортированные по форме
«Почему правое полушарие вашего мозга не любит арабский язык»
Арабские шрифты от SIL's Non-Roman Script Initiative
Алексис Нем и Себастьен Помье (2019), «Восстановление арабских гласных посредством поиска в словаре, допускающем пропуски», Lang Resources & Evaluation , том 53, стр. 1–65. arXiv :1905.04051; doi :10.1007/s10579-019-09464-6
«Предварительное предложение по кодированию арабских коронных букв» (PDF) . Unicode.
«Предложение по кодированию арабских коронных букв» (PDF) . Unicode.