Арагонский ( / ˌ ær ə ɡ ə ˈ n iː z / ARR -ə -gə- NEEZ ; aragonés [aɾaɣoˈnes] на арагонском языке) — романский язык , на котором по состоянию на 2011 год на нескольких диалектах говорят около 12 000 человек в Пиренейских долинах Арагона . , Испания, в основном в комарках Сомонтано -де-Барбастро , Хасетания , Альто-Гальего , Собрарбе и Рибагорса/Рибагорса . [1] [2] Это единственный современный язык, сохранившийся от средневекового наварро-арагонского языка в форме, отличной от испанского .
Исторически люди называли этот язык фаблой («разговор» или «речь»). Коренные арагонцы обычно называют его по названиям местных диалектов, таких как чесо (из долины Эчо ) или патуэ (из долины Бенаске ).
Арагонский язык, возникший в некоторых частях бассейна Эбро , восходит к высокому средневековью . Он распространился по Пиренеям в районы, где раньше могли говорить на языках, похожих на современный баскский . Королевство Арагон (образованное графствами Арагон , Собрарбе и Рибагорза ) расширилось на юг от гор, вытесняя мавров дальше на юг в ходе Реконкисты и распространяя арагонский язык.
Союз каталонских графств и Королевства Арагон , образовавший Арагонскую корону XII века, не объединил языки двух территорий; На каталонском языке продолжали говорить на востоке, а на наварро-арагонском — на западе, при этом границы были размыты из-за диалектной преемственности . Арагонская Реконкиста на юге закончилась уступкой Мурсии Яковом I Арагонским Королевству Кастилии в качестве приданого арагонской принцессе.
Самым известным сторонником арагонского языка был Йохан Феррандес д'Эредиа , Великий магистр рыцарей-госпитальеров на Родосе в конце 14 века. Он написал обширный каталог произведений на арагонском языке и перевел несколько произведений с греческого на арагонский (первый в средневековой Европе).
Распространение кастильского ( испанского ) языка, кастильского происхождения династии Трастамара и сходство кастильского (испанского) и арагонского языков способствовали упадку последнего. Поворотным моментом стала коронация в XV веке кастильского Фердинанда I Арагонского , также известного как Фердинанд Антекерский.
В начале 18 века, после поражения союзников Арагона в войне за испанское наследство , Филипп V приказал запретить арагонский язык в школах и установить кастильский ( испанский ) язык в качестве единственного официального языка в Арагоне. Это было предписано в указах арагонских Нуэва-Планта от 1707 года.
В последнее время арагонский диалект в основном рассматривался как группа сельских диалектов испанского языка. Обязательное образование подорвало его и без того слабые позиции; например, учеников наказывали за его использование. Однако переход Испании к демократии в 1978 году ознаменовал появление литературных произведений и исследований языка.
Арагонский язык является родным языком арагонских горных хребтов Пиренеев, в комарках Сомонтано, Хасетания, Собрарбе и Рибагорса. Города, в которых говорят на арагонском языке: Уэска , Граус , Монсон , Барбастро , Бьелса , Чистен , Фонз , Эхо , Эстадилья , Бенаске , Кампо , Сабиньяниго , Хака , План , Ансо , Айербе , Брото и Эль Градо .
На нем говорят как на втором языке жители Сарагосы , Уэски , Эхеа-де-лос-Кабальерос или Теруэля . Согласно недавним опросам, на нем проживает около 25 500 носителей (2011 г.) [2] , включая носителей, проживающих за пределами родной территории. По оценкам Генерального директората лингвистической политики Арагона в 2017 году, на арагонском языке активно говорили от 10 000 до 12 000 человек. [1]
В 2009 году Закон о языках Арагона (Закон 10/2009) признал «родной язык, оригинальный и исторический» Арагона . Язык получил несколько лингвистических прав , в том числе на его использование в государственном управлении. [3] [4] Некоторые законы были отменены новым законом в 2013 году (Закон 3/2013). [5] [ Дополнительную информацию по этому вопросу см. в Законе о языках Арагона ]
Арагонский язык имеет много общих исторических черт с каталонским. Некоторые из них являются консервативными чертами, которые также являются общими с астурлеонскими языками и галисийско-португальским языком , где в испанском языке были введены новшества, которые не распространились на соседние языки.
В 2010 году Академия Арагонеса (основанная в 2006 году) установила орфографический стандарт, чтобы модернизировать средневековую орфографию и сделать ее более этимологической. Новая орфография используется в арагонской Википедии. [10]
В арагонском языке было два орфографических стандарта:
В течение 16 века арагонские мориско писали тексты альджамиадо (романские тексты арабской графикой), возможно, из-за своей неспособности писать по- арабски . Язык в этих текстах представляет собой смесь арагонских и кастильских черт, и они являются одними из последних известных письменных примеров арагонского языка, на котором раньше говорили в центральной и южной Арагоне. [12]
В 2023 году Academia Aragonesa de la Lengua опубликовала новый орфографический стандарт . [14] Эта версия близка к орфографии Академии Арагонеса, но со следующими отличиями: /kw/ всегда пишется cu , например cuan, cuestión (исключение сделано для некоторых заимствованных слов: Quad, Quadrivium, Quark, Quásar, четверть, кворум ); /ɲ/ пишется ny или ñ по личному предпочтению; окончательный z не записывается как tz .
Маргинальная фонема /x/ (только в заимствованных словах, например, jabugo ) пишется j в стандартах Uesca, Academia de l'Aragonés и Academia Aragonesa de la Lengua (не упоминается в стандарте SLA). Кроме того, орфографии Academia de l'Aragonés и Academia Aragonesa de la Lengua допускают использование буквы j в некоторых заимствованных словах, известных во всем мире (например , джаз, джакузи , которые обычно имеют /tʃ/ в арагонском произношении), а также упоминают буквы k и w , также используется только в заимствованных словах ( w может обозначать /b/ или /w/ ).
Грамматика арагонского языка имеет много общего с окситанским и каталонским [15] , а также с испанским .
Определенный артикль в арагонском языке претерпел изменения, связанные с диалектом, [ необходимы разъяснения ] с определенными артиклями в староарагонском диалекте, похожими на их нынешние испанские эквиваленты. Существует две основные формы:
Эти формы используются в восточных и некоторых центральных диалектах.
Эти формы используются в западных и некоторых центральных диалектах. [16]
Соседние романские языки оказали влияние на арагонский язык. Каталанский и окситанский язык на протяжении многих лет оказывали влияние на арагонский язык. С 15 века наибольшее влияние на арагонский язык оказал испанский язык; он был принят по всей Арагоне в качестве первого языка, ограничивая арагонский язык северным регионом, окружающим Пиренеи . Французский язык также оказал влияние на арагонский язык; Итальянские заимствованные слова вошли через другие языки (например, каталонский), а португальские слова вошли через испанский. Германские слова пришли с завоеванием региона германскими народами в пятом веке, а английский язык ввел в язык ряд новых слов.
Слова, которые были частью второго склонения латыни , а также слова, которые присоединились к нему позже, обычно мужского рода:
Слова, входившие в первое склонение латинского языка, обычно женского рода:
Некоторые латинские существительные среднего рода во множественном числе присоединились к первому склонению как существительные женского рода единственного числа:
Слова, оканчивающиеся на -или, женского рода:
Названия фруктовых деревьев обычно оканчиваются на -era (суффикс, происходящий от латинского -aria ) и обычно женского рода:
Названия рек различаются по роду:
Как и в большинстве других окситано-романских языков, в арагонском языке есть партитивные и локальные клитические местоимения, происходящие от латинских inde и ibi : en / ne и bi / i / ie ; в отличие от иберо-романцев.
Такие местоимения присутствуют в большинстве основных романских языков ( каталонский en и hi , окситанский ne и i , французский en и y , а также итальянский ne и ci / vi ).
En / ne используется для:
Bi / hi / ie используется для:
На арагонском языке не было письменности до XII и XIII веков; история Liber Regum Razón feita d'amor , [17] Libre dels tres reys d'orient , [17] и Vida de Santa María Egipcíaca относятся к этому периоду; [17] [18] существует также арагонская версия «Хроник Мореи» , отличающаяся также по своему содержанию и написанная в конце 14 века под названием « Libro de los fechos et conquistas del principado de la Morea ».
, [17]С 1500 года испанский язык является культурным языком Арагона; многие арагонцы писали по-испански, а в 17 веке братья Аргенсола отправились в Кастилию преподавать испанский язык. [19] Арагонский язык стал популярным деревенским языком. [12] В 17 веке стала появляться популярная литература на этом языке. На литературный конкурс Уэски 1650 года арагонские стихи представили Матиас Прадас, Изабель де Родас и «Филено, монтаньес». [ нужна цитата ]
В 19 и 20 веках произошло возрождение арагонской литературы на нескольких диалектах. В 1844 году на альмудеварском (южном) диалекте был опубликован роман Браулио Фоса « Вида де Педро Сапуто» . В 20-м веке были представлены комедии костюмеров Доминго Мираля и стихи Веремундо Мендеса Коарасы, обе на языке эчо (западный) арагонский; Поэзия Клето Торроделласа и популярные произведения Тонона де Бальдомеры на диалекте Граус (восточный), рассказы костюмера Арнала Каверо и роман Хуаны Коскухуэлы « Луэка, история д'уна мочета д'о Семонтано » также на южном диалекте.
Арагонский закон о языках 1997 года предусматривал, что носители арагонского (и каталанского) языков имеют право на преподавание на своем родном языке. [20] После этого в 1997–1998 учебном году в школах начались уроки арагонского языка. [20] Первоначально он преподавался как внеклассный, не подлежащий оценке добровольный предмет в четырех школах. [21] Однако, хотя по закону школы могут использовать арагонский язык в качестве языка обучения, по состоянию на 2013–2014 учебный год не зарегистрировано ни одного случая использования этого варианта в начальном или среднем образовании. [21] Фактически, единственный текущий сценарий, в котором арагонский язык используется в качестве языка обучения, - это университетский курс арагонской филологии, который является факультативным, преподается в течение лета и в котором только некоторые из лекций проводятся на арагонском языке. [21]
В дошкольном образовании учащиеся, родители которых хотят, чтобы их учили арагонскому языку, получают от тридцати минут до одного часа уроков арагонского языка в неделю. [21] В 2014–2015 учебном году на дошкольных уроках арагонского языка было записано 262 ученика. [21]
В настоящее время предмет арагонский язык входит в полностью разработанную программу начального образования в Арагоне. [21] Несмотря на это, в 2014–2015 учебном году в регионе было только семь арагонских учителей как в дошкольных, так и в начальных школах, и ни один из них не занимал постоянных должностей, в то время как количество учеников начальной школы, получающих уроки арагонского языка, составило 320. [ 21] 21]
По состоянию на 2017 год в Арагоне было зарегистрировано 1068 студентов, изучающих арагонский язык, и 12 преподавателей арагонского языка. [22]
Официально утвержденной программы или учебных материалов по арагонскому языку на уровне средней школы не существует, хотя доступны два неофициальных учебника ( Pos ixo... Materials ta aprender aragonés (Benítez, 2007) и Aragonés ta Secundaria (Campos, 2014). )) многие преподаватели создают собственные учебные материалы. Кроме того, большинство школ с арагонскими программами, которые могут быть предложены в качестве экзаменационного предмета, решили не делать этого.
С 2007 года арагонский язык можно использовать в качестве языка обучения для нескольких курсов; однако ни одна программа еще не проводила учебные или экзаменационные курсы на арагонском языке. По состоянию на 2014–2015 учебный год на уровне средней школы обучалось 14 студентов, изучающих арагонский язык. [23]
Арагонский язык в настоящее время не является возможной областью обучения для получения степени бакалавра или аспиранта в каком-либо официальном качестве, а также арагонский язык не используется в качестве средства обучения. Степень бакалавра или магистра можно получить в магистратуре (преподавании) в Университете Сарагосы; однако в настоящее время специализация по арагонскому языку отсутствует. Таким образом, те, кто хочет преподавать арагонский язык в дошкольных, начальных или средних школах, должны уже владеть языком, будучи его носителем или другими способами. Кроме того, потенциальные преподаватели должны сдать специальный экзамен, проводимый отдельными школами, в которых они хотят преподавать, чтобы доказать свою компетентность, поскольку не существует признанных стандартных экзаменов по арагонскому языку.
С 1994–1995 учебного года арагонский язык является факультативным предметом в рамках программы бакалавриата начального школьного образования в кампусе Университета Сарагосы в Уэске. [23]
Кампус Университета Сарагосы в Уэске также предлагает Diploma de Especialización (это исследования, требующие предыдущей университетской степени и имеющие продолжительность от 30 до 59 кредитов ECTS) по арагонской филологии с 37 кредитами ECTS. [24]
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )... арагонцы были в лос-германос-Аргенсоле, и в следующем году этот классический подвиерон в Кастилии де-Барстро стал энсеньяром кастельяно в лос-кастельянос...