stringtranslate.com

Шпион, солдат, портной, лудильщик

«Шпион, выйди вон!» шпионский роман 1974 года , написанный автором и бывшим шпионом Джоном ле Карре . В нем рассказывается о попытках молчаливого, стареющего шпиона Джорджа Смайли раскрыть советского крота в британской Секретной разведывательной службе . Роман получил признание критиков за свой сложный социальный комментарий и, в то время, актуальность после дезертирства Кима Филби . За ним последовали «Почетный школьник» в 1977 году и «Люди Смайли» в 1979 году. Три романа вместе составляют « Трилогию Карлы », названную в честь давнего врага Смайли Карлы, главы советской внешней разведки и главного антагониста трилогии.

Роман был адаптирован как для телесериала , так и для фильма и остается одним из основных произведений в жанре шпионской фантастики . [2] [3] В 2022 году роман был включен в список « Big Jubilee Read » из 70 книг авторов Содружества , отобранных в честь Платинового юбилея Елизаветы II . [4]

Сюжет

Фон

В то время как напряжение Холодной войны достигло пика в 1973 году, Джордж Смайли , бывший высокопоставленный сотрудник Секретной разведывательной службы Великобритании (известной как «Цирк», поскольку ее лондонский офис находился в Кембриджском цирке ), живет несчастливо в вынужденной отставке после провала операции под кодовым названием «Свидетельство» в Чехословакии , которая закончилась захватом и пытками агента Джима Прайдо . Контрол , глава Цирка, подозревал, что один из пяти старших офицеров разведки в Цирке был советским кротом, и присвоил им кодовые имена, по которым Прайдо должен был передавать информацию в Цирк, взятые из английского детского стишка « Лудильщик, портной »:

Лудильщик, портной,
солдат, моряк,
богач, бедняк,
нищий, вор.

Неудача привела к увольнению Control , Smiley и союзников, таких как Connie Sachs и Jerry Westerby , и их замене новой гвардией, состоящей из Percy Alleline, Toby Esterhase , Bill Haydon и Roy Bland. Control с тех пор умер, а бывший протеже Smiley, Peter Guillam , был понижен до « скальпхантеров ».

Гиллем неожиданно подходит к Смайли и отводит его в дом заместителя министра Оливера Лейкона, государственного служащего , который курирует Цирк. Там они встречают Рики Тарра, агента, недавно объявленного персоной нон грата из-за подозрений в дезертирстве. Тарр защищается, объясняя, что Ирина, жена торгового делегата, сообщила ему о советском кроте на самом высоком уровне Цирка — под кодовым именем Джеральд — во время его пребывания в Гонконге . Ирина утверждала, что крот, Джеральд, подчиняется советскому чиновнику, работающему в посольстве в Лондоне по имени Поляков. Вскоре после того, как Тарр передал это Цирку, Ирину насильно вернули в Советский Союз, что заставило Тарра заподозрить, что крот был настоящим и теперь знал его личность. Тарр скрылся, а затем снова появился, чтобы связаться с Гиллемом.

Лейкон рассуждает, что ни Смайли, ни Гиллем не могут быть кротом из-за их увольнения и понижения в должности, и поэтому просит Смайли расследовать присутствие крота в полной секретности, чтобы избежать еще одного PR- скандал для правительства и Цирка. Смайли осторожно соглашается и формирует команду, состоящую из себя, Гиллема, Тарра и отставного инспектора Скотланд-Ярда Менделя. Смайли также получает доступ к документам Цирка и начинает с изучения реструктуризации Аллелайна, обнаруживая отстранение Джерри Уэстерби и Конни Сакс, а также выплаты фонда подкупа Джиму Прайдо.

Смайлик начинает охоту

Смайли посещает Сакса, обнаруживая, что она столкнулась с Аллелайном по поводу ее открытия, что Поляков на самом деле был советским полковником по имени Грегор Викторов, но он приказал ей оставить эту тему. Она также упоминает слухи о секретном советском объекте для подготовки кротов и намекает на то, что отношения Прайдо и Билла Хейдона были чем-то большим, чем просто платоническая дружба .

Смайли изучает операцию «Колдовство», в ходе которой советская разведывательная информация была получена через ключевой источник, известный как «Мерлин», к которому и Смайли, и Control относились с подозрением. Аллелайн получил министерскую поддержку, чтобы обойти полномочия Control, а его сторонники после продвижения по службе Хейдон, Эстерхейз и Бланд спонсировали это. Смайли также узнает, что этот «Волшебный круг» получил конспиративную квартиру где-то в Лондоне, где они получают информацию от эмиссара Merlin, размещенного в Лондоне под дипломатическим прикрытием, который — заключает Смайли — сам Поляков.

Смайли подозревает, что Цирк не осознает, что поток информации идет в обратном направлении, когда «крот» «Джеральд» передает важные британские секреты («золотой песок») в обмен на низкосортные советские материалы («корм для цыплят»), что делает «Колдовство» просто прикрытием для «крота».

Карла

Смайли также обнаруживает, что журнал с ночи, когда Тарр докладывал из Гонконга, был удален, и Гиллем начинает страдать от паранойи в результате их операции. Смайли говорит Гиллему, что он подозревает, что советский разведчик по имени Карла каким-то образом связан с операцией, и раскрывает то, что он знает о нем. Считается, что Карла последовал за своим отцом в шпионаже, начав свою деятельность во время гражданской войны в Испании, выдавая себя за белого русского эмигранта в войсках генерала Франсиско Франко , вербуя иностранных, в основном немецких, оперативников. После этого Цирк потерял след Карлы, но он снова появился во время операции «Барбаросса» , руководя партизанскими операциями в немецком тылу. Смайли объясняет свою веру в то, что где-то в промежутке между этими двумя конфликтами Карла отправилась в Англию и завербовала Джеральда.

Смайли указывает на то, что Карла яростно предана как Советскому Союзу , так и коммунизму, подчеркивая нынешнее положение Карлы, несмотря на его заключение в ГУЛАГ сталинским режимом , и раскрывает, что Карла отклонил предложение Смайли в Индии бежать, хотя его возвращение в СССР в 1955 году грозило ему вероятной казнью. Во время попытки добиться бегства Карлы Смайли забрасывал его сигаретами и обещал, что они смогут безопасно вывезти семью Карлы на Запад. Смайли подозревает, что это только раскрыло его собственную слабость, его любовь к неверной жене Энн. Смайли предложил Карле свою зажигалку, подарок Энн, чтобы прикурить, но Карла встала и ушла с ней.

Мерлин и Свидетельствуй

Смайли подозревает связь между Мерлином и провалившейся операцией «Свидетельство». Сэм Коллинз, который был дежурным офицером в ту ночь, говорит Смайли, что Хозяин приказал ему передать отчет о чешской операции только ему, но когда он это сделал, Хозяин замер, и что внезапное прибытие Билла Хейдона было единственной причиной, по которой иерархия не развалилась той ночью. Затем Смайли навещает Макса, чешского оперативника, который был связным Придо во время операции, и тот говорит Смайли, что Придо дал ему указание покинуть Чехословакию любым возможным способом, если Придо не появится на месте встречи в назначенное время. Затем Смайли навещает Джерри Вестерби, который рассказывает Смайли о поездке в Прагу , когда молодой армейский призывник настаивал, что русские были в лесу, ожидая Придо целый день, прежде чем он попал в засаду.

Наконец, Смайли выслеживает Придо. Придо говорит ему, что Контроллер считал, что в Цирке есть крот, и сократил его до пяти человек: Аллелайн (Лудильщик), Хейдон (Портной), Блэнд (Солдат), Эстерхейз (Бедняк) и сам Смайли (Нищий), и что ему было приказано узнать личность от перебежчика в чешской разведке , который знал. Он говорит Смайли, что чуть не не пошел на рандеву с Максом, потому что заметил, что за ним следят, и что когда он прибыл, чтобы встретиться с перебежчиком, он попал в засаду, получив две пули в правое плечо. Во время его плена и Поляков, и Карла допрашивали его, сосредоточившись исключительно на масштабах и статусе расследования Контроля. Придо предполагает, что чешский перебежчик был подставой, придуманной Карлой, чтобы организовать падение Контроля через провал Свидетельства, все это было задумано для защиты крота.

Ловля крота

Смайли сталкивается с Тоби Эстерхейзом, заявляя, что он знает, что Эстерхейз выдает себя за русского крота, а Поляков — за своего куратора, чтобы обеспечить прикрытие для эмиссара Мерлина Полякова. Смайли заставляет Эстерхейз раскрыть местонахождение конспиративной квартиры, заставляя его понять, что в SIS не только есть настоящий советский крот, но и что Поляков не был «переключен» на работу в британских интересах, притворяясь, что управляет «кротом» Эстерхейзом, а на самом деле остается агентом Карлы. Тарра отправляют в Париж, где он передает закодированное сообщение Аллелайну об «информации, имеющей решающее значение для благополучия Службы». Это вызывает экстренную встречу между Джеральдом и Поляковым в конспиративной квартире, где Смайли и Гиллем затаились в засаде.

Хейдон оказывается кротом, и его допрос показывает, что он был завербован несколько десятилетий назад Карлой и стал полноценным советским шпионом отчасти по политическим причинам, отчасти из-за разочарования в быстро падающем влиянии Великобритании на мировой арене, особенно из-за неудач в Суэце . Ожидается, что его обменяют с Советским Союзом на нескольких агентов, которых он предал, но его убивают незадолго до того, как он должен покинуть Англию. Хотя личность его убийцы явно не раскрывается, явно подразумевается, что это Придо, из-за метода казни, перекликающегося с тем, как он усыпляет раненую сову ранее в книге, подразумеваемой угрозы Придо казнить водителя в Чехословакии таким же образом, как убивают Хейдона, и ощущения, что у Смайли есть кто-то с прошлым Придо, наблюдающий некоторые из его более поздних допросов. Смайли назначается временным главой Цирка, чтобы справиться с последствиями, и остается главой в начале второй книги трилогии «Карла» , «Достопочтенный школьник» .

Фон

«Шпион, выйди вон!» — пятый из шпионских романов Ле Карре, в котором фигурирует персонаж Джорджа Смайли (первые четыре — «Зов мертвецов» , «Качественное убийство» , «Шпион, пришедший с холода » и «Война в зеркале ») и вымышленное разведывательное агентство «Цирк». Двое из персонажей, Питер Гиллем и инспектор Мендель, впервые появились в «Зове мертвецов » , в то время как Контрол появился в «Шпионе, пришедшем с холода». С «Шпионом , выйди вон!» Ле Карре вернулся в мир шпионской литературы после того, как его нешпионский роман «Наивный и сентиментальный любовник » был раскритикован критиками. [5]

Ле Карре использовал в качестве примера дезертирство Кима Филби, высокопоставленного агента МИ-6, который в 1963 году оказался советским шпионом.

Когда в 1974 году был опубликован роман «Шпион, выйди вон!» , разоблачения, разоблачающие присутствие советских двойных агентов в Великобритании, были еще свежи в памяти общественности. Гай Берджесс , Дональд Маклин и Ким Филби , позже известные как члены « Кембриджской пятерки» , были разоблачены как шпионы КГБ . Эти пятеро достигли весьма высоких должностей в британской дипломатической службе. [6]

Джон ле Карре, настоящее имя которого было Дэвид Корнуэлл, работал офицером разведки в МИ5 и МИ6 (SIS) в 1950-х и начале 1960-х годов. [7] Бегство старшего офицера SIS Кима Филби в СССР в 1963 году и последующая компрометация британских агентов стали фактором, повлиявшим на прекращение разведывательной карьеры Корнуэлла в 1964 году. [8] [9] Ле Карре также черпал вдохновение из параноидальной атмосферы, созданной главой контрразведки ЦРУ Джеймсом Иисусом Энглтоном , который после бегства Филби пришел к убеждению, что на высших уровнях западных разведывательных агентств действуют и другие «кроты». [10]

Название отсылает к детской считалке и игре-счету «Тинкер-Портной» .

Темы

«Неудивительно, что Смайли стал почти такой же легендарной фигурой, как [Ким] Филби, поскольку «Тинкер, портной» при всей своей внешней правдоподобности создает мощный и привлекательный миф для классовой и постимперской тоски Британии 1970-х годов».

Дэвид Стаффорд [11]

В романе «Шпион, выйди вон! » разворачивается тема упадка британского влияния на мировой арене после Второй мировой войны, когда СССР и США стали доминирующими сверхдержавами во время Холодной войны . [6] Марк Фишер сказал, что понятие «постколониальной меланхолии» нависает над романом, утверждая, что и главные герои, и антагонисты мотивированы тем, что они считают «необратимым упадком» Британии. [12] Эти темы особенно ярко проявляются в характере Билла Хейдона, который списан с двойного агента высшего класса Кима Филби. После его разоблачения и поимки Хейдон выражает как скрытую враждебность по отношению к Соединенным Штатам, так и скорбь по поводу отсутствия у Великобритании «актуальности или моральной жизнеспособности в мировых делах». [7] По словам критика Дэвида Монагана, роман символизирует британскую «гнилость», а Ле Карре связывает его с провалом самого британского правящего класса, который стал бесцельным и эгоистичным. [13]

Центральная тема романа — предательство. Мелвин Брэгг писал, что Ле Карре стремился проиллюстрировать, что «общественный или институциональный проступок всегда более простителен, чем личное предательство веры». [5] Предательство Хейдоном Цирка Карле стало реакцией на послевоенный мир, который «[лишил] его Империи, которой он был обучен править». Монаган отмечает, что Ле Карре (в « Людях Смайли» ) называет Хейдона «прирожденным обманщиком», который предает своего коллегу (Смайли), свою возлюбленную (Энн и/или Придо) и свою страну. [13] Тем не менее, точные мотивы Хейдона остаются неясными — в отличие от Филби, который исповедовал глубокую идеологическую приверженность коммунизму». [14]

Историк Дэвид А. Т. Стаффорд считал, что поимка Хейдона была мифологизированным переосмыслением дела Филби. Он отметил, что «далеко не получив по заслугам», реальный крот оказался живым и здоровым в Москве благодаря некомпетентности его начальников и преднамеренному невежеству его коллег. «То, что Филби был защищен заговором класса, достаточно верно, но то, что его разоблачил Смайли, — нет... Тинкер-Портной — фантазия; Джордж Смайли — миф». [11] В этом смысле Стаффорд считает, что Смайли и Хейдон существуют как классические контрасты друг другу:

Как и Филби, [Хэйдон] предает своих коллег, друзей, страну и класс [...] Смайли, напротив, живет верностью — своей неверной жене Энн, подчиненным, коллегам и стране. В конце концов, честность торжествует над коррупцией. [11]

Том Мэддокс писал, что конфликт Смайли с Цирком, прошлый и настоящий, представляет собой идеалистические добродетели Второй мировой войны , которые «противоречат» бесчеловечности, софистике и карьеризму шпионской профессии. «Секретная служба стремится обойтись без этой человечности, консенсус о высоком, что человеческие добродетели пережили любую ограниченную полезность, которую они могли бы иметь. Поэтому Смайли приходит и уходит, приходит и уходит». [15] Фишер отметил характеристику Смайли как аутсайдера в делах Цирка, представляющего архетипическую английскость, которая является одновременно «невозмутимой» и «вуайеристской». Фишер сравнивает Смайли в романе как с королем Артуром — «вечно рогоносцем», «возвращающимся, чтобы спасти свое больное королевство», — так и с образом Дж. Альфреда Пруфрока Т. С. Элиота , который одновременно застенчив и «патологически самоослеплен» своими слабостями. [12]

Персонажи

Жаргон

В романе «Шпион, выйди вон!» используется шпионский жаргон , который представляется как подлинный инсайдерский жаргон британской разведки. Ле Карре отметил, что, за исключением нескольких терминов, таких как «крот» и «легенда» , этот жаргон был его собственным изобретением. [19] В некоторых случаях термины, используемые в романе, впоследствии вошли в шпионский жаргон. [7] Например, термины « крот» , [20] подразумевающий долгосрочного шпиона, и «медовая ловушка» , [21] подразумевающий уловку, с помощью которой привлекательный человек заманивает другого человека, чтобы тот раскрыл информацию, были впервые введены в этом романе и только впоследствии вошли в общее употребление.

В телевизионной адаптации романа «Шпион, выйди вон! » также используется термин «буровик» для обозначения исследователя, нанятого из университета; этот термин взят из непосредственного продолжения романа «Почетный школьник» .

Московский Центр

Московский центр — прозвище, которое Джон ле Карре использовал для обозначения московского центрального управления КГБ , особенно тех отделов, которые занимались иностранным шпионажем и контрразведкой . [23] Оно возникло из употребления самими советскими офицерами, и Ле Карре, вероятно, просто использовал это прозвище, чтобы повысить доверие к своим книгам.

Часть Московского центра, которая чаще всего упоминается в романах Ле Карре, — это вымышленное Тринадцатое управление, возглавляемое Карлой , кодовое имя офицера, который несколько раз то поднимался, то падал в политическую зависимость, а в 1950-х годах был «раздут» британцами. Карла и Джордж Смайли встречаются, когда Карла находится в тюрьме в Дели, и Смайли пытается убедить Карлу сбежать во время допроса, на котором Карла ничего не выдает. Карла отказывается от этих ухаживаний и в конечном итоге возвращается в расположение СССР , руководя операциями «Колдовство/Источник Мерлин», поддерживая крота Джеральда в Цирке. У Карлы есть зажигалка, подаренная Смайли его женой, которую он забрал во время допроса Смайли.

Критический ответ

В рецензии для The New York Times, написанной после выхода романа в 1974 году, критик Ричард Локк назвал роман Tinker Tailor Soldier Spy «легко написанным», отметив, что «он полон ярких характерных зарисовок секретных агентов и бюрократов из всех слоев британского общества, а диалоги хорошо улавливают их голоса». Он похвалил реализм романа, назвав убедительной детализацию «повседневной деятельности разведывательной службы дома и за рубежом». Он отметил, что «масштаб и сложность этого романа намного больше, чем в любой из предыдущих книг Ле Карре», в то время как «характеристики также стали намного богаче». [2]

Статья, опубликованная в журнале Центрального разведывательного управления Studies in Intelligence , предположительно написанная агентами под псевдонимами, [24] назвала ее «одним из самых устойчивых представлений о профессии». [3] Она ставит под сомнение «организационное сжатие», связанное с формой большой организации, которой была бы SIS, сокращенной до горстки старших оперативников, играющих оперативные роли, но признает, что это «очень хорошо работает для продвижения истории в печати». Однако идея о том, что крупная контрразведывательная операция может быть проведена без ведома профессионалов контрразведки, намек на расследование Смайли, продвигающееся незамеченным образом, считается «интеллектуальным натяжением». [3]

Джон Пауэрс из NPR назвал его величайшей шпионской историей, когда-либо рассказанной, отметив, что она «предлагает соблазнительную фантазию о проникновении в тайный мир, воображаемый с заманчивым богатством». [25] Сам Ле Карре считал этот роман одним из лучших своих произведений. [8]

В других СМИ

Телевидение

Телевизионная адаптация « Шпиона, выйди вон!» была сделана BBC в 1979 году. Это сериал из семи частей, выпущенный в сентябре того же года. Режиссером сериала был Джон Ирвин , продюсером — Джонатан Пауэлл , в главных ролях — Алек Гиннесс в роли Джорджа Смайли и Иэн Ричардсон в роли Билла Хейдона. Рики Тарра сыграл Хайвел Беннетт . В США синдицированные трансляции и выпуски на DVD сжали семисерийные британские эпизоды до шести, [26] сократив сцены и изменив последовательность повествования.

Радио

В 1988 году BBC Radio 4 транслировало драматизацию Рене Базилико « Шпиона, выйди вон!» в семи еженедельных получасовых эпизодах, спродюсированных Джоном Фосеттом-Уилсоном. Она доступна в виде аудиокниги BBC на CD и аудиокассетах. Примечательно, что Бернард Хептон играет Джорджа Смайли . Девятью годами ранее он играл Тоби Эстерхейзи в телевизионной адаптации.

В 2009 году BBC Radio 4 также транслировало новые драмы Шона Маккенны из восьми романов Джорджа Смайли Джона ле Карре с Саймоном Расселом Билом в роли Смайли. «Шпион, выйди вон!» транслировался в трёх часовых эпизодах с воскресенья 29 ноября по воскресенье 13 декабря 2009 года в слоте Classic Serial на BBC Radio 4. Продюсером был Стивен Кэнни . [27] Сериал был повторён на BBC Radio 4 Extra в июне и июле 2016 года и с тех пор был выпущен в виде коробочного набора BBC.

Фильм

Шведский режиссер Томас Альфредсон снял экранизацию в 2011 году, основанную на сценарии Бриджит О'Коннор и Питера Строгана . Фильм был выпущен в Великобритании и Ирландии 16 сентября 2011 года, а в Соединенных Штатах 9 декабря 2011 года. Он включает в себя камео Ле Карре в сцене рождественской вечеринки в роли пожилого мужчины в сером костюме, который внезапно встает, чтобы спеть советский гимн. Фильм получил множество номинаций на премию Оскар, включая номинацию на лучшую мужскую роль для Гэри Олдмана за его роль Джорджа Смайли. В фильме также снимались Колин Ферт в роли Билла Хейдона, Бенедикт Камбербэтч в роли Питера Гиллема, Том Харди в роли Рики Тарра и Марк Стронг в роли Джима Придо. [28]

Роман

Роман Карен Эбботт 2015 года, вымышленный рассказ о любительской шпионской работе четырёх женщин, включая Элизабет Ван Лью , во время Гражданской войны в США, называется « Лжец, соблазнительница, солдат, шпион: четыре женщины под прикрытием во время Гражданской войны» [29] в честь триллера Ле Карре о холодной войне. [30]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ «Burn» также используется в настоящее время, но теперь используется для описания отрицания.

Ссылки

  1. ^ Современные первые издания – набор на Flickr
  2. ^ Локк, Ричард (30 июня 1974 г.). «Шпион, который шпионил за шпионами». The New York Times . Получено 18 июля 2015 г.
  3. ^ abc Брэдфорд, Майкл; Берридж, Джеймс (сентябрь 2012 г.). «Лудильщик, портной, солдат, шпион: фильм». Исследования в области разведки . 56 (3). Центр по изучению разведки, Центральное разведывательное управление. Архивировано из оригинала 20 января 2013 г. . Получено 14 мая 2018 г. .
  4. ^ «Большое юбилейное чтение: литературное празднование рекордного правления королевы Елизаветы II». BBC. 17 апреля 2022 г. Получено 15 июля 2022 г.
  5. ^ ab Bragg, Melvyn (13 марта 1983 г.). «Разговор с Джоном ле Карре». The New York Times .
  6. ^ ab Ascherson, Neal (11 сентября 2011 г.). «Настоящие шпионы из сериала «Шпион, выйди вон!»». The Guardian . Получено 14 мая 2018 г.
  7. ^ abc Corera, Gordon (11 сентября 2011 г.). «Шпион, выйди вон: Джон Ле Карре и реальность». BBC . Получено 13 мая 2018 г.
  8. ^ ab Энтони, Эндрю (1 ноября 2009 г.). «Джон ле Карре: человек большого интеллекта». The Observer . Получено 13 мая 2018 г.
  9. ^ "Ле Карре предан 'плохим' шпионом Кимом Филби". Channel 4. 13 сентября 2010 г. Получено 13 мая 2018 г.
  10. ^ Ле Карре, Джон (22 сентября 2008 г.). «Безумие шпионов». The New Yorker .
  11. ^ abc Стаффорд, Дэвид (2012). Тихая игра: реальный мир воображаемых шпионов . Издательство Университета Джорджии. С. 206.
  12. ^ ab Фишер, Марк (зима 2011 г.). «Фактор улыбки». Film Quarterly . 65 (2): 37–42. doi :10.1525/fq.2011.65.2.37. JSTOR  10.1525/fq.2011.65.2.37.
  13. ^ ab Monaghan, David (осень 1983). «ДЖОН ЛЕ КАРРЕ И АНГЛИЯ: ВЗГЛЯД ШПИОНА». Modern Fiction Studies . 29 (3): 569–582. JSTOR  26281380.
  14. ^ Рей, Мари-Пьер (2018). «Шпионы и агенты-двойники, бойцы холодной войны в Тёмно-сером цвете Джона ле Карре». Бюллетень Института Пьера Ренувена (на французском языке). 2 (48): 57–71. дои : 10.3917/бипр1.048.0057.
  15. Мэддокс, Том (осень 1986). «Шпионские истории: жизнь и вымысел Джона ле Карре». The Wilson Quarterly . 10 (4): 158–170. JSTOR  40257078.
  16. ^ "Барон в поисках дома в Аскоте". Evening Press (Йорк) 28 февраля 2004 г.
  17. ^ "Сэр Морис Олдфилд умер в возрасте 65 лет; знаменитый бывший глава британской МИ-6". The New York Times . Reuters . 12 марта 1981 г. Получено 20 марта 2010 г.
  18. ^ Шпион, выйди вон, выйди вон, Джон ле Карре, Scepter, 2011, стр. 36
  19. ^ ab Le Carré, John; Matthew Joseph Bruccolli ; Judith Baughman (2004). Беседы с Джоном ле Карре. США: University Press of Mississippi . стр. 68–69. ISBN 1-57806-669-7.
  20. ^ Шапиро, Фред Р. (30 октября 2006 г.). Йельская книга цитат (иллюстрированное издание). Нью-Хейвен, Коннектикут: Yale University Press . стр. 448. ISBN 978-0-300-10798-2. OCLC  66527213 . Получено 13 мая 2018 г. Согласно Оксфордскому словарю английского языка «обычно считается, что мир шпионажа заимствовал [термин «крот»] у Ле Карре, а не наоборот.
  21. ^ Диксон, Пол (17 июня 2014 г.). «Как авторы от Диккенса до доктора Сьюза изобрели слова, которые мы используем каждый день». The Guardian . Получено 13 мая 2018 г.
  22. Daily Alta California 30 июля 1890 г. — California Digital Newspaper Collection
  23. ^ Джон ле Карре, «Шпион, выйди вон!» IMDB
  24. Сток, Джон (3 мая 2013 г.). «Агенты ЦРУ используют псевдонимы для рецензирования шпионской литературы». The Telegraph . Получено 14 мая 2018 г.
  25. Powers, John (1 ноября 2011 г.). «„Tinker, Tailor“: Величайшая шпионская история, когда-либо рассказанная». NPR . Получено 13 мая 2018 г.
  26. Кунг, Мишель (2 декабря 2011 г.). «Режиссер мини-сериала «Шпион, выйди вон!» Джон Ирвин о новом фильме». The Wall Street Journal . Получено 26 декабря 2014 г. . сериал из семи эпизодов, который был сокращен до шести эпизодов для американской аудитории
  27. ^ "The Complete Smiley". BBC Radio 4. 23 мая 2009. Получено 14 июня 2009 .
  28. ^ «Лудильщик, портной, солдат, шпион – обзор». The Telegraph . 15 сентября 2011 г. Получено 2 марта 2021 г.
  29. ^ Эбботт, К. (2015). Лжец, соблазнительница, солдат, шпион: четыре женщины под прикрытием во время Гражданской войны . Нью-Йорк: Harper.
  30. ^ «На самом деле и в вымысле, замечательные истории женщин Гражданской войны». Dallas News . 6 сентября 2014 г. Получено 25 августа 2024 г.

Внешние ссылки