stringtranslate.com

Филлер (лингвистика)

В лингвистике заполнитель , заполненная пауза , маркер колебаний или планировщик (иногда называемый костылями ) — это звук или слово, которые участники разговора используют, чтобы сигнализировать о том, что они делают паузу, чтобы подумать, но еще не закончили говорить . [1] [2] Их не следует путать с именами-заполнителями , такими какthingamajig . Филлеры попадают в категорию шаблонного языка , и в разных языках есть разные характерные звуки-филлеры. Термин «наполнитель» также имеет отдельное употребление в синтаксическом описании конструкций с движением (см. ниже).

Применение

Каждый разговор предполагает очередность, а это означает, что всякий раз, когда кто-то хочет говорить и слышит паузу, он делает это. Паузы обычно используются для обозначения того, что чей-то ход закончился, что может вызвать путаницу, когда кто-то не закончил мысль, но сделал паузу, чтобы сформировать мысль; Чтобы избежать этой путаницы, они будут использовать слова-вставки, такие как um , er или uh . [1] [3] Использование слова-вставки указывает на то, что собеседнику следует продолжать слушать, а не говорить. [4]

Слова-вставки обычно практически не содержат лексического содержания, но вместо этого дают слушателю подсказки о том, как ему следует интерпретировать то, что сказал говорящий. [5] Фактические слова, которые люди используют, могут измениться (например, увеличить использование слова « like» ), но значение и причина, по которой люди их используют, не меняются. [6]

По-английски

В американском английском наиболее распространенными звуками-наполнителями являются ah или uh /ʌ/ и um /ʌm/ ( er /ɜː/ и erm /ɜːm/ в британском английском). [7] Среди более молодых ораторов заполнители «нравится», [8] «вы знаете», «я имею в виду», «хорошо», «так», «на самом деле», «в основном» и «правда?» относятся к числу наиболее распространенных. [ нужна цитата ] Кристофер Хитченс описал использование слова «like» в качестве маркера дискурса или вокализованной паузы как особенно яркий пример «калифорнийизации американского молодежного разговора» [9] и его дальнейшего недавнего распространения в других английских диалектах. через СМИ.

На разных языках

В синтаксисе

Лингвистический термин «наполнитель» имеет еще одно, несвязанное с ним использование в синтаксической терминологии. Это относится к предустановленному элементу, который заполняет «пробел» в конструкции белого движения. Говорят, что WH-движение создает дальнюю или неограниченную «зависимость от заполнителя-пробела». В следующем примере есть пробел в объекте, связанный с переходным глаголом « видел» , а заполнителем является фраза « сколько ангелов »: «Меня не волнует, [сколько ангелов] она сказала вам, что видела».

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Аб Хуан, Стивен (2010). «Почему мы говорим «гм», «э-э» или «а», когда колеблемся в разговоре?»
  2. ^ Тотти, Ганнел (2016). «Планирование того, что сказать: хм и хм среди прагматических маркеров». В Кальтенбоке, Гюнтер; Кайзер, Эвелиен; Ломанн, Арне (ред.). Вне предложения: форма и функции внепредставительных членов . стр. 97–122.
  3. ^ Крибл, Л; Паскаль, Э (2020). «Комбинации дискурсивных маркеров с ремонтами и повторами на английском, французском и испанском языках». Журнал Прагматики . 156 : 156, 54–67. дои :10.1016/j.pragma.2019.05.002. hdl : 1854/LU-8747324 . S2CID  182739572.
  4. ^ Курзан, А; Адамс, М. (2014). Как устроен английский язык: лингвистическое введение . Пирсон. стр. 253–256. ISBN 978-0205032280.
  5. ^ Доктор философии, риторика и английский язык; MA, Современная английская и американская литература; Бакалавр английского языка. «Эм, это, знаете ли, слово-заполнитель?». МысльКо . Проверено 28 марта 2020 г.
  6. ^ «Почему ты говоришь «хм», «нравится» и «знаешь?» так много". Независимый . 04.04.2017 . Проверено 28 марта 2020 г.
  7. ^ БОРТФЕЛЬД и др. (2001). «Уровень затруднений в разговоре: влияние возраста, взаимоотношений, темы, роли и пола» (PDF) . Язык и речь . 44 (2): 123–147. CiteSeerX 10.1.1.10.8339 . дои : 10.1177/00238309010440020101. PMID  11575901. S2CID  10985337. 
  8. ^ Винтерман, Дениз (28 сентября 2010 г.). «Это такое обычное дело». Новости BBC . Проверено 17 декабря 2017 г.
  9. ^ Хитченс, Кристофер. «Кристофер Хитченс в программе «Мне нравится»». Ярмарка Тщеславия . Проверено 17 декабря 2017 г.
  10. ^ "Янни". УниЛанг . Проверено 17 декабря 2017 г.
  11. ^ «Курс египетского арабского диалекта». Egyptarabiccourse.blogspot.com. 17 марта 2008 г. Проверено 08 апреля 2019 г.
  12. ^ Паркинсон, Дилворт Б.; Фарване, Самира (январь 2003 г.). Перспективы арабской лингвистики XV. ISBN 9027247595. Проверено 08 апреля 2019 г.
  13. ^ "X Трёндерск - NTNU" . www.ntnu.edu . Проверено 26 августа 2020 г.
  14. ^ Эриксен, Джеральд. «Слова-вставки и голосовые паузы». Испанский.about.com . Проверено 08 апреля 2019 г.
  15. ^ Эркер, Дэниел; Брусо, Джоанна (25 июля 2017 г.). «Э-э, буэно, эм…: Заполненные паузы как место контактных изменений в бостонском испанском языке». Языковые вариации и изменения . 29 (2): 205–244. дои : 10.1017/S0954394517000102. ISSN  0954-3945. S2CID  148769172.

Внешние ссылки