stringtranslate.com

голландификация

Голландификация [1] (голландский: vernederlandsing [2] ) — распространение голландского языка , народа или культуры Нидерландов либо насильственным путём, либо посредством культурной ассимиляции .

История

Нидерланды

Лингвистическая ситуация в Северных Нидерландах в 2007 г.

В Нидерландах голландификация сосредоточилась на языковых изменениях. Были также попытки изменить культурные традиции в меньшем масштабе. Большая часть этих усилий была сосредоточена на Фризском регионе . Во время фризско-голландских войн (1256–1422) графству Голландии (где говорили на нижнефранконском , а затем на среднеголландском языке ) удалось завоевать Западную Фрисландию ; После этого регион медленно подвергался голландизации. Между тем, в позднем средневековье торговый город Гронинген постепенно распространил свой нидерландский нижнесаксонский диалект на восточно-фризскоязычный Оммеланден . [3] К 1492 году Гронинген расширил свою территорию контроля до большей части нынешней провинции Фрисландия с помощью фризских дворян Веткопер , после чего фризские дворяне Ширингера призвали на помощь Альберта III, герцога Саксонского , который сумел изгнать Гронингеров и был назначен «губернатором Фризии» императором Габсбургов Максимилианом I в 1498 году. В последовавших за этим Гульдерских войнах генерал Габсбургов Георг Шенк ван Тутенбург завоевал Фрисландию в 1524 году и стал ее первым губернатором. В последующие десятилетия голландский язык постепенно приобретал административное значение, и к тому времени, когда Фрисландия присоединилась к Голландской республике в 1580-х годах, он заменил фризский язык в качестве языка закона и правительства. Постоянно растущее присутствие голландскоязычных чиновников во фризских городских районах сильно повлияло на повседневное общение и стимулировало появление диалектов Стадсфриса . [4] В результате западно-фризский язык ассимилировал различные голландские слова, многие из которых являются кальками или заимствованиями из голландского языка. [ нужна цитата ]

В период с 1950-х по начало 1980-х годов процент жителей Фрисландии, использующих западнофризский язык в качестве родного языка, упал с 71% до 59%, в первую очередь из-за миграции сельских жителей, говорящих на западнофризском языке, в незападнофризские городские районы и заселения Говорящие на голландском языке из-за пределов провинции в сельской местности Фризии. Сам западно-фризский язык также постепенно голландизировался. [1] [5]

Исследование, проведенное лингвистом Гертом Дриссеном в Университете Радбауд в Неймегене в 2016 году , показало, что процент носителей западнофризского языка неуклонно снижался в период с 1994 по 2014 год в пользу голландского языка. За эти двадцать лет количество детей, говорящих на западнофризском языке, внутри семей сократилось с 48% до 32%, а вне семей (среди друзей) с 44% до 22%. Процент родителей, говорящих между собой на западно-фризском языке, снизился с 58% до 35%. По словам Дриссена, «через два поколения останется не так уж и много», поскольку люди больше не смогут читать и писать на западно-фризском языке. Голландский язык может просуществовать на несколько поколений дольше, чем западно-фризский, но Дриссен ожидает, что «все перейдет на английский ». [6] [7]

Бельгия

В Бельгии голландизация образования во Фландрии была важной частью политических целей Фламандского движения , общественного движения , стремившегося к признанию голландского языка и культуры. [8] Когда в 1830 году была основана Бельгия, франкоязычное правительство притесняло голландское население. Голландский язык был запрещен в высшем образовании, политике и правосудии в пользу французского языка . Таким образом, голландификация в Бельгии в значительной степени относится к процессу замены французского языка в качестве языка обучения в университетах и ​​языка культуры среди элиты. [ нужна цитата ]

Новые Нидерланды

В топонимике Новых Нидерландов , провинции Северной Америки 17-го века, голландификация встречается во многих топонимах, основанных на языках Делавэра . [ нужна цитата ]

О концепции голландификации в колониальной Северной Америке см.:

Также:

Индонезия

О концепции голландификации в колониальной Голландской Ост-Индии см.:

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ аб Фасе, Виллем; Коэн Джасперт; Сяак Кроон (2013). Состояние языков меньшинств. Международные перспективы выживания и упадка. Рутледж. п. 293. ИСБН 9781134379422. Проверено 21 марта 2017 г.
  2. ^ Энциклопедия Encarta Winkler Prins (1993–2002) sv "taalwetgeving. §2. Taalwetten 1893–1921". Корпорация Microsoft/Het Spectrum.
  3. ^ Энциклопедия Encarta Winkler Prins (1993–2002) sv "Friese taal. §2. Oost-Fries". Корпорация Microsoft/Het Spectrum.
  4. ^ Encarta Winkler Prins Энциклопедия (1993–2002) sv "Фрисландия. §2.1 Фрисландия в Дуитсе рейке; "Friese taal. §4. Онтвиккелинг».
  5. ^ «Фризские языки, алфавиты и произношение».
  6. Менно де Галан и Виллем Ласт (9 июля 2016 г.). «Friese taal Met uitsterven Bedreigd?». Ньюсюр . НОС . Проверено 21 марта 2017 г.
  7. ^ «Фризские языки, алфавиты и произношение».
  8. ^ Энциклопедия Encarta Winkler Prins (1993–2002) sv "taalwetgeving. §2. Taalwetten 1893–1921; Vlaamse Beweging. §4. Vernieuwing Door демократизация (1893–1914) и §5. De Eerste Wereldoorlog en de gevolgen ervan (1914– 1933)». Корпорация Microsoft/Het Spectrum.
  9. ^ Симмонс, Ричард К. (1981). Американские колонии: от поселения к независимости. Нью-Йорк: Нортон. ISBN 0-393-00999-8. ОСЛК  6422601.
  10. Goodfriend, Джойс Д. (9 октября 1994 г.). Перед плавильным котлом: общество и культура в колониальном Нью-Йорке, 1664–1730 гг. Принстон, Нью-Джерси ISBN 978-0-691-22298-1. ОСЛК  1231562801.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  11. Баккен, Гордон Моррис (4 октября 2010 г.). Мир американского Запада. Лондон: Рутледж. ISBN 978-1-136-93159-8. ОСЛК  1100437281.