stringtranslate.com

Датский и норвежский алфавит

Датско - норвежский алфавит — набор символов, образующих вариант латинского алфавита , используемый для письма датского и норвежского языков . Он состоит из следующих 29 букв с 1917 (норвежский) и 1948 (датский):

Буквы ⟨c⟩ , ⟨q⟩ , ⟨w⟩ , ⟨x⟩ и ⟨z⟩ не используются в написании коренных слов. Они редко используются в норвежском языке, где заимствованные слова обычно имеют свою орфографию, адаптированную к родной звуковой системе. Напротив, датский язык имеет большую тенденцию сохранять оригинальное написание заимствованных слов. В частности, ⟨c⟩ , представляющая /s/, почти никогда не нормализуется до ⟨s⟩ в датском языке, как это чаще всего происходит в норвежском. Многие слова, изначально полученные от латинских корней, сохраняют ⟨c⟩ в своем датском написании, например, норвежское sentrum против датского centrum .

«Иностранные» буквы иногда появляются в написании фамилий коренных народов. Например, многие датские семьи, использующие фамилию Skov (что означает «лес»), пишут ее как Schou .

Разница между датско-норвежским и шведским алфавитами заключается в том, что шведский использует вариант ⟨ä⟩ вместо ⟨æ⟩ и вариант ⟨ö⟩ вместо ⟨ø⟩ , аналогично немецкому . Кроме того, порядок сопоставления этих трех букв в шведском языке отличается: Å, Ä, Ö . ⟨æ⟩ и ⟨ä⟩ сортируются вместе во всех скандинавских языках, а также в финском, как и ⟨ø⟩ и ⟨ö⟩ .

Буквы и их названия

Датский алфавит, прочитанный датчанином.
Норвежский алфавит, прочитанный норвежцем.

Нижеприведенные произношения названий букв не обязательно отражают, как буквы используются для представления звуков. Список включает номер каждой буквы при следовании официальному порядку.

Норвежский алфавит, читаемый норвежцем, с тремя наиболее распространёнными вариантами произношения буквы R.
  1. ^ ab ie 'двойная v' .

Заказ

датский

При сортировке в алфавитном порядке на датском языке используются номера, указанные в списке выше. Однако существуют некоторые особенности.

Диакритические знаки

датский

В датской орфографии нет обязательных диакритических знаков, но допускается использование острого ударения ( accent aigu ) для устранения неоднозначности. Чаще всего ударение на ⟨e⟩ отмечает ударный слог в одном из пары омографов , которые имеют разное ударение, например en dreng 'мальчик' против én dreng 'один мальчик' или alle 'все, каждый, каждый' против allé 'проспект'. Реже любая гласная, включая ⟨ å ⟩ (где, однако, рекомендуется избегать диакритических знаков), может быть ударной для обозначения ударения на слове, поскольку это может устранить неоднозначность смысла предложения или облегчить чтение в противном случае. Например: jeg stód op 'я стоял' против jeg stod óp 'я встал с кровати' (т. е. ударение единицы). В качестве альтернативы некоторые из этих различий можно сделать с помощью типографского выделения (курсив, подчеркивание). Словарь Retskrivningsordbogen явно допускает использование дополнительных диакритических знаков при цитировании имен из других языков. [2] Это также означает, что кольцо над ⟨å⟩ и зачеркнутая ⟨ø⟩ не считаются диакритическими знаками, поскольку это отдельные буквы.

норвежский

В нюнорске используется несколько букв с диакритическими знаками: ⟨é⟩ , ⟨è⟩ , ⟨ê⟩ , ⟨ó⟩ , ⟨ò⟩ , ⟨ô⟩ и ⟨ù⟩ . Диакритические знаки не являются обязательными, [3] но могут быть добавлены для пояснения значения слов ( омонимов ), которые в противном случае были бы идентичны. Одним из примеров является ein gut («мальчик») против éin gut («один мальчик»). Заимствованные слова могут быть написаны с другими диакритическими знаками, в частности ⟨ü⟩ , ⟨á⟩ , ⟨à⟩ и ⟨é⟩ , [ требуется цитата ] следуя соглашениям исходного языка. Норвежские гласные ⟨æ⟩ , ⟨ø⟩ и ⟨å⟩ никогда не имеют диакритических знаков.

Букмол в основном пишется без диакритических знаков. Единственным исключением является одно слово норвежского происхождения, а именно fôr , которое следует отличать от for (см. ниже), а также от любых последующих сложных слов, например, kåpefôr (подкладка пальто) и dyrefôr (корм для животных). В норвежском языке также есть небольшое количество слов, в которых используется акут. Это слова allé (проспект), diaré (диарея), kafé (кафе), idé (идея), entré (вход), komité (комитет), kupé (отсек), moské (мечеть), supé (ужин), trofé (трофей) и discré (сдержанный). [3] Акут также можно использовать для различения en / ei (a) от én / éi (один), например. én Gut (один мальчик) en Gut (мальчик).

Используемые диакритические знаки включают акут , гравис и циркумфлекс . Типичный пример того, как диакритические знаки изменяют значение слова, это :

Также используется седиль, но только на ⟨c⟩ в заимствованных словах, когда произносится как ⟨s⟩ . [4]

История

Буква ⟨å⟩ ( HTML å) была введена в норвежский язык в 1917 году, заменив ⟨aa⟩ . Новая буква пришла из шведского алфавита , где она официально использовалась с 16 века. [5] Аналогично, буква ⟨å⟩ была введена в датский язык в 1948 году, но окончательное решение о ее месте в алфавите не было принято. Первоначальное предложение состояло в том, чтобы поместить ее первой, перед ⟨a⟩ . Ее место в качестве последней буквы алфавита, как в норвежском языке, было решено в 1955 году. [6] Бывший диграф ⟨aa⟩ все еще встречается в личных именах и в датских географических названиях. В Норвегии географические названия, как правило, следуют текущей орфографии, что означает, что будет использоваться буква ⟨å⟩ . Фамилии могут не следовать современной орфографии и, следовательно, сохранять диграф ⟨aa⟩ там, где сегодня используется ⟨å⟩ . ⟨aa⟩ остается в качестве транслитерации, если буква недоступна по техническим причинам. ⟨aa⟩ обрабатывается как ⟨å⟩ при алфавитной сортировке , а не как две соседние буквы ⟨a⟩ , что означает, что в то время как ⟨a⟩ является первой буквой алфавита, ⟨aa⟩ является последней. В норвежском языке (но не в датском) это правило не применяется к нескандинавским именам, поэтому современный атлас указывал бы немецкий город Ахен под ⟨a⟩ , но указывал бы датский город Обенро под ⟨å⟩ . В датском языке правило ⟨aa⟩ применяется, если оно обозначает один звук, например, немецкое Aachen или голландское kraal, но если оно обозначает 2 звука, как в слове ekstraarbejde (дополнительная работа), то два ⟨a⟩ сортируются как два.

В современных датском и норвежском языках ⟨w⟩ признается отдельной буквой от ⟨v⟩ . В датском языке переход был сделан в 1980 году [ требуется цитата ] ; до этого ⟨w⟩ просто считалась вариацией буквы ⟨v⟩ , и слова, использующие ее, иногда располагались в алфавитном порядке (например, Wandel, Vandstad, Wanscher, Varberg в Dansk Biografisk Leksikon , 1904). [7] В датской версии песни Alphabet по-прежнему говорится, что в алфавите 28 букв; последняя строка читается как otte-og-tyve skal der stå («что составляет двадцать восемь»). Однако сегодня буква ⟨w⟩ считается официальной буквой.

Стандарты вычислений

Датская клавиатура с клавишами для ⟨æ⟩ , ⟨ø⟩ и ⟨å⟩ . На норвежской клавиатуре ⟨æ⟩ и ⟨ø⟩ меняются местами, имея соответствующие места ⟨ä⟩ и ⟨ö⟩ на шведской клавиатуре.

В вычислительной технике для этого алфавита существует несколько различных стандартов кодирования:

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Retskrivningsordbogen (на датском языке). Копенгаген: Dansk Sprognævn. 2012 . Проверено 25 июля 2022 г.
  2. ^ Ретскривнингсордбоген. Копенгаген: Dansk Sprognævn. 2012 . Проверено 25 июля 2022 г.
  3. ^ аб "Аксенттейкн". Språkrådet (по-норвежски нюнорск) . Проверено 2 февраля 2022 г.
  4. ^ "Аксент: Akutt-tegnet (Accent aigu), gravistegnet (Accent Grave) и cirkumfleks (Accentuscircleksus). Korrekturavdelingen" . Архивировано из оригинала 26 ноября 2011 г. Проверено 15 марта 2015 г.
  5. ^ Петтерссон, Гертруда (1996), Svenska språket under sjuhundra år: en historia om svenskan och des utforskande , Лунд: Studentlitteratur , ISBN 91-44-48221-3 . С. 139. 
  6. ^ Эйнар Лундеби : «Bolle-å-ens plass i det danske alfabet» [Размещение буквы Å в датском алфавите] в Språknytt, 1995/4. http://www.sprakrad.no/Toppmeny/Publikasjoner/Spraaknytt/Arkivet/Spraaknytt_1995/Spraaknytt-1995-4/Bolle-aa-ens_plass_i_det_dans/
  7. ^ Датский биографический лексикон. XVIII. Связывать. Уббе-Вимпфен. Копенгаген: Gyldendalske Boghandel. 1904 год . Проверено 10 февраля 2020 г.

Внешние ссылки