stringtranslate.com

Тег вопроса

Разделительный вопрос — это конструкция, в которой вопросительный элемент добавляется к повествовательному или повелительному предложению. Результирующий речевой акт состоит из утверждения, сопряженного с просьбой о подтверждении. Например, английский разделительный вопрос «You're John, aren't you?» состоит из повествовательного предложения «You're John» и вопросительного тега «aren't you?»

Использует

В большинстве языков разделительные вопросы более распространены в устной речи, чем в формальной письменной речи. Они могут быть показателем вежливости , уклончивости , поиска консенсуса, акцента и иронии . Они могут предполагать уверенность или неуверенность; они могут быть конфронтационными, оборонительными или робкими. Хотя они имеют грамматическую форму вопроса, они могут быть риторическими (не ожидающими ответа). В других случаях, когда они действительно ожидают ответа, они могут отличаться от прямых вопросов тем, что они намекают слушателю на то, какой ответ желателен. В юридических ситуациях разделительные вопросы часто можно найти в наводящем вопросе . По словам детского юриста, специализирующегося на детях, из Национального общества по предупреждению жестокого обращения с детьми (NSPCC), детям трудно отвечать на разделительные вопросы иначе, чем в соответствии с ожиданиями спрашивающего [1], использующего или маркирующего вопрос.

Формы

Вопросительные теги формируются несколькими способами, и многие языки предоставляют выбор формирования. В некоторых языках наиболее распространенным является одно слово или фиксированная фраза, тогда как в других он формируется регулярной грамматической конструкцией.

Формы отдельных слов

Во многих языках вопросительный тег — это простое утверждение или отрицание. Русский язык допускает да? ( yes ), тогда как испанский и итальянский языки используют ¿no? и no? соответственно. В индонезийском языке иногда используется ya? ( yes ), но чаще говорят kan?, что, вероятно, является сокращением от bukan (отрицание для существительных).

Другое распространенное образование сопоставимо с английским correct? или неформальной формой right? , хотя чаще реализуется как слово, обозначающее true или правду , на самом деле, например, в польском prawda? , словацком pravda? или частица však? , или испанском ¿verdad? , которая в свою очередь может быть представлена ​​в отрицательной форме ( not true? ), например, в русском не правда ли? , немецком nicht wahr? литовском ar ne? или латинском nonne?

Может использоваться простой союз, например, чешский и словацкий že? ( тот ). Различные другие слова встречаются в определенных языках, например, немецкий oder? ( или ), словацкий či? ( или , разговорное выражение), и мандаринский китайский 吗ma (вопросительный знаменатель, используемый как модальная частица для обозначения вопросов — непереводимо).

Другой шаблон — это сочетание утверждения и отрицания, как это делается в китайском языке, например,對不對 duì bù duì ( Верно или нет? ); или во вьетнамском đúng không? (Верно, нет?).

В некоторых языках есть слова, единственная функция которых — быть вопросительным тегом. В шотландском и некоторых диалектах английского языка eh? выполняет эту функцию. Во французском языке это hein?, в южногерманских диалектах — gell? (происходит от глагола, означающего быть действительным ), а в бразильском португальском — né? (на самом деле разговорное сокращение от não é , буквально не так ли , в то время как é?, произносимое почти как английское eh?, имело бы другое предполагаемое значение, то есть значение английского right? ), в венгерском языке используется «ugye?».

Грамматически правильные формы

В нескольких языках разделительный вопрос строится вокруг стандартной вопросительной формы. В английском и кельтских языках этот вопросительный вопрос согласуется с глаголом в главном предложении, тогда как в других языках эта структура закрепилась в фиксированной форме, например, во французском n'est-ce pas ? (дословно «не так ли?»).

Грамматически продуктивные формы тегов

Грамматически продуктивные формы тегов образуются так же, как и простые вопросы, ссылаясь на глагол в главном предложении и согласовываясь по времени и лицу (где в языке есть такое согласование). Тег может включать местоимение, как в английском, или не включать, как в шотландском гэльском . Если правила образования вопросительных предложений требуют этого, глагол в теге может быть вспомогательным, как в английском.

Пунктуация

В большинстве языков разделительный вопрос отделяется от предложения запятой (,). В испанском языке, где начало вопросов обозначается перевернутым вопросительным знаком, в вопросительные скобки помещается только разделительный вопрос, а не все предложение:

По-английски

Английские разделительные вопросы, когда они имеют грамматическую форму вопроса, нетипично сложны, потому что они различаются по крайней мере тремя факторами: выбором вспомогательного глагола, отрицанием и интонационной моделью. Это уникально среди германских языков, но кельтские языки работают очень похожим образом. О теории о том, что английский язык заимствовал свою систему разделительных вопросов из бриттского, см. Brittonicisms in English .

Вспомогательный

Английский разделительный вопрос состоит из вспомогательного глагола и местоимения. Вспомогательный глагол должен согласовываться с временем , видом и модальностью глагола в предыдущем предложении. Если глагол находится в настоящем совершенном времени, например, разделительный вопрос использует has или have ; если глагол находится в настоящем прогрессивном времени, разделительный вопрос формируется с помощью am, are, is ; если глагол находится во времени, которое обычно не использует вспомогательный глагол, например, в настоящем простом времени, вспомогательный глагол берется из эмфатической формы do ; и если в предложении есть модальный вспомогательный глагол, это отражается в разделительном вопросе:

Особый случай возникает, когда основной глагол должен быть в простом времени. Здесь разделительный вопрос повторяет основной глагол, а не вспомогательный:

Сбалансированные и несбалансированные теги

Английские вопросительные теги существуют как в положительной, так и в отрицательной форме. Когда нет особого акцента, правило большого пальца часто применяется, что положительное предложение имеет отрицательный тег и наоборот. Эта форма может выражать уверенность или искать подтверждения мнения или убеждения спрашивающего.

Такие вопросы называются сбалансированными теговыми вопросами .

Несбалансированные теговые вопросы включают положительное утверждение с положительным тегом или отрицательное утверждение с отрицательным тегом; было подсчитано, что в обычном разговоре до 40–50% [2] тегов являются несбалансированными. Несбалансированные теговые вопросы могут использоваться для иронического или конфронтационного эффекта:

Несбалансированные теги также используются для угадывания или для предложения с let's и shall . В частности, let's всегда используется с положительной несбалансированной формой:

Модели отрицания могут показывать региональные различия. Например, в северо-восточной Шотландии используется положительная форма в положительную, когда не требуется особого эффекта:

Обратите внимание на следующие варианты отрицания, когда вспомогательный глагол представляет собой I - форму связки :

Интонация

Английские теговые вопросы могут иметь восходящую или нисходящую интонацию . [3] Это можно сравнить с польским, французским или немецким, например, где все теги восходят, или с кельтскими языками, где все теги падают. Как правило, английский восходящий шаблон используется при запросе информации или мотивации действия, то есть когда требуется какой-то ответ. Поскольку обычные английские вопросы «да/нет» имеют восходящую модель (например, Are you coming? ), эти теги превращают грамматическое утверждение в настоящий вопрос:

Модель нисходящего предложения используется для подчеркивания утверждения. Само утверждение заканчивается моделью нисходящего предложения, а тег звучит как эхо, усиливая модель. Большинство английских теговых вопросов имеют эту модель нисходящего предложения.

Иногда восходящий тег идет по схеме «от позитива к позитиву», создавая эффект конфронтации:

Иногда одни и те же слова могут иметь разное значение в зависимости от ситуации или смысла.

В качестве универсального тега многокультурный лондонский английский язык имеет устойчивое выражение innit (для «не так ли это»), которое используется только с ниспадающими моделями:

С другой стороны, адвербиальные теговые вопросы ( хорошо? ОК? и т. д.) почти всегда встречаются с восходящими моделями. Случайным исключением, конечно, является .

Другие формы

Помимо стандартной формы, основанной на вспомогательных глаголах, существуют и другие формы, характерные для определенных регионов или диалектов английского языка . Они, как правило, инвариантны, независимо от глагола, лица или отрицательности.

Тег right? распространен в ряде диалектов Великобритании и США, а также в индийском английском . Это пример неизменяемого тега, который предпочтительнее в американском английском, чем традиционные теги. [4]

Теги isn't it? и no? используются в индийском английском . [5]

Тег eh? имеет шотландское происхождение, [6] и может быть услышан в большей части Шотландии, Новой Зеландии, [7] [8] Канады [9] [10] [11] [12] и северо-востока США. В Центральной Шотландии (в Стерлинге и Фолкерке и вокруг них) он существует в форме eh no?, которая снова инвариантна.

Союз or? также используется для того, чтобы сделать вопросы типа «да/нет» менее навязчивыми. Эти вопросы часто формулируют понимание кандидата и сигнализируют о том, что предвзятость в сторону подтверждающего ответа слабее, в то же время открывая возможность для уточнения ответа. Примеры:

Тег hey? (происходит из языков африкаанс и голландского происхождения) используется в южноафриканском английском . [ необходима ссылка ]

В кельтских языках

Как и английский, кельтские языки формируют теговые вопросы, повторяя глагол основного предложения. Однако гойдельские языки мало или совсем не используют вспомогательные глаголы, так что в теге обычно появляется сам основной глагол. Как и в английском, существует тенденция иметь отрицательный тег после положительного предложения и наоборот, но также возможны несбалансированные теги. Несколько примеров из шотландского гэльского языка :

(Здесь eil и fhaca являются зависимыми формами неправильных глаголов tha и chunnaic .)

В валлийском языке специальная частица on используется для введения теговых вопросов, за которыми следует флективная форма глагола. В отличие от английского и гойдельских языков, валлийский язык предпочитает положительную часть после положительного утверждения и отрицательную после отрицательного. С вспомогательным глаголом bod используется флективная форма bod :

В случае с непретеритумными формами используется склоняемая форма глагола:

С формами прошедшего и совершенного времени употребляется неизменяемое do (также утвердительный ответ на эти вопросы):

Когда невербальный элемент подвергается сомнению, используется вопросительная частица ai :

На французском

Вопросительные теги не очень распространены во французском языке.

Структура n'est-ce pas? (дословно "не так ли?", более идиоматически переведенная на английский как "не так ли?") в настоящее время считается очень формальной или устаревшей. В отличие от английского, вопросительный тег n'est-ce pas? может использоваться после любого подлежащего и глагола.

Более распространенный и формальный вопросительный тег состоит в том, чтобы поставить non? ( no? ) в конце положительного предложения или si? ( yes? с отрицательным предложением ) в конце отрицательного предложения. Эта структура также иногда используется носителями французского языка с базовым уровнем английского.

Ссылки

  1. ^ "Благотворительные организации критикуют проведение судебного процесса по делу об изнасиловании ребенка". BBC News . 25 мая 2010 г.
  2. ^ Джефф Паркс и др., 101 миф об английском языке , Englang Books, 1989, ISBN 1-871819-10-5 , стр. 38 
  3. О'Коннор, Дж. Д. (1955-01-01). «Интонация разделительных вопросов в английском языке». English Studies . 36 (1–6): 97–105. doi :10.1080/00138385508596942. ISSN  0013-838X.
  4. ^ Роденбург, Гюнтер; Шлютер, Джулия (2009). Один язык, две грамматики?: различия между британским и американским английским (1-е изд.). Кембридж, Великобритания: Cambridge University Press. стр. 323. ISBN 978-0-521-87219-5.
  5. ^ Пингали, Сайладжа (2009). Индийский английский . Эдинбург, Великобритания: Издательство Эдинбургского университета. п. 69. ИСБН 978-0748625949.
  6. ^ Миллер, Джим (2004c) Шотландский английский: морфология и синтаксис. В B. Kortmann и E. Schneider (ред.) Справочник вариантов английского языка . Берлин: Mouton de Gruyter 47-72.
  7. Мейерхофф, Мириам (1994-06-01). «Звучит довольно этнически, а?: Прагматическая частица в новозеландском английском». Язык в обществе . 23 (3): 367–388. doi :10.1017/S0047404500018029. ISSN  1469-8013. S2CID  145168799.
  8. ^ Колумбус, Джорджи (01.11.2009). ««Ах, какая прелесть, а?» — инвариантные значения тегов и их использование в трех вариантах английского языка». Язык и компьютеры . 71 (1): 85–102.
  9. ^ Гибсон, Дебора Джин (1976). Диссертация по ЭХ (магистрская диссертация). Университет Британской Колумбии. doi : 10.14288/1.0093718.
  10. ^ Джонсон, Мэрион (1976). «Канадский Э». Рабочие документы Университета штата Огайо по лингвистике .
  11. ^ Голд, Элейн (01.01.2008). «Which eh is the Canadian eh?». Toronto Working Papers in Linguistics . 27. ISSN  1718-3510.
  12. ^ Носовиц, Дэн (10 января 2017 г.). «Почему канадцы говорят «Э»?: История, стоящая за самым характерным вербальным тиком Канады». Atlas Obscura . Atlas Obscura . Получено 12 января 2017 г. .
  13. ^ Дрейк, Вероника (2015). «Индексация неопределенности: случай Turn-Final Or ». Исследования языка и социального взаимодействия . 48 (3): 301–318. doi :10.1080/08351813.2015.1058606.