Диалект лигурийского языка, на котором говорят в Генуе
Генуэзский диалект , местное название которого называется зенейз или зенейз [zeˈnejze] — это престижный диалект лигурийского языка , на котором говорят в итальянском городе Генуя и его окрестностях , столице Лигурии , в Северной Италии .
Большинство оставшихся говорящих на генуэзском языке — пожилые люди. Несколько ассоциаций занимаются сохранением диалекта, примерами которых являются A Compagna в Генуе и O Castello в Кьявари . [1] [2]
Письменная литература создается на генуэзском языке с 13 века, и орфография развивалась вместе с языком. В настоящее время широко используются две системы правописания с разной степенью стандартизации. Один из них, предложенный в 2008 году культурной ассоциацией A Compagna , пытается точно соответствовать в письменной форме произношению ныне вымершего варианта генуэзского языка, на котором раньше говорили в районе Порториа в Генуе . [3] Другая система правописания была предложена группой писателей, журналистов и ученых путем стандартизации традиционной орфографии генуэзских газет 19 и 20 веков. [4] Это написание используется, среди прочего, в академическом мире [5] [6] , а также в Il Secolo XIX , крупнейшей печатной газете в регионе. [7]
Генуэзская фонология имеет ряд сходств с французским , одно из которых - сильно назализованные гласные перед носовыми согласными (в последовательностях VN (C)), что также происходит, когда носители генуэзского языка говорят на стандартном итальянском языке . Раньше существовал альвеолярный аппроксимант (подобный английскому) / ɹ /, противопоставленный альвеолярной трели / r / (с использованием написания XVIII века: caro [ˈkaːɹu] «дорогой» против carro [ˈkaːru] «тележка»), но это в городе уже не слышно. Он все еще может выжить в некоторых сельских районах Лигурии, таких как Калиццано и Сасселло . [8] На сегодняшний день наиболее распространенным типом /r/ является альвеолярный постукивание [ɾ] (очень похожее или идентичное безударному стандартному итальянскому /r/ ). Есть несколько характерных местных акцентов генуэзского языка: акценты Нерви , Квинто и Кварто к востоку от Генуи, Вольтри , Пра, Пегли и Сестри к западу. Есть также акценты центральной долины Польчевера и Бизаньо .
В генуэзском языке восемь гласных, двадцать согласных и три полугласных.
/ y / как в fu gassa [ fyˈɡassa] ( фокачча , разновидность итальянского хлеба)
Мужчина, говорящий на генуэзском языке (зенейзе), зафиксирован в Италии .
Орфография
^ — это ударение с циркумфлексом, которое ставится над гласной и удваивает ее длину.
ао читается как итальянское «au», или генуэзское «ou», или длинное итальянское «o».
è читается как краткая открытая e. Символ æ , состоящий из гласных a ed e , читается как открытая длинная «e»; в группах ænn-a и æn читается как открытая краткая «е».
е и é читаются как закрытая короткая «е»; ê читается как длинная закрытая «е».
eu читается так, как если бы оно читалось по-французски: в eu и éu звук короткий, в êu звук длинный.
j используется нечасто и указывает на то, что меня следует слышать в таких словах, как: gjêmo (giriamo), mangjâ (mangerà), cacjæ (getterei), lascjâ (lascerà), socjêtæ (società).
o , ó и ô читаются как итальянское слово «u нравится» в слове «muso» ; длина ô вдвое больше длины o и ó .
ò и ö по-итальянски читаются как o, как и в слове cosa ; длина ö равна двойному ò .
u читается как французское u, за исключением групп qu , òu и ou , где u читается как u в итальянском слове guida .
ç всегда имеет глухой звук ( [s] ), как s в итальянском слове sacco .
Конечная буква n и группы nn- , n- (написанные через дефис) обозначают велярную букву n ( [ŋ] , например, n в итальянском слове vengo ) и поэтому произносятся в нос. То же самое происходит, когда n предшествует согласной (включая b и p ).
за s следует гласная, за s следует глухая согласная, а между s между гласными всегда стоит глухой [s] , похожий на s в итальянском слове sacco. s , за которым следует звонкая согласная, становится звонкой [z] , как в итальянском языке.
scc произносится как [ʃtʃ] , как sc от итальянского слова scena , за которым звучно следует c от итальянского слова cilindro .
x читается как [ʒ] , как и французское j (например , jambon, жетон, joli ).
z , даже если оно удваивается как zz , всегда произносится как [z] как s в итальянском слове rosa . [9]
Скороговорки
Mi sò asæ s'a sâ sä asæ pe sâ a säsissa. = Я понятия не имею, хватит ли соли, чтобы посолить колбасу.
Sciâ scîe scignôa, sciando Sciâ xêua in scî scî. = Лыжи, сударыня, вы летаете на лыжах.
Ao mêu nêuo gh'é nêue nae nêue; a ciù nêua de nêue nêe nêue a n’êu anâ. = На новом причале девять новых кораблей; самый новый из девяти новых кораблей не хочет идти.
Gi'angiai g'han gi'oggi gi'uegge gi'unge cume gi'atri? = Есть ли у ангелов глаза, уши и ногти, как у всех остальных? (вариант коммуны Когорно)
Выражения
Сын зенеиз, ризо, силен и денти и парло сиео. = «Я генуэзец, редко смеюсь, скрипю зубами и говорю то, что имею в виду» (буквально «говорю ясно»).
Ребенок жалуется: Ò famme. = Я голоден. Мать отвечает: Gràttite e zenogge e fatte e lasagne. = Почеши колени и приготовь лазанью.
Если ты хочешь жить хорошо, я прошу тебя остаться в Лондоне. = «Если вы хотите жить как хороший христианин, держитесь подальше от тех, кто притворяется набожным» (традиционное предупреждение остерегаться фанатиков и лицемеров).
Sciuscia e sciorbî no se peu. = Вы не можете иметь или делать две противоречивые вещи одновременно (буквально: «вы не можете вдыхать и выдыхать»).
Белин! = Вау! или Черт! (очень неформально) (буквально это слово означает « пенис », но оно потеряло свое нецензурное значение и в настоящее время используется как усилитель во множестве различных выражений, действуя почти как эквивалент английского « Fuck! » или «Fuck it! ").
Песни
Одна из самых известных народных песен, написанных на генуэзском диалекте, называется Ma se ghe penso (или Ma se ghe pensu ), написанная Марио Каппелло.
К концу 20-го века художник Фабрицио Де Андре написал целый альбом под названием Crêuza de mä на генуэзском диалекте.
Рекомендации
^ "Статут 2019 года - VIGENTE" . www.acompagna.org . Проверено 14 ноября 2020 г.
^ "Дом - Культурная ассоциация Кастелло" . www.associazioneocastello.it . Проверено 14 ноября 2020 г.
^ "Grafia ofiçiâ" [Официальная орфография] (на лигурийском языке). Лигустическая академия Бренно. Архивировано из оригинала 4 октября 2018 года . Проверено 14 марта 2019 г.
^ Парло Чиао. Язык делла Лигурия. Грамматика, букватура, история, традиции (на итальянском языке). Де Феррари. 2015. ISBN978-88-6405-908-2.
^ "ГЕФРА: Генуэзско-итальянский фразеологический словарь". Университет Инсбрука . Проверено 26 октября 2021 г.
^ Отелли, Эрика (2021). «La langue génoise, выражение de la terre et de la mer, langue d'ici et langue d'ailleurs». В Пассе, Клод (ред.). Le nouveau dictionnaire phraséologique génois-italien онлайн . Actes du 16e Colloque International de Langues Dialectales.
^ Акварон, Андреа (13 декабря 2015 г.). «O sciòrte o libbro de Parlo Ciæo, pe chi gh'è cao a nostra lengua». Il Secolo XIX (на лигурийском языке) . Проверено 26 октября 2021 г.
^ Аудио образцы можно услышать здесь. Архивировано 16 мая 2007 г. в Wayback Machine .
^ Марцари, Джузеппе. «La Grafîa ofiçiâ dell'Académia Ligùstica do Brénno. Guida alla lettura dei testi di Giuseppe Marzari (1900–1974) Come i genovesi di Genova-centro parlano в Дженовезе». La Grafîa ofiçia dell'Académia Ligustica do Brénno .
Внешние ссылки
Лигурийское издание Википедии, свободной энциклопедии .
Генуэзская фонология (на итальянском языке)
Список ресурсов для изучения генуэзского языка (на итальянском языке)
Астерикс и Клеопатра (на лигурийском языке). Бутлег-издание. Архивировано из оригинала 2 сентября 2018 года . Проверено 14 марта 2019 г.
«Вивальди: Vivaio Acustico delle Lingue e dei Dialetti d'Italia» . Проверено 20 октября 2020 г.Аудио образцы многих итальянских диалектов.
«Académia Ligùstica do Brénno» (на лигурийском языке). Архивировано из оригинала 11 августа 2018 года . Проверено 14 марта 2019 г.Официальный сайт Academia Ligustica do Brenno .
«Grafia ofiçiâ» [Официальная орфография] (на лигурийском языке). Лигустическая академия Бренно. Архивировано из оригинала 4 октября 2018 года . Проверено 14 марта 2019 г.
Компанья (на итальянском языке)
Genoves.com.ar - двуязычный веб-сайт на испанском и генуэзском языках с ресурсами для изучения генуэзского языка, лигурийской литературы с испанской версией, текстами, фотографиями и т. д. (на испанском языке).