Четыре лабораторно подтвержденных случая заболевания лихорадкой Эбола (широко известной как «Эбола») произошли в Соединенных Штатах в 2014 году. [3] Было зарегистрировано одиннадцать случаев, включая эти четыре случая и семь случаев медицинской эвакуации из других стран. [4] Первый случай был зарегистрирован в сентябре 2014 года . [5] Девять человек заразились этой болезнью за пределами США и приехали в страну либо как обычные пассажиры авиалиний, либо как медицинские эвакуированные ; из этих девяти двое умерли. Два человека заразились лихорадкой Эбола в Соединенных Штатах. Оба были медсестрами, которые лечили пациента с лихорадкой Эбола; оба выздоровели. [4]
30 сентября 2014 года Центры по контролю и профилактике заболеваний (CDC) объявили, что Томас Эрик Дункан , 45-летний гражданин Либерии, приехавший в США из Либерии , был диагностирован с лихорадкой Эбола в Далласе, штат Техас . [6] [7] Дункан, навещавший семью в Далласе, проходил лечение в Техасской пресвитерианской больнице здравоохранения в Далласе . [8] [9] К 4 октября его состояние ухудшилось с «серьёзного, но стабильного» до «критического». [10] 8 октября он умер от лихорадки Эбола. [11] Другие три случая, диагностированные в США по состоянию на октябрь 2014 года, [обновлять]были следующими:
Сотни людей были протестированы или находились под наблюдением на предмет потенциальной инфекции вируса Эбола , [16] но две медсестры были единственными подтвержденными случаями локальной передачи Эболы. Эксперты в области общественного здравоохранения и администрация Обамы выступили против введения запрета на поездки в эндемичные по Эболе районы, заявив, что это будет неэффективным и парадоксальным образом ухудшит ситуацию. [17]
Ни один из заразившихся Эболой в США не умер от нее. После того, как Спенсер был выписан из больницы Белвью 11 ноября 2014 года, в США не было диагностировано ни одного нового случая. [18]
Томас Эрик Дункан был из Монровии, Либерия , страны, на сегодняшний день наиболее пострадавшей от эпидемии вируса Эбола . [19] Он работал личным водителем генерального директора Safeway Cargo, подрядчика FedEx в Либерии. [20] По словам менеджера Генри Брансона, Дункан внезапно уволился с работы 4 сентября 2014 года, не назвав причину. [21]
15 сентября 2014 года семья Марталин Уильямс, которая позже умерла от болезни, вызванной вирусом Эбола , не смогла вызвать скорую помощь, чтобы перевезти беременную Уильямс в больницу. Дункан, их арендатор, помог перевезти Уильямс на такси в отделение лечения Эболы в Монровии. Дункан ехала в такси в отделение лечения вместе с Уильямс, ее отцом и братом. [22]
19 сентября Дункан отправился в аэропорт Монровии , где, по словам либерийских чиновников, он солгал о своей истории контакта с болезнью в анкете аэропорта перед посадкой на рейс Brussels Airlines в Брюссель . В Брюсселе он сел на рейс United Airlines 951 до аэропорта Вашингтон Даллес . [23] Из Даллеса он сел на рейс United Airlines 822 до Даллас/Форт-Уэрт. Он прибыл в Даллас в 7:01 вечера по центральному поясному времени [24] 20 сентября 2014 года [8] [9] и остановился у своей партнерши и ее пяти детей, которые жили в жилом комплексе Fair Oaks в районе Викери Медоу в Далласе. [25] [26] В Викери Медоу , районе в Далласе, где жил Дункан, проживает большое количество африканских иммигрантов, и это самый густонаселенный район Далласа. [27]
Дункан начал испытывать симптомы 24 сентября 2014 года и прибыл в отделение неотложной помощи Техасской пресвитерианской больницы в 22:37 25 сентября. [28] В 23:36 медсестра, проводившая сортировку, спросила его о симптомах, и он сообщил, что чувствует «боль в животе, головокружение, тошноту и головную боль (новый приступ)». [28] Медсестра зафиксировала температуру 100,1 °F (37,8 °C), но не стала спрашивать о его истории поездок, поскольку в то время это не было протоколом сортировки. [28] В 12:05 утра Дункан был помещен в палату лечебной зоны, где дежурный врач получил доступ к электронной медицинской карте (ЭМК). Врач отметил заложенность носа, насморк и болезненность живота. Дункану дали парацетамол (ацетаминофен) в 1:24 утра [28] Результаты КТ показали «нет острых заболеваний» в области живота и таза и «без особенностей» в области головы. [28] Результаты лабораторных анализов показали немного низкие лейкоциты , низкие тромбоциты , повышенный креатинин и повышенный уровень печеночного фермента АСТ . [28] [29] Его температура была зафиксирована на уровне 103,0 °F (39,4 °C) в 3:02 утра и 101,2 °F (38,4 °C) в 3:32 утра. Дункану поставили диагноз синусит и боль в животе и отправили домой в 3:37 утра с рецептом на антибиотики , которые неэффективны при лечении вирусных заболеваний . [28] [30]
То, что мы сейчас наблюдаем, — это не «вспышка» или «эпидемия» Эболы в Америке. Это серьезное заболевание, но мы не можем поддаваться истерии или страху. — Президент Барак Обама о вспышке Эболы
Состояние Дункана ухудшилось, и 28 сентября его перевезли в то же отделение неотложной помощи Техасской пресвитерианской больницы на машине скорой помощи. [31] [32] Он прибыл в отделение неотложной помощи в 10:07 утра , испытывая диарею, боли в животе и лихорадку. [33] Через пятнадцать минут врач отметил, что Дункан недавно приехал из Либерии и ему необходимо пройти тестирование на Эболу. Врач описал следование «строгому протоколу [CDC]», включая ношение маски, халата и перчаток. В 12:58 дня врач напрямую позвонил в CDC. К 9:40 вечера у Дункана началась взрывная диарея и рвота фонтаном. [33] В 8:28 утра следующего дня врач отметил, что его «состояние, похоже, ухудшается». К 11:32 утра он был сильно утомлен, настолько, что не мог пользоваться туалетом у кровати. [33] Позже в тот же день его перевели в отделение интенсивной терапии (ОИТ) после того, как все остальные пациенты были эвакуированы. На следующий день, 30 сентября, у него диагностировали болезнь, вызванную вирусом Эбола, после положительного результата теста. [33]
Диагноз Дункана был публично подтвержден во время пресс-конференции CDC в тот же день. [34] [35] В тот же вечер Дункан сообщил, что чувствует себя лучше, и попросил посмотреть фильм. На следующее утро он учащенно дышал и жаловался на «боль во всем теле». [33] Однако к полудню он смог есть, и врач отметил, что чувствует себя лучше. На следующий день, 3 октября, он снова сообщил о боли в животе. Тем же вечером больница связалась с Chimerix, биотехнологической компанией, разрабатывающей Бринцидофовир для борьбы с этой болезнью. На следующий день органы Дункана отказали , и его интубировали, чтобы помочь ему дышать. Днем больница начала вводить Бринцидофовир. [36] [37] Медсестры Нина Фам и Эмбер Джой Винсон продолжали ухаживать за Дунканом круглосуточно. 7 октября больница сообщила, что состояние Дункана улучшается. [38] Однако он умер в 7:51 утра 8 октября, став первым человеком, умершим в Соединенных Штатах от болезни, вызванной вирусом Эбола, и индексным пациентом для последующих случаев заражения медсестер Фам и Винсон. [39] [40]
5 октября CDC объявили, что потеряли след бездомного мужчины, который находился в той же машине скорой помощи, что и Дункан. Они объявили, что предпринимаются усилия по поиску мужчины и размещению его в комфортной и сострадательной среде наблюдения. Позже в тот же день CDC объявили, что мужчина был найден и находится под наблюдением. [41]
До 100 человек могли контактировать с теми, кто имел прямой контакт с Дунканом после того, как у него проявились симптомы. Позже сотрудники здравоохранения отслеживали 50 контактов с низким и 10 с высоким риском, контактами с высоким риском были близкие члены семьи Дункана и три работника скорой помощи, которые отвезли его в больницу. [42] Все, кто контактировал с Дунканом, ежедневно проверялись на наличие симптомов вируса [43] до 20 октября, когда сотрудники здравоохранения вывели из изоляции 43 из 48 первоначальных контактов Томаса Дункана. [44] 7 ноября 2014 года Даллас был официально объявлен «свободным от Эболы» после того, как 177 человек, находившихся под наблюдением, преодолели 21-дневный порог, не заболев. [45]
2 октября власти Либерии заявили, что могут привлечь Дункана к ответственности, если он вернется, поскольку перед вылетом он заполнил форму, в которой ложно заявил, что не контактировал с больным Эболой. [46] Президент Либерии Эллен Джонсон-Серлиф заявила Канадской вещательной корпорации, что она сердита на Дункана за то, что он сделал, особенно учитывая то, сколько Соединенные Штаты делают для помощи в борьбе с кризисом: «Один из наших соотечественников не проявил должной осторожности, и поэтому он отправился туда и в некотором роде вселил страх в некоторых американцев и подверг их некоторому риску, и поэтому я очень опечален этим и очень зол на него. ... Тот факт, что он знал (он мог быть носителем) и покинул страну, непростителен, честно говоря». [47] Перед своей смертью Дункан нагло утверждал, что во время посадки на рейс он не знал, что подвергся воздействию Эболы; он сказал, что, по его мнению, у женщины, которой он помог, случился выкидыш, что противоречит подтвержденным свидетельствам членов семьи, которые также помогали транспортировать женщину в отделение для больных Эболой. [22] [48]
Семья Дункана заявила, что лечение, которое получил Дункан, было в лучшем случае «некомпетентным», а в худшем — «расово мотивированным». [49] Члены семьи пригрозили судебным иском больнице, где Дункан проходил лечение. [50] В ответ Техасская пресвитерианская больница здравоохранения опубликовала заявление: «Наша команда по уходу оказала г-ну Дункану тот же высокий уровень внимания и ухода, который был бы предоставлен любому пациенту, независимо от национальности или способности платить за лечение. У нас большой опыт лечения многокультурного сообщества в этом районе». [51] Больница потратила около 500 000 долларов на лечение незастрахованного Дункана. [52]
Чиновники Техасской пресвитерианской больницы сообщили, что отказ пациентов от плановых операций и предпочтение пациентами, которым может потребоваться неотложная помощь, отделениям неотложной помощи других больниц превратили их больницу в «город-призрак». [53]
Реакция на уход и лечение Томаса Дункана и последующее заражение двух медсестер из его команды по уходу заставили несколько больниц усомниться в том, в какой степени они обязаны лечить пациентов с Эболой. Их беспокойство связано с реальностью того, что нехватка персонала и плохое оборудование больниц, выполняющих инвазивные процедуры, такие как почечный диализ и интубация, обе из которых Дункан получил в Техасском пресвитерианском госпитале, могут подвергнуть персонал слишком большому риску заражения вирусом. Больница Университета Эмори в Атланте также использовала почечный диализ при лечении пациентов в своем отделении биологической изоляции, но ни один работник здравоохранения не заразился. [54] В октябре 2014 года жители Викери-Медоу заявили, что люди дискриминируют их из-за инцидента. [55]
Ночью 10 октября Нина Фам, 26-летняя медсестра, которая лечила Дункана в Техасской пресвитерианской больнице, сообщила о небольшой лихорадке и была помещена в изолятор. 11 октября она сдала положительный тест на вирус Эбола, став первым человеком, заразившимся вирусом в США. 12 октября CDC подтвердил положительные результаты теста. [12] Сотрудники больницы заявили, что Фам надела рекомендуемую защитную одежду при лечении Дункана во время его второго визита в больницу и имела «обширный контакт» с ним «несколько раз». По состоянию на 12 октября Фам находилась в стабильном состоянии. [12] [56] [57]
16 октября Фам перевели в клинический центр Национального института здравоохранения в Бетесде, штат Мэриленд . [58] 24 октября NIH объявил Фам свободной от вируса Эбола. [59] В тот же день Фам отправилась в Белый дом, где встретилась с президентом Обамой. [60]
Том Фриден , директор Центров по контролю и профилактике заболеваний , изначально обвинил в заражении нарушение протокола. [61] Главный клинический врач больницы, доктор Дэн Варга, сказал, что весь персонал следовал рекомендациям CDC. Бонни Костелло из National Nurses United сказала: «Вы не ищете козлов отпущения и не обвиняете, когда у вас вспышка заболевания. У нас системный сбой. Вот что мы должны исправить». [62] Позже Фриден выступил с заявлением, чтобы «разъяснить», что он не нашел «вины в больнице или работнике здравоохранения». [63] National Nurses United раскритиковала больницу за отсутствие протоколов по Эболе и за руководящие принципы, которые «постоянно менялись». [64] Бриана Агирре, медсестра, которая ухаживала за Ниной Фам, раскритиковала больницу в своем выступлении на Today Show на канале NBC . Агирре сказала, что она и другие не прошли надлежащую подготовку или не получили средств индивидуальной защиты , и что больница не предоставила последовательных протоколов для работы с потенциальными пациентами с лихорадкой Эбола на второй неделе кризиса. [65] В отчете указано, что работники здравоохранения не носили костюмы химзащиты, пока результаты теста Дункана не подтвердили его заражение лихорадкой Эбола через два дня после его поступления в больницу. [66] Фриден позже сказал, что CDC могли бы быть более агрессивными в управлении и контроле вируса в больнице. [67]
2 марта 2015 года The New York Times сообщила, что Фам подала иск против Texas Health Resources , материнской компании ее больницы, обвинив ее в «халатности, мошенничестве и вторжении в частную жизнь». [68] Фам описывалась как все еще испытывающая многочисленные физические и психологические проблемы, указывая отсутствие надлежащей подготовки в качестве причины своей болезни. [68]
14 октября вторая медсестра в той же больнице, опознанная как 29-летняя Эмбер Винсон, [69] сообщила о лихорадке . Эмбер Джой Винсон [70] была среди медсестер, которые оказывали лечение Дункану. Винсон была изолирована в течение 90 минут после сообщения о лихорадке. На следующий день у Винсон был положительный результат теста на вирус Эбола. [71] 13 октября Винсон вылетел рейсом 1143 авиакомпании Frontier Airlines из Кливленда в Даллас, проведя выходные в Талмадже и Акроне, штат Огайо . По словам должностных лиц общественного здравоохранения, у Винсон была повышенная температура 99,5 °F (37,5 °C) перед посадкой в 138-пассажирский самолет. Винсон вылетела в Кливленд из Далласа рейсом 1142 авиакомпании Frontier Airlines 10 октября. [72] Члены экипажа рейса 1142 были отправлены в оплачиваемый отпуск на 21 день. [73]
Во время пресс-конференции директор CDC Том Фриден заявил, что ей не следовало ехать, поскольку она была одним из работников здравоохранения, которые, как известно, имели контакт с Дунканом. [74] Пассажиров обоих рейсов попросили связаться с CDC в качестве меры предосторожности. [75] [76] [77]
Позже выяснилось, что CDC фактически дал Винсон разрешение на посадку на коммерческий рейс в Кливленд. [78] Перед поездкой обратно в Даллас она поговорила с Департаментом здравоохранения округа Даллас и несколько раз звонила в CDC, чтобы сообщить о своей температуре 99,5 °F (37,5 °C) перед посадкой на рейс. Сотрудник CDC, который принял ее звонок, проверил карту CDC, отметил, что температура Винсон не была настоящей лихорадкой — температура 100,4 °F (38,0 °C) или выше — которую CDC посчитал «высоким риском», и разрешил ей сесть на коммерческий рейс. [79] [80] 19 октября семья Винсон опубликовала заявление с подробным описанием ее одобренных правительством разрешений на поездки и объявила, что они наняли адвоката из Вашингтона, округ Колумбия, Билли Мартина . [81] В качестве меры предосторожности шестнадцать человек [82] в Огайо, которые контактировали с Винсон, были добровольно помещены на карантин. 15 октября Винсон был переведен в больницу Университета Эмори в Атланте. [83] Семь дней спустя больница Университета Эмори объявила Винсона свободным от Эболы. [84]
По состоянию на 15 октября 2014 года [обновлять]76 медицинских работников Техасской пресвитерианской больницы находились под наблюдением, поскольку они имели определенный уровень контакта с Томасом Дунканом. [85] 16 октября, узнав, что Винсон летала на самолете до того, как у нее диагностировали Эболу, Департамент здравоохранения штата Техас рекомендовал всем медицинским работникам, подвергшимся воздействию Дункана, избегать поездок и посещения общественных мест в течение 21 дня после их последнего известного контакта. [86]
23 октября Крейг Спенсер, [14] врач, лечивший пациентов с лихорадкой Эбола в Западной Африке, сдал положительный тест на Эболу в госпитале Bellevue Hospital Center после того, как у него поднялась температура до 100,3 °F (37,9 °C) . Чиновники заявили, что он был госпитализирован с лихорадкой, тошнотой, болью и усталостью. [87] Он прилетел в Нью-Йорк из Гвинеи в течение предыдущих десяти дней, [88] и связался с городским Департаментом здравоохранения и организацией «Врачи без границ» после появления симптомов. [89] [90] Доктор Спенсер отправился в Гвинею для лечения жертв лихорадки Эбола 16 сентября и вернулся 16 октября. Он самостоятельно следил за симптомами заболевания и начал чувствовать себя вялым 21 октября, но не проявлял никаких симптомов в течение двух дней. [91] Его случай был первым, диагностированным в Нью-Йорке. [92] Городские власти пытались найти людей, которые могли контактировать с доктором Спенсером в период с 21 по 23 октября. [14]
22 октября, за день до появления симптомов, доктор Спенсер ехал в нью-йоркском метро , гулял по парку Хай-Лайн , сходил в боулинг и ресторан в Бруклине , взял Uber до своего дома в Манхэттене и совершил пробежку на 3 мили (4,8 км) в Гарлеме недалеко от места своего проживания. [93] [94] Еще трое человек, которые были с доктором Спенсером в предыдущие несколько дней, также были помещены на карантин. [95] Квартира доктора Спенсера и боулинг, в который он ходил, были очищены компанией по обработке опасных материалов Bio Recovery Corporation . [96] [97] Представители здравоохранения заявили, что маловероятно, что доктор Спенсер мог передать болезнь через столбы метро, поручни или через шары для боулинга. [98] [99]
Больницы Нью-Йорка, работники здравоохранения и должностные лица провели недели учений и тренировок в рамках подготовки к таким пациентам, как доктор Спенсер. По прибытии в больницу его поместили в специально разработанный изоляционный центр для лечения. Подробностей о лечении было немного, за исключением того, что он принимал участие в принятии решений, касающихся его медицинского обслуживания. [100] 25 октября New York Post сообщила, что анонимный источник сообщил, что медсестры в Белвью отпрашивались с работы по болезни, чтобы не ухаживать за Спенсером. Представитель больницы отрицал, что была больничная. [101] 1 ноября его состояние было повышено до «стабильного», [102] а 7 ноября больница объявила, что он свободен от Эболы. [103] 11 ноября Спенсера выписали из больницы. [104] Его приветствовали и аплодировали сотрудники медицинского персонала, а мэр Нью-Йорка Билл де Блазио обнимал его , когда он выходил из больницы. Мэр также заявил: «Нью-Йорк свободен от Эболы». [87]
В результате дела доктора Спенсера о лихорадке Эбола сенатор США Чарльз Шумер (демократ от Нью-Йорка) предложил создать фонд по борьбе с лихорадкой Эбола в сводном законопроекте, который будет рассмотрен в финансовом году 2015. Шумер сказал, что средства необходимы для компенсации Нью-Йорку, а также другим городам, которые лечат пациентов с лихорадкой Эбола, таким же образом, как федеральное правительство покрывает расходы сообществ, пострадавших от стихийных бедствий. Шумер сказал, что в лечении доктора Спенсера в больнице Белвью участвовало около 100 работников здравоохранения. Кроме того, городской департамент здравоохранения организовал круглосуточную работу с участием 500 сотрудников для отслеживания примерно 300 человек из горячих точек Западной Африки, которые ежедневно прибывают в Нью-Йорк. [105]
К моменту окончания эпидемии вируса Эбола в Западной Африке в июне 2016 года семь американцев были эвакуированы в США для лечения после заражения вирусом Эбола во время работы с медицинскими бригадами, пытавшимися остановить эпидемию. [106]Кент Брэнтли , врач и медицинский директор в Либерии для группы помощи Samaritan's Purse , и его коллега Нэнси Райтбол были инфицированы в июле 2014 года во время работы в Монровии . [107] [108] [109] Оба были доставлены в Соединенные Штаты в начале августа с помощью системы биологического сдерживания Aeromedical Biological Containment System CDC для дальнейшего лечения в больнице Университета Эмори в Атланте . [110] 21 августа Брэнтли и Райтбол выздоровели и были выписаны. [111] С тех пор Брэнтли сдал кровь еще трем больным Эболой (Сакре, Мукпо и Фаму). [ необходима цитата ]
4 сентября врач из Массачусетса Рик Сакра был доставлен по воздуху из Либерии для лечения в Омахе, штат Небраска , в Медицинском центре Небраски . Работая в Serving In Mission (SIM), он был третьим миссионером США, заразившимся Эболой. [112] Он думал, что, вероятно, заразился Эболой, выполняя кесарево сечение пациенту, у которого не было диагностировано это заболевание. Находясь в больнице, Сакра получил переливание крови от Брэнтли, который недавно выздоровел от этой болезни. 25 сентября Сакра был объявлен свободным от Эболы и выписан из больницы. [113]
9 сентября четвертый гражданин США, заразившийся вирусом Эбола, прибыл в больницу Университета Эмори в Атланте для лечения. 16 октября он опубликовал заявление о том, что его состояние улучшилось, и он ожидает выписки в ближайшем будущем. Врачом был назван Ян Крозье , и, по данным больницы, это был самый тяжелый пациент, проходивший лечение. [114] [115] [116] Ему было назначено переливание крови или сыворотки от британца, который недавно выздоровел от этой болезни. [117] Кроме того, 21 сентября сотрудник CDC, у которого не было симптомов заболевания, был доставлен обратно в Соединенные Штаты в качестве превентивной меры после контакта с работником здравоохранения с низким уровнем риска; он не представлял риска для своей семьи или Соединенных Штатов, и, как известно, он не умер. [118] 28 сентября четвертый американский врач был госпитализирован в больницу Национальных институтов здравоохранения. [119]
2 октября фотожурналист NBC News Ашока Мукпо, освещавший вспышку в Либерии, сдал положительный тест на Эболу после проявления симптомов. [120] Четверо других членов команды NBC, включая врача Нэнси Снайдерман , находились под пристальным наблюдением на предмет симптомов. [121] 6 октября Мукпо был эвакуирован в Медицинский центр Университета Небраски для лечения в их изоляторе. [106] 21 октября Мукпо был объявлен свободным от Эболы и ему разрешили вернуться домой в Род-Айленд. [122]
Правительственный чиновник в Сьерра-Леоне объявил 13 ноября, что врач из Сьерра-Леоне, постоянный житель Соединенных Штатов, женатый на гражданке США, будет доставлен в Медицинский центр Небраски для лечения Эболы. [123] [124] У врача, позже идентифицированного как Мартин Салия, появились симптомы во время пребывания в Сьерра-Леоне. Его первоначальный тест на Эболу оказался отрицательным, но симптомы сохранялись. Он пытался лечить свои симптомы, которые включали рвоту и диарею, полагая, что у него малярия. Второй тест на Эболу оказался положительным. Его семья выразила обеспокоенность тем, что задержка в диагностике могла повлиять на его выздоровление. [125] Салия прибыл на аэродром Эппли в Омахе 15 ноября и был доставлен в Медицинский центр Небраски. По словам команды, которая помогала в транспортировке, он был в критическом состоянии и считался самым тяжелым пациентом, подлежащим эвакуации, но достаточно стабильным, чтобы лететь. [126] 17 ноября Салия умер от этой болезни. Доктор Филип Смит, медицинский директор отделения биологической изоляции в Медицинском центре Небраски, сказал, что болезнь Салии уже была «крайне запущенной» к моменту его прибытия в Омаху. К тому времени почки Салии отказали, и он находился в состоянии острого респираторного дистресс-синдрома. Лечение Салии включало переливание плазмы крови от человека, выжившего после Эболы, а также экспериментальный препарат ZMapp . Салия работал хирургом общей практики во Фритауне , Сьерра-Леоне, когда он заболел. Неясно, когда и где он контактировал с больными Эболой. [127]
Американский врач заразился лихорадкой Эбола во время работы в Порт-Локо, Сьерра-Леоне. Он потерял сознание в больнице, а коллеги, которые помогали ему, находились под наблюдением на предмет заражения. 10 марта 2015 года ему поставили диагноз лихорадки Эбола, и 13 марта его эвакуировали в Национальный институт здравоохранения в Бетесде, штат Мэриленд. [128 ] 16 марта его состояние было понижено с серьезного до критического. [129] Десять подвергшихся воздействию коллег были доставлены обратно в США, где они были изолированы недалеко от больниц, имеющих рейтинг Эболы, в Небраске, Джорджии и Мэриленде. [130] 26 марта 2015 года NIH повысил уровень эвакуированного по медицинским показаниям работника здравоохранения, проходившего лечение в Бетесде, с критического до серьезного. Еще 16 добровольцев находились под наблюдением на предмет возможного заражения. [131] 9 апреля 2015 года состояние врача было повышено до хорошего, и он был выписан. [132] Его лечил доктор Энтони Фаучи, который позже сказал, что он был «самым больным человеком, которого он когда-либо лечил, который выздоровел». Этот пациент пожелал остаться анонимным до конца 2019 года, когда он раскрыл свою личность: Престон Горман, помощник врача. [133] [134]
Американские военные обнародовали планы по отправке до 4000 военнослужащих в Западную Африку для создания лечебных центров, начиная с 29 сентября. Войскам поручено построить модульные больницы, известные как Экспедиционные системы медицинской поддержки (EMEDS). Планы включали строительство больницы на 25 коек для работников здравоохранения и 17 лечебных центров на 100 коек каждый в Либерии. [135] К концу сентября 2014 года 150 военнослужащих помогали USAID в столице Монровии. [136]
Начальник штаба армии США Рэй Одиерно 27 октября приказал ввести 21-дневный карантин для всех солдат, возвращающихся с операции United Assistance. До 12 солдат были помещены на карантин на американской базе в Италии. [137]
С 2007 года больницы США полагались на протоколы контроля инфекций CDC для сдерживания заболевания, вызванного вирусом Эбола. До 20 октября 2014 года рекомендации CDC позволяли больницам широко выбирать снаряжение на основе взаимодействия между работниками здравоохранения и пациентами, а также способа передачи заболевания, с которым они работают. В рекомендациях предлагалось носить халаты с «полным покрытием рук и передней части тела, от шеи до середины бедра или ниже, что обеспечит защиту одежды и открытых участков верхней части тела», а также рекомендовалось носить маски и защитные очки. [138] [139]
Некоторые эксперты по контролю инфекций [ кто? ] заявили, что многие американские больницы неправильно обучали свой персонал работе со случаями Эболы, поскольку следовали федеральным инструкциям, которые были слишком мягкими. 14 октября американские чиновники резко изменили свои инструкции. The New York Times заявила, что это было эффективным признанием того, что были проблемы с процедурами защиты работников здравоохранения. Шон Кауфман, который курировал контроль инфекций в больнице Университета Эмори, пока она лечила пациентов с Эболой, сказал, что предыдущие рекомендации CDC были «абсолютно безответственными и совершенно неправильными». Кауфман позвонил, чтобы предупредить агентство о его мягких рекомендациях, но, по словам Кауфмана, «они как бы отмахнулись от меня». [140]
Представитель организации « Врачи без границ» , чья организация лечит пациентов с Эболой в Африке, раскритиковал плакат CDC за нестрогие рекомендации по сдерживанию Эболы, заявив: «Нигде не сказано, что это для Эболы. Я был удивлен, что это был только один комплект перчаток, а все остальное — голые руки. Кажется, это для общих случаев инфекционных заболеваний». [140]
Национальный профсоюз медсестер National Nurses United раскритиковал CDC за то, что они сделали рекомендации добровольными. В Техасской больнице были жалобы на то, что медицинским работникам приходилось использовать клейкую ленту, чтобы прикрывать открытые шеи. [140] По словам Фридена, CDC назначает руководителя участка больницы для надзора за усилиями по сдерживанию Эболы и прилагает «интенсивные усилия» по переподготовке и надзору за персоналом. [138]
14 октября ВОЗ сообщила, что 125 контактов в Соединенных Штатах отслеживаются и контролируются. [141] 20 октября CDC обновил свое руководство по средствам индивидуальной защиты , добавив новые подробные инструкции, включающие указание на то, что кожа не должна быть открыта, и добавление подробных инструкций по надеванию и снятию средств защиты. [142] 20 октября CDC обновил свое руководство, добавив разъяснение о том, что Эбола может распространяться через мокрые капли, такие как чихание. [143] [144] [145]
В середине октября 2014 года президент Барак Обама назначил Рона Клейна «координатором реагирования на Эболу» в Соединенных Штатах. Клейн — юрист, ранее занимавший должность начальника штаба вице-президентов Эла Гора и Джо Байдена . [146] У Клейна не было медицинского или медицинского опыта. [147] После критики Обама сказал: «Возможно, для нас имеет смысл иметь одного человека... чтобы после этого первоначального всплеска активности мы могли иметь более регулярный процесс, просто чтобы убедиться, что мы пересекаем все Т и расставляем все точки над I в будущем». Клейн подчинялся советнику по внутренней безопасности Лизе Монако и советнику по национальной безопасности Сьюзан Райс . [148] [149] [150] [151] Клейн не координировал свои действия с больницами и Службой общественного здравоохранения Соединенных Штатов , поскольку это было обязанностью Николь Лури , помощника секретаря по готовности и реагированию. [152] Президент Барак Обама попытался успокоить общественные страхи, обняв медсестру Нину Фам, которая вылечилась от Эболы. [153]
Президент Обама объявил о формировании групп быстрого реагирования для поездок в больницы с недавно диагностированными пациентами. Вторая группа групп будет готовить больницы в городах, которые считаются наиболее вероятными для появления случаев вируса Эбола. Три из этих групп уже работают. Объявляя о формировании групп, президент Обама объяснил: «Мы хотим, чтобы группа быстрого реагирования, по сути, группа SWAT, из CDC прибыла на место как можно быстрее, надеемся, в течение 24 часов, чтобы они шаг за шагом провели местную больницу через то, что необходимо сделать». CDC создал две группы групп, обозначенные аббревиатурами CERT (группа реагирования CDC на Эболу) и FAST (группы оценки и поддержки учреждений). В каждой группе CERT от 10 до 20 человек, которых можно отправить в больницу с предполагаемым и/или лабораторно подтвержденным случаем вируса Эбола. Группы формируются из 100 сотрудников CDC и других лиц. Группы FAST оказывают помощь больницам, которые заявили о своей готовности принимать случаи Эболы. [154]
Начиная с октября 2014 года, представители правительства США начали опрашивать пассажиров самолетов и проверять их на наличие лихорадки в пяти аэропортах США: Международный аэропорт имени Джона Ф. Кеннеди в Нью-Йорке, Международный аэропорт имени Ньюарк Либерти в Нью-Джерси, Международный аэропорт О'Хара в Иллинойсе, Международный аэропорт имени Вашингтона Даллеса в Вирджинии и Международный аэропорт Хартсфилд-Джексон Атланта в Джорджии. [155] В совокупности эти аэропорты принимают более 94% пассажиров из Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне, трех стран, наиболее пострадавших от Эболы. [155] [156]
Хотя никаких планов для других аэропортов не было объявлено, проверка в США представляет собой второй уровень защиты, поскольку пассажиры уже проходят проверку при выезде из этих трех стран. Однако риск никогда не может быть устранен. [157] 21 октября Министерство внутренней безопасности объявило, что все пассажиры из Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинеи должны будут прилететь в один из этих пяти аэропортов. [158] 23 октября CDC объявил, что все пассажиры из этих стран будут проходить 21-дневный мониторинг. [159]
Врач ВОЗ Эйлин Марти , которая провела 31 день в Нигерии , раскритиковала полное отсутствие скрининга на Эболу по ее недавнему возвращению в Соединенные Штаты через международный аэропорт Майами 12 октября. [ необходима цитата ]
Лидеры Конгресса, включая представителя США Эда Ройса , председателя Комитета по иностранным делам Палаты представителей, и представителя США Майкла Маккола из Техаса, председателя Комитета по внутренней безопасности, также призывали приостановить выдачу виз путешественникам из пострадавших стран Западной Африки, включая Либерию, Сьерра-Леоне и Гвинею. [160] [161]
7 октября 2014 года губернатор Коннектикута Дэннел Маллой подписал указ, разрешающий обязательный карантин на 21 день для всех, даже если у них нет симптомов, кто имел прямой контакт с больными Эболой. [162] [163] 22 октября девять человек были помещены на карантин в соответствии с указом Коннектикута. [164]
На совместной пресс-конференции 24 октября губернатор Нью-Йорка Эндрю Куомо и губернатор Нью-Джерси Крис Кристи объявили, что они вводят обязательный 21-дневный карантин для всех авиапассажиров, возвращающихся в Нью-Йорк и Нью-Джерси из Западной Африки, которые контактировали с больными Эболой. Объясняя переход от добровольного карантина CDC к обязательному карантину, предписанному штатом, Куомо сослался на случай доктора Спенсера. «В таком регионе, как этот, вы выходите три раза, ездите в метро, ездите на автобусе, вы можете затронуть сотни людей». Куомо похвалил работу доктора Спенсера, но заявил: «Он врач, и даже он не следовал добровольному карантину. Давайте будем честными». [165] [166]
Губернаторы Куомо и Кристи заявили, что их двум штатам необходимо выйти за рамки федеральных рекомендаций CDC. Куомо сказал, что деятельность доктора Спенсера в дни до постановки диагноза показала, что рекомендаций, включающих призыв к работникам здравоохранения и другим лицам, имевшим контакт с больными Эболой, добровольно изолировать себя, было недостаточно. [165]
Поздно вечером 26 октября Куомо изменил процедуру карантина штата, заявив, что люди, въезжающие в Нью-Йорк, которые контактировали с больными Эболой в Западной Африке, будут находиться на карантине в своих домах в течение 21 дня, с проверками дважды в день, чтобы убедиться, что их здоровье не изменилось и что они соблюдают приказ, и получат некоторую компенсацию за потерю заработной платы, если таковая имеется. [167] Президент Обама и его сотрудники пытались убедить Куомо, Кристи и правительство Иллинойса [168] отменить обязательные карантины. [167]
Губернатор Иллинойса Пэт Куинн издал аналогичное разрешение на карантин в тот же день, что и Нью-Йорк и Нью-Джерси, а губернатор Флориды Рик Скотт 25 октября разрешил обязательный двухразовый ежедневный мониторинг в течение 21 дня людей, идентифицированных как прибывшие из стран, затронутых Эболой. [169] [170] Позднее представители здравоохранения Иллинойса заявили, что на карантин будут помещены только люди с высоким риском заражения Эболой, например, те, кто не носит защитное снаряжение рядом с больными Эболой. [171]
Пенсильвания , Мэриленд и Джорджия ввели обязательный мониторинг состояния здоровья дважды в день и/или сообщение о температуре в течение 21 дня для людей, контактировавших с людьми, больными Эболой. Вирджиния также ввела обязательный мониторинг температуры дважды в день и ежедневный мониторинг со стороны органов здравоохранения, но также ввела обязательный карантин для пациентов с высоким риском. [172] [173] Калифорния ввела обязательный 21-дневный карантин для всех работников здравоохранения, которые контактировали с больными Эболой. [174]
Кейси Хикокс, американская медсестра, лечившая пациентов с лихорадкой Эбола в Сьерра-Леоне, стала первым человеком, на которого были наложены новые обязательные правила карантина по прибытии в международный аэропорт Ньюарк Либерти в Нью-Джерси. Низкоточный (лобный) термометр показал, что в пятницу вечером у Хикокс поднялась температура, и ее доставили в университетскую больницу в Ньюарке. Позже она сдала отрицательный тест на вирус Эбола, но осталась на карантине в медицинской палатке. Хикокс и «Врачи без границ» раскритиковали условия карантина в палатке с кроватью и переносным туалетом , но без душа. [175] Хикокс заявила, что это бесчеловечно. [176] Больница ответила, что они сделали все возможное, чтобы разместить Хикокс, предоставив ей доступ к компьютеру, мобильному телефону, материалам для чтения и предоставив еду и напитки на вынос. [177] 27 октября, после того как в течение дополнительных 24 часов не было никаких симптомов, тест на Эболу оказался отрицательным, а карантинная политика штата была смягчена накануне вечером, [167] Хикокс была освобождена из карантина в Нью-Джерси. [178] Она подала иск. [179]
На следующий день Хикокс была вывезена из Нью-Джерси в Мэн частным конвоем внедорожников. [180] Губернатор штата Мэн Пол ЛеПейдж объявил, что присоединяется к департаменту здравоохранения своего штата в поисках законных полномочий для обеспечения карантина после того, как Хикокс заявила, что не будет соблюдать протоколы изоляции в Мэне. Она покинула свой дом 29 и 30 октября. [181] Губернатор сказал: «Она нарушила все данные ею обещания, поэтому я не могу ей доверять. Я ей не доверяю». [182] Судья штата Мэн вынес решение против обязательного карантина 31 октября, но потребовал от Хикокс соблюдать «прямой активный мониторинг», координировать свои поездки с должностными лицами здравоохранения штата Мэн и уведомлять должностных лиц здравоохранения, если у нее появятся симптомы Эболы. [183]
29 октября губернатор Техаса Рик Перри объявил, что медсестра из Техаса, вернувшаяся из Сьерра-Леоне, где она лечила пациентов с лихорадкой Эбола, согласилась пройти самокарантин в своем доме в Остине в течение 21 дня после возвращения в Техас и проходить частые обследования со стороны должностных лиц здравоохранения штата, хотя у нее не было никаких симптомов вируса Эбола. Имя медсестры не было названо в целях защиты ее конфиденциальности. Перри поговорил с медсестрой по телефону, чтобы поблагодарить ее за работу по борьбе с лихорадкой Эбола. [184]
Начальник штаба армии США Рэй Одиерно также приказал 27 октября ввести 21-дневный карантин для всех солдат, возвращающихся с операции United Assistance в Либерии. До 12 солдат были помещены на карантин на американской базе в Италии. [185]
13 ноября 2014 года президент Обама издал президентский меморандум , в котором ссылался на федеральный закон, чтобы оградить подрядчиков, нанятых Агентством США по международному развитию (USAID), от ответственности «в отношении претензий, убытков или ущерба, возникающих в результате или в результате воздействия вируса Эбола в ходе выполнения контрактов» в период чрезвычайной ситуации. [186]
Было много чрезмерных реакций на предполагаемую угрозу вспышки Эболы, особенно со стороны должностных лиц школ. 16 октября здание, в котором размещались две школы в школьном округе Солон-Сити недалеко от Кливленда , штат Огайо, было закрыто на один день для проведения дезинфекционных процедур после того, как было обнаружено, что сотрудник мог находиться на борту самолета, который Эмбер Винсон использовала в предыдущем полете. [187] Другая школа в школьном округе Кливленд-Метрополитен была продезинфицирована ночью из-за аналогичных опасений, но осталась открытой. В обоих случаях пострадавшие сотрудники были отправлены домой до тех пор, пока не будут одобрены должностными лицами здравоохранения. Должностные лица школ заявили, что должностные лица здравоохранения города заверили их, что риска нет и что дезинфекция была «строго предупредительной». [188] Три школы в школьном округе Белтон-Индепендент в Белтоне, штат Техас, также были закрыты. Эксперты по инфекционным заболеваниям посчитали эти закрытия чрезмерной реакцией и выразили обеспокоенность тем, что это напугает общественность, заставив ее поверить, что Эбола представляет большую опасность, чем она есть на самом деле. [189]
В Хазелхерсте, штат Миссисипи, в ответ на многочисленные просьбы родителей не пускать своих детей в школу, директор средней школы Хазелхерста согласился взять отпуск по личным обстоятельствам после того, как он отправился в Замбию, страну, где в настоящее время нет случаев заболевания лихорадкой Эбола и которая находится в 3000 милях (4800 километрах) от Западной Африки. [190] [191]
Соединенные Штаты имеют возможность изолировать и лечить 11 пациентов в четырех специализированных биоконтейнерных отделениях. К ним относятся Медицинский центр Университета Небраски в Омахе, Небраска, Национальные институты здравоохранения в Бетесде, Мэриленд, Больница Св. Патрика и Центр медицинских наук в Миссуле, Монтана, а также Больница Университета Эмори в Атланте, Джорджия. [120] [194] [195] [196]
Пока еще нет лекарства от Эболы, одобренного Управлением по контролю за продуктами и лекарствами США (FDA). Директор Национального института аллергии и инфекционных заболеваний США , доктор Энтони Фаучи , заявил, что научное сообщество все еще находится на ранних стадиях понимания того, как можно лечить и предотвращать заражение вирусом Эбола. [197] В настоящее время не существует одобренного лечения или специфического лечения. [198] Однако выживаемость улучшается за счет ранней поддерживающей терапии с регидратацией и симптоматическим лечением. Лечение в основном носит поддерживающий характер. [199] Ряд экспериментальных методов лечения рассматриваются для использования в контексте этой вспышки и в настоящее время проходят или скоро пройдут клинические испытания . [200] [201]
В конце августа 2014 года Кент Брэнтли и Нэнси Райтбол стали первыми людьми, которым дали экспериментальный препарат ZMapp . Они оба выздоровели, но не было никаких подтверждений или доказательств того, что препарат был фактором. [202] Испанский священник, больной Эболой, принимал ZMapp, но впоследствии умер. [203] До этого времени ZMapp тестировался только на приматах и выглядел многообещающе, не вызывая серьезных побочных эффектов и защищая животных от инфекции. [204] Фонд Билла и Мелинды Гейтс пожертвовал 150 000 долларов, чтобы помочь Amgen увеличить производство, а Министерство здравоохранения и социальных служб США попросило ряд центров также увеличить производство. [205]
Было по крайней мере два многообещающих метода лечения для тех, кто уже инфицирован. Первый — это бринцидофовир , экспериментальный противовирусный препарат, который давали Дункану, Мукпо и Спенсеру. [206]
Лечение с использованием переливания плазмы от выживших после Эболы, форма «пассивной иммунотерапии», [207] поскольку она содержит антитела, способные бороться с вирусом, использовалась с очевидным успехом у ряда пациентов. [204] Выживший Кент Брэнтли сдал свою кровь Рику Сакре, Ашоке Мукпо и медсестре Нине Фам. [208] [209] Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) сделала попытку лечения приоритетной задачей и разъяснила пострадавшим странам, как это сделать. [210]
За десятилетие до 2014 года было разработано множество вакцин- кандидатов против лихорадки Эбола , но ни одна из них пока не была одобрена для клинического применения на людях. [211] Было показано, что несколько перспективных вакцин-кандидатов защищают нечеловекообразных приматов (обычно макак) от смертельной инфекции, и некоторые из них сейчас проходят процесс клинических испытаний . [212] [213]
В конце октября 2014 года Канада планировала отправить 800 флаконов экспериментальной вакцины в ВОЗ в Женеве, препарат был лицензирован корпорацией NewLink Genetics из Айовы. Британский производитель лекарств GlaxoSmithKline также объявил, что ускорил исследования и разработку вакцины, которая, в случае успеха, может быть доступна в 2015 году. [214] Хотя пока неизвестно, какие из них будут одобрены, ВОЗ надеется иметь миллионы доз вакцины готовыми где-то в 2015 году и ожидает, что еще пять экспериментальных вакцин начнут испытываться в марте 2015 года. [215]
В декабре 2019 года была одобрена первая вакцина против лихорадки Эбола. [216] rVSV-ZEBOV , также известная как Ervebo, — это вакцина для взрослых, которая предотвращает заирский вирус Эбола . [217]
В октябре 2014 года колледж Наварро , двухгодичная государственная школа, расположенная в Техасе, привлекла внимание СМИ из-за писем об отказе в приеме, отправленных двум потенциальным студентам из Нигерии. В письмах заявителям сообщалось, что колледж «не принимает иностранных студентов из стран с подтвержденными случаями Эболы ». [218] 16 октября вице-президент Наварро Дуэйн Грэгг опубликовал заявление, подтверждающее, что действительно было принято решение «отложить набор в тех странах, которые Центр по контролю и профилактике заболеваний и Государственный департамент США определили как подверженные риску». [219] Вспышка в Нигерии была одной из наименее серьезных в Западной Африке и была признана ВОЗ завершенной 20 октября; министерство здравоохранения Нигерии ранее, 22 сентября, объявило, что в стране нет подтвержденных случаев Эболы. [ необходима цитата ]
В октябре 2014 года Школа общественных коммуникаций имени SI Newhouse в Сиракузском университете отозвала приглашение, которое она направила лауреату Пулитцеровской премии фотожурналисту Мишелю дю Силлю , поскольку он вернулся тремя неделями ранее после освещения вспышки лихорадки Эбола в Либерии . [220] [221] В октябре 2014 года Университет Кейс Вестерн Резерв отозвал свое приглашение выступить доктору Ричарду Э. Бессеру , главному редактору отдела здравоохранения в ABC News и бывшему директору CDC. Бессер недавно вернулся из поездки в Либерию . [221] [222] [223]
17 октября Гарвардский университет ввел ограничения на поездки в страны, затронутые Эболой (Сьерра-Леоне, Гвинея и Либерия), для своих студентов, сотрудников и преподавателей. Все поездки в эти страны «настоятельно не рекомендуются[d]», и такие поездки в рамках программы Гарварда требуют одобрения ректора . [ 224]
25 октября CDC разрешил государственным и местным чиновникам установить более жесткую политику контроля, а Барбара Рейнольдс, пресс-секретарь CDC, опубликовала заявление, в котором говорится: «Мы рассмотрим любые меры, которые, по нашему мнению, могут сделать жизнь американского народа более безопасной». [225] 1 ноября Огайо ужесточил ограничения на поездки людей в страны Западной Африки, затронутые Эболой. [226 ] В выпуске журнала Time «Человек года » за 2014 год были отмечены специалисты в области здравоохранения, посвятившие себя борьбе с Эболой, включая Кента Брэнтли. [227]
28 октября будущий президент Дональд Трамп написал в Твиттере, что отказ губернаторов от карантина из-за Эболы приведет к еще большему хаосу. [228] В 2020 году во время пандемии COVID-19 в Соединенных Штатах эти твиты контрастировали с тогдашним неприятием Трампом обязательных карантинов. [228]
«Уже 100 процентов путешественников, покидающих три зараженные страны, проходят проверку при выезде. Иногда в ходе этого процесса температура проверяется несколько раз», — сказал на брифинге в Кеннеди доктор Мартин Сетрон, директор Отдела глобальной миграции и карантина федеральных Центров по контролю и профилактике заболеваний... На следующей неделе проверка будет расширена на Ньюарк Либерти в Нью-Джерси, Вашингтон Даллес, Чикаго О'Хара и Хартсфилд-Джексон в Атланте.
школы в Центральном Техасе были закрыты в четверг из-за проблем со здоровьем двух учеников, которые летели в понедельник рейсом с Винсоном.