stringtranslate.com

Гризетт (человек)

«La Grisette» Константина Гайса

Слово гризетта (иногда пишется grizette ) относится к французской женщине из рабочего класса с конца XVII века и оставалось общеупотребительным в эпоху Belle Époque , хотя и с некоторыми изменениями в значении. Оно происходит от gris ( французский серый) и относится к дешевой серой ткани платьев, которые эти женщины первоначально носили. Издание Dictionnaire de l'Académie française 1694 года описывало гризетку просто как «женщину низкого положения». К изданию словаря 1835 года ее статус несколько повысился. Ее описывали как:

...молодая работающая женщина, кокетливая и флиртующая. [1]

Такое употребление можно увидеть в одном из ранних стихотворений Оливера Уэнделла Холмса «Наши девушки-янки» (1830):

...веселая гризетка, чьи пальцы так хорошо затрагивают тысячи струн любви. ... [2]

На практике «молодая работающая женщина» в первую очередь относилась к тем, кто работал в швейном и шляпном ремесле в качестве швей или продавцов-консультантов, немногих профессий, доступных им в городской Франции 19 века, помимо домашней работы. [3] Сексуальные коннотации, которые долгое время сопровождали это слово, четко изложены в Третьем новом международном словаре Вебстера (1976), где одно из его значений указано как молодая женщина, которая совмещает проституцию на неполный рабочий день с другой работой. Вебстер цитирует пример из биографии Уолта Уитмена , написанной Генри Сейделем Кэнби в 1943 году :

...и много лет спустя [Уитмен] все еще говорил с Траубелем о прелести смуглых гризеток, которые продавали любовь так же, как и цветы на улицах Нового Орлеана. [4]

Гризетка XVIII века

Йорик и гризетта Гилберта Стюарта Ньютона , иллюстрация из « Сентиментального путешествия по Франции и Италии» Стерна

В 1730 году Джонатан Свифт уже использовал слово «grisette» в английском языке для обозначения качеств как кокетства, так и интеллектуальных устремлений. (См. Grisette в поэзии ниже.) Grisette также появляется в романе Лоуренса Стерна 1768 года «Сентиментальное путешествие по Франции и Италии» . Во второй главе романа преподобный мистер Йорик (рассказчик и альтер эго Стерна) рассказывает о своей одержимости парижскими гризетками, и особенно одной особенно красивой, которая работала в парижской перчаточной лавке:

Прекрасная гризетка иногда поглядывала на перчатки, потом в сторону окна, потом на перчатки, а потом на меня. Я не был расположен нарушать молчание. Я последовал ее примеру: поэтому я посмотрел на перчатки, потом на окно, потом на перчатки, а потом на нее, и так попеременно. Я обнаружил, что значительно проигрываю в каждой атаке: у нее был быстрый черный глаз, и она стреляла двумя такими длинными и шелковистыми ресницами с такой проницательностью, что она смотрела мне в самое сердце и в самые почки. Это может показаться странным, но я действительно чувствовал, что она это делала. [5]

Одной из самых известных гризеток XVIII века была мадам Дюбарри (1743–1793). Однако вскоре она значительно превзошла свой первоначальный социальный статус. Незаконнорожденная дочь швеи, она переехала в Париж в возрасте 15 лет, где, используя имя Жанна Ранкон, сначала работала помощницей молодого парикмахера, с которым у нее был роман, а затем помощницей модистки в магазине под названием A La Toilette . В 1763 году ее красота привлекла внимание Жана Дюбарри, модного сутенера/сводника и владельца казино. Он сделал ее своей любовницей и помог ей сделать карьеру куртизанки в высших кругах парижского общества, где она взяла себе в «благодетели» нескольких богатых мужчин, включая герцога Ришелье . Выйдя замуж за брата Дюбарри, она стала Мари-Жанной, графиней Дюбарри, а в апреле 1769 года стала официальной любовницей ( maîtresse declarée или maîtresse en titre ) короля Франции Людовика XV .

В парижской богеме

Две гризеты и два солдата Константина Гиса

В первой четверти XIX века гризетки также стали более конкретно относиться к независимым молодым женщинам, часто работающим швеями или помощницами модисток, которые часто посещали богемные художественные и культурные заведения в Париже. Они строили отношения с художниками и поэтами, более преданные, чем проституция , но менее преданные, чем любовницы . Многие гризетки работали в качестве моделей художников, часто оказывая сексуальные услуги художникам в дополнение к позированию для них. Во времена короля Луи-Филиппа они стали доминировать на богемной сцене моделирования. [6] Хотя модели-гризетки воспринимались как предприимчивые, независимые и живущие только моментом, они искали не только экономической поддержки, но также эмоциональной и художественной поддержки в своих отношениях с богемными мужчинами. [7] Дженни, история которой рассказана Жюлем Жаненом в его эссе «La Grisette», является прототипичной гризеткой в ​​этом смысле, изначально выбирая быть моделью только для художников, которых она считает гениями, и отклоняя более выгодные предложения стать любовницей буржуазных или даже аристократических мужчин. Жанен считал гризеток неотъемлемой частью богемной художественной сцены, но относился к их сексуальным нравам несколько негативно и предполагает, что их независимость была лишь поверхностной:

Искусство — великое оправдание всех действий, которые выходят за рамки вульгарности. Это искусство очищает все, даже подчинение бедной молодой женщины своему телу. [8]

Гризетка как часть субкультуры богемы была частым персонажем во французской художественной литературе того времени. Она олицетворяется как Риголетта в « Парижских тайнах » Эжена Сю , как Фантина в «Отверженных» Виктора Гюго и Марта в «Горацие » Жорж Санд , а также как главная героиня в « Мадемуазель Мими Пинсон: Профиль гризетки» Альфреда де Мюссе . Известными примерами в британской и американской художественной литературе являются Трильби в одноименном романе Жоржа Дюморье 1894 года и Мари в рассказе Эдгара Аллана По « Тайна Мари Роже ». Трильби во многом основана на опыте Дюморье как студентки в парижской богеме в 1850-х годах. Рассказ По 1842 года был основан на нераскрытом убийстве Мэри Сесилии Роджерс недалеко от Нью-Йорка. По перенес место действия в Париж, а Мэри Роджерс — в молодую гризетку Мари Роже. Подзаголовок «Продолжение „ Убийства на улице Морг “» стал первой детективной историей, в которой была предпринята попытка раскрыть настоящее преступление. [9] Возможно, самая выдающаяся гризетка из всех — это Мими в романе Анри Мюрже (и последующей пьесе) «Сцены из жизни богемы» , источнике знаменитой оперы Пуччини «Богема» .

В опере, музыкальном театре и песне

Костюм Мими для «Богемы» (действие I), дизайн Хохенштейна

В качестве главных героев

В второстепенных ролях

В песне

В искусстве

Фюметт Уистлера​

Гризетки появлялись во многих карикатурах на богемный Париж, особенно в работах Домье и Гаварни , а также в иллюстрациях к романам о них, например, на собственных гравюрах Жоржа дю Морье для его романа 1894 года «Трильби» . Художник и военный корреспондент Константин Гайс часто изображал их в своих зарисовках парижской жизни во времена Второй Французской империи . Гризетки также стали предметом одной из ранних акварелей Эдварда Хоппера , написанных в Париже в 1906 году. Изображение Хоппера, как и несколько из работ Гайса, показывает гризетку в традиционном фартуке швеи. [11] Однако их слегка приподнятые юбки (особенно в зарисовках Гайса) и провокационные позы также намекают на связь гризеток с проституцией. [12]

Захватывающий портрет Фюметт, его возлюбленной в то время, написанный Уистлером в 1858 году, отражает не только его отвращение к сентиментальности в живописи, но и характер самой Фюметт, которая была довольно необычной гризеткой. Хотя Уистлер окрестил ее «Фюметт» в подражание «Мюзетт», персонажу из « Сцен из жизни богемы» , ее настоящее имя было Элоиза. Помощница модистки, натурщица и декламаторша, она была известна во всем Латинском квартале как «тигрица» ( la tigresse ) за свой яростный голос и опасный нрав. [13] Их ménage на улице Сен-Сюльпис длился два года и был бурным. Однажды в порыве гнева она разорвала несколько рисунков Уистлера. [14]

В поэзии

Джонатан Свифт, когда он был студентом Тринити-колледжа в Дублине .

Джонатан Свифт

В произведении Джонатана Свифта «Бетти, гризетке» гризетка и ее интеллектуальные претензии изображены довольно желчно. [15] «Гризетта» Свифта (или «гризетта», как она пишется в ранних изданиях его произведения) — ирландское, а не французское, и это показывает, что общее использование этого термина в английском языке для обозначения женщины с распущенными нравами уже существовало к 1730 году. Предполагается, что Бетти была проституткой, с которой Свифт общался в Дублине. [16]

Отрывок из «Бетти, гризетке» (1730) : [17]

... Наборы фраз, отрезанных и сухих,
Вечно твой язык снабжает;
И твоя память загружена
Старыми обрывками из взорванных пьес;
Запасена репликами и шутками,
Подходящими для всех христианских людей:
Обрывки остроумия и бессмысленные рифмы,
Ошибающиеся тысячу раз;
И ты не будешь щадить дары,
Которые никогда не могут быть хуже от ношения.
Выбирая остроты среди студентов колледжа,
В верхних этажах театра;
Где, в галерее за восемнадцать пенсов,
Ирландские нимфы изучают ирландскую насмешку ...

Оливер Уэнделл Холмс-старший.

Идеализированный образ гризетки XIX века, созданный Робертом Ричардом Скэнланом .

Диатриба Свифта значительно контрастирует с элегической La Grisette Оливера Уэнделла Холмса столетием позже. Написанная в 1836 году, вскоре после того, как он вернулся в Бостон из своих медицинских исследований в Париже, она выражает не только ностальгию по молодой женщине, которая была его возлюбленной, но и по самому Парижу и всему, что он представлял. Это была ностальгия, которую разделяли многие его американские современники, которые там учились. [18] Описание Холмсом Клеманс отражает частое восприятие гризетки в 19 веке как внимательной и скромной спутницы голодающих художников и романтических студентов богемы. [19] Ее ранняя смерть, упомянутая в стихотворении, не была чем-то необычным. Многие гризетки умирали от туберкулеза как в реальной жизни, так и в своих вымышленных изображениях, например, Мими в Scènes de la vie de Bohème и Фантина в Les Misérables .

Отрывок из «La Grisette» (1836) : [20]

Ах Клеманс! когда я видел тебя в последний раз
, Прогуливаясь по улице Сены,
И, обернувшись, когда твой облик исчез,
я сказал: «Мы снова встретились», —
Я не вообразил в этом праздном взгляде,
Что явился твой последний образ,
И оставил в трансе памяти лишь
тень и имя.

Несколько странных слов, которым мои губы научили
Твой робкий голос,
Их более нежные знаки, которые часто приносили
Свежие розы к твоей щеке,
Тень твоих длинных распущенных волос,
Склонившихся над моим ложем боли,
Все, все вернулось, более сладостное, более прекрасное;
О, если бы мы встретились снова! ...

Мнения Марка Твена

Иллюстрация «переоцененной гризетки» в романе Марка Твена « Простаки за границей»

« Переоцененная Гризетт » (отрывок из главы XV книги Марка Твена «Простаки за границей» 1869 года ): [21]

Ах, гризетки! Я почти забыл. Это еще один романтический обман. Они были (если верить путеводителям) всегда такими красивыми — такими аккуратными и подтянутыми, такими грациозными — такими наивными и доверчивыми — такими нежными, такими обаятельными — такими преданными своим обязанностям в магазине, такими неотразимыми для покупателей в своей болтливой назойливости — такими преданными своим нищим студентам Латинского квартала — такими беззаботными и счастливыми на своих воскресных пикниках в пригородах — и, о, такими очаровательно, такими восхитительно безнравственными!

Черт! Три или четыре дня я постоянно говорил:

«Быстрее, Фергюсон! Это гризетка?»

И он всегда говорил: «Нет».

Он наконец понял, что я хочу увидеть гризетку. Затем он показал мне десятки таких. Они были похожи почти на всех француженок, которых я когда-либо видел, — некрасивые. У них были большие руки, большие ноги, большие рты; у них были курносые носы, как правило, и усы, которые даже хорошее воспитание не могло не заметить; они зачесывали волосы назад без пробора; они были плохо сложены, они не были привлекательны, они не были грациозны; я знал по их виду, что они едят чеснок и лук; и, наконец, и в заключение, по моему мнению, было бы низкой лестью называть их безнравственными.

Aroint you, девка! Мне жаль бродягу-студента Латинского квартала, даже больше, чем прежде я завидовал ему. Так низвергается на землю еще один идол моего детства.

Смотрите также

Примечания

  1. Издание Dictionnaire de l'Académie française 1835 года цитируется в книге «Гризетта как представительница богемы». Архивировано 13 февраля 2021 г. в Wayback Machine , Ханна Мэнчин, Университет Брауна, 2000 г.
  2. «Наши девушки-янки», Поэтические произведения Оливера Уэнделла Холмса , том 12: Стихи из старейшего портфолио.
  3. Разрушение социальных стереотипов французских бедняков XIX века. Архивировано 30 июня 2016 г. в Wayback Machine , Маунт-Холиок.
  4. Генри Сайдел Кэнби, Уолт Уитмен, американец: исследование биографии , Houghton Mifflin Company, 1943, стр. 76.
  5. Лоуренс Стерн, «Сентиментальное путешествие по Франции и Италии» , 1768, опубликовано в Project Gutenberg .
  6. Мари Лэтерс, «Социальное конструирование и деконструкция женской модели во Франции XIX века» [ постоянная нерабочая ссылка ] , Mosaic , июнь 1996 г. Получено по подписке 9 марта 2008 г.
  7. Дэна Голдштейн , «Женщины современности, гендер современности: буржуазная респектабельность и забытые женские типы французской панорамы» в книге «Париж: столица XIX века», Университет Брауна, 2004. Получено 9 марта 2008 г.
  8. ^ "C'est que l'art - это грандиозное оправдание для всех действий по делу du vulgaire; в Жюле Жанене, «Гризетта» в Les Français peints par eux-mêmes: Encyclopédie Morale du dix-neuvième siècle , Париж, 1839–1842. Цитируется по Дане Гольдштейн, 2004 г.
  9. Эдгар Аллан По, «Рассказы о тайнах и воображении » (Введение и примечания Джона С. Уайли), Wordsworth Editions, 1993, стр. 90.
  10. Аллан В. Атлас, «Смерть Мими: траур у Пуччини и Леонкавалло», Журнал музыковедения , т. 14, № 1 (зима, 1996), стр. 52–79.
  11. La Grisette Эдварда Хоппера. Архивировано 03.10.2006 в Wayback Machine , Dayton Art Institute. Получено 8 марта 2008 г.
  12. Capturing Modern Life: The Grisette. Архивировано 14 ноября 2018 г. в Wayback Machine , Институт искусств Курто , Лондон. Получено 8 марта 2008 г.
  13. Стивен Лонгстрит, Мы все отправились в Париж: американцы в Городе Света, 1776-1971 , Macmillan, 1972, стр. 117.
  14. Гораций Грегори, Мир Джеймса Макнила Уистлера , Нельсон, 1959, стр. 68.
  15. ^ Джордж Остин Тест, Сатира: Дух и искусство, Издательство Флоридского университета , 1991, стр. 93
  16. ^ Энн Клайн Келли, Джонатан Свифт и популярная культура: миф, медиа и человек , Palgrave, 2002, стр. 122
  17. Стихи Джонатана Свифта, DD , том I, под редакцией Уильяма Эрнста Браунинга; G. Bell and Sons; 1910; через Project Gutenberg
  18. ^ Джон Харли Уорнер, Против духа системы: французский импульс в американской медицине девятнадцатого века, Johns Hopkins University Press, 2003, стр. 146-147
  19. Эллен Уайли Тодд, «Новая женщина» (пересмотренная версия): живопись и гендерная политика на Четырнадцатой улице , Издательство Калифорнийского университета, 1993. Получено 9 марта 2008 г.
  20. Поэтические произведения Оливера Уэнделла Холмса , том 12, стихи из старейшего портфолио . Опубликовано онлайн проектом Gutenberg.
  21. Марк Твен, «Простаки за границей» , The American Publishing Company, 1869, опубликовано онлайн на Project Gutenberg

Дополнительные источники

Внешние ссылки