Малые наскальные указы Ашоки (ок. 269–233 до н. э.) [1] — это наскальные надписи, которые составляют самую раннюю часть указов Ашоки и предшествуют Большим наскальным указам Ашоки . Это первые указы на индийском языке императора Ашоки, написанные шрифтом брахми на 11-м году его правления. Они следуют хронологически за Кандагарской двуязычной наскальной надписью на греческом и арамейском языках, написанной на 10-м году его правления (260 до н. э.), [2] [3], которая является первой известной надписью Ашоки. [4]
Существует несколько небольших вариаций в содержании этих указов в зависимости от местоположения, но обычно используется общее обозначение: Малый рок-эдикт № 1 (MRE1) [5] и Малый рок-эдикт № 2 (MRE2), который не появляется отдельно, а всегда в сочетании с Указом № 1), различные версии, как правило, объединяются в большинстве переводов. Существует также малый указ № 3, обнаруженный в Байрате , для буддийского духовенства. [6]
Надписи Ашоки на греческом или арамейском языках иногда также относят к категории «малых наскальных эдиктов».
Малые эдикты Ашоки на колоннах относятся к пяти отдельным эдиктам, начертанным на колоннах, Столпах Ашоки. Этим эдиктам хронологически предшествуют Малые эдикты на скалах, и они, возможно, были сделаны параллельно с Большими эдиктами на скалах.
Малый наскальный эдикт был написан довольно рано в правление Ашоки, самое раннее с 11-го года его правления (согласно его собственной надписи, «через два с половиной года после того, как он стал светским буддистом», т.е. через два с половиной года по крайней мере после завоевания Калинги на восьмом году его правления, что является отправной точкой для его постепенного обращения в буддизм). Техническое качество гравировки надписей, как правило, очень плохое и, как правило, очень уступает колонным эдиктам, датированным 26 и 27 годами правления Ашоки. [7]
Таким образом, Малые наскальные эдикты следуют самой первой надписи Ашоки, сделанной на 10-м году его правления, Кандагарской двуязычной наскальной надписи, установленной в Чилзине , Кандагар , в центре Афганистана . [8] Эта первая надпись была сделана исключительно на классическом греческом и арамейском языках .
Малые наскальные эдикты, возможно, были немного раньше Больших наскальных эдиктов, установленных для распространения Дхармы , с 12-го года правления Ашоки. [9] Эти надписи Ашоки на индийских языках, за исключением Кандагарского греческого эдикта Ашоки, начертанного на известняковой стеле. [8] И только позже, в 26-й и 27-й годы своего правления, Ашока написал новые эдикты, на этот раз на величественных колоннах, столбах Ашоки . [9] [7]
Различные варианты указов на скале 1 и 2 обычно представлены в виде компиляции. [10] Также существует малый указ на скале № 3, обнаруженный только в Байрате , адресованный не офицерам Ашоки, как первые два указа, а буддийскому духовенству, с рекомендацией изучить весьма конкретный список буддийских писаний. [11]
В «Малых наскальных эдиктах» Ашока прямо упоминает о своей религиозной принадлежности, называя себя «мирянином» или «учеником Будды» в зависимости от версий, и говоря о своей близости к «ордену» ( сангхе ), что далеко от большинства других эдиктов, где он лишь провозглашает моральные законы « Дхармы ».
Между каждой из версий Малых Роковых Эдиктов есть небольшие различия. Версия Маски Малого Рокового Эдикта № 1 была исторически особенно важна, поскольку она подтверждала связь почетного титула « Дэванамприя » с Ашокой : [12] [13]
[Провозглашение] Деванамприи Ашоки .
Два с половиной года [и немного больше] (прошло) с тех пор, как я Будда - Сакья .
[Год и] немного больше (прошло) [с тех пор, как] я посетил Сангху и проявил рвение.
Те боги, которые прежде не смешивались (с людьми) в Джамбудвипе , теперь смешались (с ними).
Этой цели может достичь даже низкий (человек), преданный нравственности.
Не следует так думать, — (а именно), что только возвышенный (человек) может достичь этого.
И низкому, и возвышенному нужно сказать: «Если вы будете действовать так, это дело (будет) процветающим и долгосрочным, и таким образом продвинется до полутора.- Маски Минор Рок Эдикт Ашоки. [14]
В Гуджарском Малом Рок-Эдикте также имя Ашоки используется вместе с его титулами: «Деванампия Пиядаси Асокараджа». [15]
В «Малых наскальных эдиктах» Ашока также упоминает обязанность выписывать свои указы на скалах и на столбах («везде, где есть столб или камень»). Это привело некоторых авторов, особенно Джона Ирвина, к мысли, что в Индии уже были столбы до того, как их воздвиг Ашока. Для Джона Ирвина примерами этих столбов до Ашоки сегодня являются бычий столб Рампурвы , слоновий столб Санкиссы и Аллахабадский столб Ашоки. [16] Ни один из этих столбов не получил надписи Малых наскальных эдиктов, и только столб Аллахабада имеет надписи Ашоки, что ослабляет эту теорию, поскольку, согласно приказам того же Ашоки, на них должны были быть выгравированы его Малые наскальные эдикты.
Известно несколько указов Ашоки на греческом и арамейском языках; напротив, множество второстепенных указов, высеченных на скалах в Южной Индии, в Карнатаке, используют пракрит Севера в качестве языка общения с письменностью брахми , а не местный дравидийский язык, что можно интерпретировать как своего рода вторжение и авторитаризм по отношению к южным территориям. [17]
В этом указе Ашока описывает себя как буддийского мирянина ( Упасака ) [18] / будду - Шака [19] / шака [ 20] , а также объясняет, что он сближается с Сангхой и становится более ревностным в вере.
Встречается только в нескольких местах, вместе с Малым указом № 1.
Появляется только в Байрате , где он был обнаружен перед храмом Байрат , возможно, старейшим отдельно стоящим храмом в Индии. Эдикт сейчас находится в Музее Азиатского общества в Калькутте , и из-за этого его иногда называют «надписью Калькутты-Байрата». [22] [23] Также известен как Эдикт Бхабру. [24] Ашока заявляет: «Велики мое почтение и вера в Будду , Дхарму (и) Сангху », и составляет список рекомендуемых буддийских писаний, которые буддийские монахи, а также миряне должны неоднократно изучать.
Малые наскальные указы Ашоки начертаны исключительно на камнях. Они расположены по всему Индийскому субконтиненту. Указ № 1 появляется отдельно в Пангурарии , Маски, Палкигунду и Гавиматхе, Бахапуре/Шриниваспури, Байрате, Ахрауре, Гуджарре, Сасараме , Раджуле Мандагири, Рупнатхе, Ратампурве и вместе с Указом № 2 в Йеррагуди, Удеголаме, Ниттуре, Брахмагири, Сиддапур, Джатинга-Рамешвара. [25]
Традиционные Малые наскальные эдикты (за исключением различных надписей на арамейском или греческом языке , найденных в Пакистане и Афганистане ) находятся в центральной и южной Индии, тогда как Большие наскальные эдикты находятся на границах территории Ашоки. [26]
Некоторые надписи Ашоки на греческом или арамейском языке, а также надписи из пещер Барабар , трудно поддаются категоризации, и иногда их включают в «Малые наскальные эдикты».
Иногда это касается и двуязычной наскальной надписи в Кандагаре (было предложено обозначение «Малый наскальный указ № 4»), хотя ее характер существенно отличается от других указов, и она является старейшей из надписей Ашоки (10-й год его правления). [43]
Надписи на арамейском языке, особенно арамейская надпись Лагмана и арамейская надпись Таксилы, также часто причисляются к мелким наскальным указам, хотя характер их указов не совсем ясен, и если первый был высечен на камне, то второй — на восьмиугольной мраморной колонне.
Надписи в пещерах Барабар носят исключительно посвятительный характер и не имеют морального содержания.