stringtranslate.com

Гереш

Гереш ( ׳ ‎ на иврите : גֶּרֶשׁ ‎ [ 1] или גֵּרֶשׁ ‎ [ 2] [3] [ˈɡeʁeʃ] , или средневековый [ˈɡeːɾeːʃ] ) — знак еврейского письма. Оно имеет два значения.

  1. Знак , похожий на апостроф (также известный в разговорной речи как чупчик ) [4], размещаемый после буквы:
  2. Нота кантилляции при чтении Торы и других библейских книг, имеющая форму изогнутой диагональной черты, помещенной над буквой.

Диакритический

Как диакритический знак , гёреш пишется сразу после (слева) буквы, которую он изменяет. Он обозначает три звука, родных для носителей современного иврита , которые распространены в заимствованных словах и сленге : [dʒ] как в j u dg e , [ʒ] как в mea s ure и [tʃ] как в ch ur ch . В транслитерации арабского языка он обозначает арабские фонемы , которые обычно являются аллофонами в современном иврите: [ɣ] отличается от [r] , а [ħ] отличается от [χ] . Наконец, он обозначает другие звуки, чуждые фонологии современных носителей иврита и используемые исключительно для транслитерации иностранных слов: [ð] как в then , [ θ] как в th in , [sˤ] ; а в некоторых системах транслитерации также [tˤ] , [dˤ] и [ðˤ] . Это можно сравнить с использованием следующей за ней буквы h в различных латинских диграфах для образования других согласных звуков, не поддерживаемых основным латинским алфавитом, таких как «sh», «th» и т. д.

Заимствованные слова, сленг, иностранные названия и транслитерации

Транскрипции арабского языка

В арабском алфавите есть шесть дополнительных букв . Это Ṯāʾ , Ḫāʾ , dal , dḌād , zaʾ и Ghayn . Кроме того, некоторые буквы имеют разные звуки в арабской фонологии и современной еврейской фонологии , например, Jīm .

Транслитерация иностранных имен

Примечание
* ^ Оба варианта — двойной вав и вав с герешем — нестандартны и используются непоследовательно. [7]

происхождение идиш

Некоторые слова или суффиксы идишского происхождения или произношения отмечены герешом, например, уменьшительный суффикс לֶ׳ה-le , например יענקל׳הЯнкале (как в Янкале Бодо ), или слова חבר׳ה[ˈχevre] , «ребята» (что идишское произношение иврита חברה [χevˈra] «компания») или תכל׳ס[ˈtaχles] , «итоги».

Знак препинания

Гереш используется как знак препинания в инициализмах и для обозначения цифр .

Указание инициалов

В инициализмах гёреш пишется после последней буквы инициализма. Например: титул גְּבֶרֶת (буквально «леди») сокращается до גב׳ , что эквивалентно английским «Mrs» и «Ms». [8]

Обозначение числа

Гереш может быть добавлен после (слева от) одной буквы, чтобы указать, что буква представляет еврейскую цифру . Например: ק׳ представляет 100. Многозначная еврейская цифра обозначается Гершаим ⟨״⟩ .

Знак кантилляции

Как знак кантилляции при чтении Торы , Гереш печатается над ударной буквой: ב֜ ‎. Гереш Мукдам (букв. «Гереш, сделанный ранее»), вариант знака кантилляции, также печатается над ударной буквой, но немного раньше (т. е. правее) позиции обычного Гереша: ב֝ ‎. Как знак кантилляции он также называется Ṭères ( טֶרֶס )‎. [1]

Компьютерное кодирование

На большинстве клавиатур нет клавиши для гереша. В результате его часто заменяют апострофом ( ' , Unicode U+0027).

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Грамматика иврита Аб Гесениуса, §15f 
  2. Эвен-Шошан, Авраам (2003). Словарь Эвен-Шошан (на иврите).
  3. ^ Бахат, Шошана; Мисхор, Мордехай (2007). Словарь современного иврита (на иврите).
  4. Кордова, Шошана (3 марта 2013 г.). «Слово дня / Чупчик צ'וּפְּצִ'יק» . Гаарец . Проверено 29 октября 2014 г.
  5. ^ "Правила транскрипции арабского языка на иврит" (PDF) . Академия языка иврит (на иврите). стр. 5–6. Архивировано из оригинала (PDF) 2008-02-28.
  6. ^ "Правила транскрипции иностранных имен на иврит" (PDF) . Академия еврейского языка (на иврите). стр. 5–6. Архивировано из оригинала (PDF) 2008-09-10.
  7. ^ Правила транслитерации на Wayback Machine (архив 2008-02-28), выпущенные Академией языка иврит, гласят, что и [ v ] и [ w ] должны быть неразличимо представлены в иврите с помощью буквы Vav. Иногда Vav действительно удваивается, однако не для обозначения [w] в отличие от [v], а скорее, при написании без никкуда , для обозначения фонемы / v / в неначальной и неконечной позиции в слове, тогда как одиночная Vav в неначальной и неконечной позиции в слове при написании без никкуда обозначает одну из фонем / u / или / o / . Поэтому для произношения иностранных слов и заимствованных слов, содержащих звук [w] , читатели на иврите должны полагаться на прежние знания и контекст, см. также произношение еврейской буквы Vav .
  8. ^ הפיסוק - מבחר כללים [Пунктуация - подборка правил]. Академия языка иврит (на иврите). Архивировано из оригинала 15 октября 2007 г. Проверено 28 октября 2007 г.