stringtranslate.com

Вход

Закуска ( / ˈ ɒ̃ t r / , в США также / ɒ n ˈ t r / ; французский: [ɑ̃tʁe] ), в современной французской сервировке и в большей части англоязычного мира, представляет собой блюдо , подаваемое перед основное блюдо еды .​ За пределами Северной Америки это слово обычно является синонимом терминов «закуска» , «закуска» или «закуска». Это может быть первое подаваемое блюдо или оно может следовать за супом или другим небольшим блюдом или блюдами.

В Соединенных Штатах и ​​некоторых частях Канады термин «закуска» вместо этого относится к основному блюду или единственному блюду еды. [а]

Раннее использование термина

Слово entrée как кулинарный термин впервые появляется в печати около 1536 года в Petit traicté auquel verrez la maniere de faire Kitchen , [b] в сборнике меню [c] в конце книги. Там первый этап каждого приема пищи называется entree de table (вход к столу); второй этап — потаиги (продукты, отваренные или тушеные «в горшочках»); третий состоит из одной или нескольких услуг де рост (мясо или птица, «жареные» на сухом жаре); и последнее – это Issue de table (уход из-за стола). Эти четыре стадии трапезы последовательно появляются в этом порядке во всех книгах, основанных на « Пти-трактете» . [2]

Термины вход на стол и выпуск стола представляют собой организующие слова, «описывающие структуру еды, а не саму еду». [3] Термины «potaiges» и «rost» обозначают способы приготовления, но не ингредиенты. Однако меню дают некоторое представление как об ингредиентах, так и о способах приготовления, характерных для каждого этапа трапезы.

Колбасы, субпродукты и сырые водянистые фрукты (апельсины, сливы, персики, абрикосы и виноград), по-видимому, считались исключительно подходящими для начала трапезы, поскольку эти продукты появлялись только в первом блюде . [d] Другие блюда , считающиеся подходящими для стадии первого блюда, также появляются на более поздних стадиях трапезы, например, оленина, приготовленная различными способами (в первом блюде , потаях и жарком ), а также пикантные пироги и мясные соусы (в первом блюде и в жарком). услуги). Распределение блюд очень похоже на меню в «Менажере де Пари» , написанном за 150 лет до «Пти Трайкте» . [4] [э]

«Классический заказ» обслуживания

В период с середины 16 по середину 17 веков этапы трапезы претерпели несколько существенных изменений. Примечательно, что второе блюдо стало вторым этапом трапезы, а похлебка - первым. Термин «закуска» затем утратил свое буквальное значение и стал обозначать второй этап трапезы, который подается после похлебки и перед жаркое, антреме и десертом. [5]

Термин «закуска» также стал обозначать тип блюд, подаваемых на стадии подачи. В то время как в кулинарных книгах и словарях 17-18 веков тип блюд, соответствующий каждому этапу трапезы, редко обсуждается с какой-либо спецификой, основные блюда и блюда других этапов трапезы можно отличить друг от друга по определенным характеристикам, таким как их ингредиенты, способы приготовления и температура подачи. [6] Поначалу отдельные характеристики основного блюда соблюдались слабо, или, точнее, «правила» находились на стадии формирования в течение нескольких десятилетий. Однако к началу 18 века некоторые ингредиенты и методы приготовления все чаще ограничивались первым этапом еды. [7]

В 17, 18 и 19 веках в мясные дни [f] в меню входило мясное мясо (но не ветчина), молочный поросенок, домашняя птица, дичь с мехом и перьями, а также субпродукты. Яйца никогда не подавали в качестве закуски в мясные дни; их подавали только как антреме . Овощи часто составляли часть соуса или гарнира, но первые блюда всегда представляли собой мясные блюда; овощные блюда подавали только в качестве антреме. [8]

В постные дни рыба заменяла мясо и птицу на каждом этапе трапезы. Даже в постные дни немногие закуски состояли только из овощей, за исключением Великого поста , когда иногда подавали овощные закуски (« entrées en racines », включающие все овощи, а не только «коренья»). [9] Яйца обычно подавали в качестве закуски в постные дни после Великого поста. [10]

Влажные методы приготовления были характерны для первой стадии трапезы, типичными блюдами были соте, рагу и фрикасе. Мясо или птицу (но не рыбу) можно было жарить, но сначала заворачивали в бумагу, или фаршировали, или покрывали зеленью или анчоусами, или заливали соусом, или готовили каким-либо другим способом, чтобы блюдо не подрумянивается и становится хрустящим, как настоящее жаркое. Пикантные пироги и выпечка пекли на сухом жаре, а мясо готовилось на собственном пару и в соке. [11]

Все основные блюда подавали горячими, и это было характерной особенностью первых блюд до XIX века. [12]

Большие закуски, Буйи , Релеве

Большие куски мяса (обычно говядины или телятины) и крупная целая птица (индейка и гуси) были главными блюдами . В отварном виде кусок говядины назывался «le bouilli» , первым из основных блюд, употребляемых во время еды. [13] В обжаренном виде целые куски мяса и птицу называли «закусками на вертеле» ( entrées de broche ), и их всегда подавали с соусом, чтобы отличить их от настоящего жаркого. [14]

В конце 18 века возникла практика убирать пустые супницы и заменять их закусками из броши или другими крупными закусками ; заменяющие блюда обычно назывались «реливе». Они были последними закусками, потребляемыми во время трапезы, хотя их подавали к столу сразу после похлебки . [15]

Маленькие закуски

Самыми многочисленными закусками при любом приеме пищи были «обычные закуски» ( entrées ordinaires ), которые употреблялись после бульона и перед другими основными блюдами . По составу они отличались от основных блюд небольшим размером ингредиентов. Мелкую птицу можно было подавать целиком, а крупную птицу и крупные куски мяса разрезали на куски или филе. Несмотря на обозначение «обычные», эти блюда были гораздо более изысканными и изысканными, чем общие блюда . [16]

« Закуски », которые в конце 17 века подавали в нескольких местах во время еды, в 18 веке считались разновидностью закуски, но к 19 веку они стали отдельным этапом трапезы. . [17]

Изменения в 19 веке

В XIX веке, по крайней мере частично, из-за падения власти церкви во Франции , правила, регулирующие мясные и постные дни, соблюдались нерегулярно. В частности, в мясные дни обычно подавали рыбу, и рыба стала классическим релеве. Некоторые стили обслуживания даже включали отдельное «рыбное блюдо». [18]

Релеве стало отдельным этапом трапезы, часто подаваемым перед другими блюдами, а не после них. [19] Релеве стали включать не только жареные на вертеле куски, но и все крупные куски мясного мяса и целую рыбу, приготовленную любым способом. Первые блюда в новом понимании этого слова включали в себя менее громоздкие продукты, такие как нарезанное мясо и филе рыбы, птица, приготовленная любым способом, кроме запекания, фуа-гра , мясные пироги и другая выпечка из птицы и дичи. [20] После 1820-х годов буйи больше не подавали на изысканных обедах, [21] его заменили более широким разнообразием релеве.

В отличие от прежних практик, холодные закуски в течение 19 века стали все более распространенными. [22] [23]

Различия между различными типами закусок ( гроссы , гранды , де брош , релеве ) в значительной степени вышли из употребления к концу 19 века. [24]

Основное блюдо как этап обеда из нескольких блюд сохранилось в некоторых кругах после Великой войны ; но с широкими культурными преобразованиями 20-го века это слово утратило связь со своим традиционным значением. [25]

Современная французская кухня

Во Франции современное значение слова «entrée» в ресторанном меню — это небольшое блюдо, которое предшествует основному блюду в обеде из трех блюд, [g] т. е. блюдо, которое в британском обиходе часто называют «стартером», а во Франции — «закуской». Американцы используют слово «закуска». Таким образом, типичный современный французский обед из трех блюд в ресторане состоит из «начального блюда» (первое блюдо или закуска (Великобритания); закуска (США)), за которым следует « плато » или « плат-принцип » (основное блюдо) и затем десерт или сыр. Эта последовательность обычно встречается в меню фиксированных призов .

Примечания, ссылки и источники

Примечания

  1. Ссылки Trésor de la langue française information . «входное блюдо» . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство участвующей организации.)
  2. « Маленький трактат» был опубликован Пьером Сарджентом в Париже между 1534 и 1536 годами. Филип и Мэри Хайман определили 27 изданий этой книги, опубликованных между 1536 и 1627 годами под разными названиями. [1]
  3. ^ Слово «меню» правильно описывает этот раздел Petit traicté , но первое появление «меню» с этим кулинарным значением встречается в гораздо более позднем Nouveau Dictionnaire de l'Académie Françoise, 1718, стр. II:50.
  4. ^ Сырые «сухие» фрукты (яблоки, груши и мушмула) характерны для стола в Petit traicté .
  5. ^ В меню Ménagier колбасы и сырые водянистые фрукты характерны для «премьер-ассьет», подаваемого в начале трапезы, либо перед похлебками и мясными соусами, либо, иногда, вместе с ними во время большой первой подачи. Далее следуют жареное мясо, птица, дичь и дополнительные похлебки, представленные в одной сервизе или, чаще, в нескольких отдельных сервизах. Завершают трапезу вафли , сухофрукты и консервированные фрукты , а также пряное вино .
  6. ^ В соответствии с церковными правилами , действовавшими со средневековья до 19 века, ингредиенты для каждого этапа трапезы варьировались между «мясными днями» ( jours gras , буквально «жирными днями»), когда разрешались все продукты, и «мясными днями». постные дни» ( jours maigres ), когда церковь запрещала употребление мяса и птицы, но не рыбы. До 16 века белое мясо (молоко, сливки, масло и сыр) и яйца были дополнительно запрещены во время Великого поста, но, начиная с 17 века, белое мясо было разрешено во время Великого поста. Начиная с XIX века, в Великий пост разрешалось употреблять яйца.
  7. ^ Источник значения слова entrée: универсальное использование в меню во Франции и словаре Ларусса Français-Anglais / English-Français , sv «Entrée (7)».

Рекомендации

  1. ^ Хайман и Хайман 1992, стр. 66–68.
  2. ^ Томасик 2016, стр. 239–244.
  3. ^ Юрафский 2014, с. 22.
  4. ^ Фландрин 2007, стр. 66–69.
  5. ^ Фландрин 2007, с. 71.
  6. ^ Фландрин 2007, стр. 11, 21.
  7. ^ Фландрин 2007, с. 25.
  8. ^ Фландрин 2007, стр. 21–31.
  9. ^ Фландрин 2007, стр. 32–43.
  10. ^ Фландрин 2007, с. 23, 35.
  11. ^ Фландрин 2007, стр. 12–15.
  12. ^ Фландрин 2007, стр. 25–30.
  13. ^ Гримо де ла Рейньер 1804, стр. 45.
  14. ^ Гримо де Ла Рейньер 1806, стр. 1–3.
  15. ^ Фландрин 2007, стр. 76–77.
  16. ^ Гримо де ла Рейньер 1806, стр. 3–4.
  17. ^ Фландрин 2007, стр. 75–76.
  18. ^ Фландрин 2007, стр. 91–93.
  19. ^ Фландрин 2007, стр. 101–102.
  20. ^ Блот 1868, стр. 462–63.
  21. ^ Брийя-Саварен 1826, стр. 140–41.
  22. ^ Дюбуа 1856, стр. 400.
  23. ^ Фландрин 2007, с. 107.
  24. ^ Эскофье 1907, с. 352.
  25. ^ Юрафский 2014, с. 21-34.

Источники

Смотрите также

Внешние ссылки