Иов 1 — первая глава Книги Иова в еврейской Библии или Ветхом Завете христианской Библии . [1] [2] Книга анонимна; большинство учёных полагают, что она была написана около 6 века до н. э. [3] [4] Эта глава относится к прологу книги, включающей Иов 1:1–2:13. [5]
В структуре книги главы 1 и 2 объединены в «Пролог» со следующим планом: [8]
Иов совершенно праведен (1:1–5)
Первая сцена небесного суда (1:6–12)
Первое испытание – потеря имущества и семьи (1:13–19)
Первая реакция Иова на его потерю и вердикт рассказчика (1:20–22)
Вторая сцена небесного суда (2:1–6)
Второе испытание – ужасные язвы (2:7–10)
Прибытие и миссия друзей (2:11–13)
Весь раздел предшествует следующим частям книги: [9]
Диалог (главы 3–31)
Вердикты (32:1–42:6)
Эпилог (42:7–17)
Пролог состоит из пяти сцен в прозаической форме (1:1–5; 1:6–12; 1:13–22; 2:1–6; 2:7–13 (3:1)) — чередующихся между землей и небом — которые знакомят нас с главными героями и теологической проблемой, подлежащей исследованию. [5]
Профиль Иова (1:1–5)
После указания места жительства Иова (которое до сих пор не может быть точно идентифицировано), в этом разделе приводится информация о: [10]
Качества Иова: «безупречный» (иврит: там ) и «праведный» ( яшар ) (1:1)
Имущество и статус Иова (1:2–3)
Благочестие Иова (1:4–5)
Куплет 1
Был человек в земле Уц, имя ему Иов; и был человек этот непорочен, справедлив и богобоязнен и удалялся от зла. [11]
« Земля Уц »: точное местоположение определить трудно, но, что важно, оно находится за пределами земли Израиля, что создает почву для всеобщего, а не израильского обсуждения темы книги. [12]
Пара слов – «непорочный» и «праведный» – параллельна в Псалме 36:37. [12] Наиболее важным описанием является то, что Иов «боялся Бога», что подхватывается «Противником» («Сатаной») в стихе 9 как репрезентативное описание предполагаемой праведности Иова. [12] Выражение «боялся Бога/Яхве» используется в Притчах 1:7, 29; 2:5; 3:7; 8:13; 9:10; 10:27; 14:2, 26, 27; 15:16, 33; 16:6; 19:23; 22:4; 23:17; 24:21; 31:30; Екклесиаст 5:7; 7:18; 8:12; 12:13; Псалом 15:4; 19:9; 34:9, 11; 111:10. [12]
Первая беседа (1:6–12)
В отрывке описывается собрание на небесах, где скрытая драма раскрывается читателям, чтобы они могли понять подоплеку грядущих событий, но не может быть видна Иову и окружающим его людям. [14] [15] Во время этого небесного суда Бог (иврит: YHWH ) превозносит добродетель Иова, но «противник» (иврит: ha-satan ) оспаривает причины этого, поэтому он получает разрешение от Бога «попытаться лишить Иова его непорочности»; то есть «Бог использует Иова, чтобы доказать ошибочность теории сатаны». [15]
Стих 6
И был день, когда сыны Божии пришли предстать пред Господа; и Противник пришел среди них. [16]
«Сыны Божии»: с иврита : בני האלהים , bə-nê hā- 'ĕ-lō-hîm . [17] [18] Эта фраза встречается только в еврейской Библии в Бытие 6:2, 4; Иов 1:6; 2:1; 38:7), тогда как в Псалме 29:1; 89:7 есть сопоставимые фразы bənê 'ĕlîm и bənê 'ĕlyon . [18] Использование этого обозначения за пределами Библии, в основном в угаритских текстах, связано с идеей должностных лиц, которые составляют божественный совет, где вершится небесное дело. [18]
«Противник»: от еврейского השטן , hā- śā-ṭān , [17] может быть переведено как «обвинитель» или «бросающий вызов». [19] Это еврейское слово традиционно транслитерировалось с заглавной буквы как имя собственное « Сатана », что приводит к ассоциации с «дьяволом», названным «Сатаной» в Новом Завете , который изображен как безуспешно пытающийся искусить Иисуса ( Матфея 4: 1–11 ) и как сопротивляющийся правлению Бога ( Откровение 12 :9; 20 : 2, 7–8). [20] [21] В еврейской Библии это слово пишется с еврейским определенным артиклем ה , ha (включая Числа 22:22, 32; Захария 3:1–2), за исключением 1 Паралипоменон 21:1, где используется только слово «сатана», поэтому оно, по-видимому, относится к функции, а не к собственному имени человека. [22]
Стих 9
И отвечал Противник Господу, говоря: «Разве даром богобоязнен Иов?» [23]
«Ни за что»: еврейская форма этой фразы имеет вопросительный ה , he , на наречии חִנָּם , khinnam («бесплатно»), производном либо от глагола חָנַן khanan («быть любезным, оказывать милость»), либо от родственного ему существительного חֵן , khen («милость, благосклонность»), поэтому наречие имеет значение «бесплатно; даром; безвозмездно; ни за что; без причины». [24]
Опустошение Иова (1:13–22)
В этом разделе перечисляется ряд бедствий, одно за другим, которые постигли Иова, который мог только слушать сообщения, не имея никакого представления о руке обвинителя и намерениях Бога. [25] Модели бедствий имеют симметрию: потери имущества Иова чередуются между теми, которые были совершены людьми (савеянами, халдеями) и теми, которые были вызваны естественными или сверхъестественными причинами (молнией, вихрем), каждый раз с возрастающей интенсивностью: более крупные и ценные животные и, наконец, самые ценные: дети Иова. [25] Ответ Иова на этот набор потерь (стихи 20–21) представляет его как образец благочестия: разрывание одежд (ср. Бытие 37:29; Иисус Навин 7 :6) и бритье головы (ср. Исаия 15 :2; 22:12; Иеремия 7:29 ; 16:6; 41:5; 47:5; 48:37; Иезекииль 7:18 ; Амос 8:10 ; Михей 1:16) как распространенный обряд траура в местной культуре в древние времена. [26] Праведная природа ответа Иова подтверждается рассказчиком в стихе 22. [26]
Стих 21
И сказал: наг я вышел из чрева матери моей, наг и возвращусь. Господь дал, Господь и взял; да будет имя Господне благословенно. [27]
«Обнаженный»: от еврейского прилагательного, которое здесь функционирует как «обстоятельство винительного падежа состояния, поясняющее состояние субъекта», и, хотя оно включает в себя буквальное значение наготы при рождении, оно также используется символически, чтобы означать «без имущества». [28]
Альтер, Роберт (2010). Книги мудрости: Иов, Притчи и Екклесиаст: Перевод с комментариями. WW Norton & Co. ISBN 978-0393080735.
Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая пересмотренная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Oxford University Press. ISBN 9780195288810.
Креншоу, Джеймс Л. (2007). «17. Иов». В Бартон, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое (мягкое) издание). Oxford University Press. стр. 331–355. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля 2019 г. .
Эстес, Дэниел Дж. (2013). Уолтон, Джон Х.; Штраус, Марк Л. (ред.). Job. Серия комментариев Teach the Text. США: Baker Publishing Group. ISBN 9781441242778.
Фармер, Кэтлин А. (1998). «Книги мудрости». В Маккензи, Стивен Л.; Грэм, Мэтт Патрик (ред.). Еврейская Библия сегодня: Введение в критические вопросы. Westminster John Knox Press. ISBN 978-0-66425652-4.
Halley, Henry H. (1965). Справочник по Библии Halley: сокращенный комментарий к Библии (24-е (исправленное) издание). Zondervan Publishing House. ISBN 0-310-25720-4.
Куглер, Роберт; Хартин, Патрик Дж. (2009). Введение в Библию. Eerdmans. ISBN 978-0-8028-4636-5.
Уолтон, Джон Х. (2012). Работа. Соединенные Штаты: Зондерван. ISBN 9780310492009.
Уилсон, Линдси (2015). Работа. США: Wm. B. Eerdmans Publishing Company. ISBN 9781467443289.
Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января 2019 г. .