stringtranslate.com

Дебуккализация

Дебуккализация или деорализация [1] — это звуковое изменение или чередование , при котором устный согласный теряет свое первоначальное место артикуляции и перемещает его в голосовую щель ( [ h ] , [ ɦ ] или [ ʔ ] ). [2] Произношение согласного звука как [h] иногда называют придыханием, но в фонетике придыханием называют взрыв воздуха, сопровождающий остановку . Слово происходит от латинского bucca , что означает «щека» или «рот».

Дебуккализация обычно рассматривается как подтип лениции , которую часто определяют как изменение звука, связанное с ослаблением согласного за счет прогрессивных изменений в произношении. Как и другие формы лениции, дебуккализация может быть синхронной или диахронной (т. е. она может включать изменения внутри языка в зависимости от контекста или звуковых изменений во времени).

Процессы дебуккализации происходят в самых разных средах, например: [3]

Гортанная смычка

арабский

/q/ дебуккализируется в /ʔ/ в нескольких вариантах арабского языка , таких как северный египетский , ливанский , западный сирийский и городские палестинские диалекты, частично также в иорданском арабском языке (особенно говорящими женщинами). [4] Мальтийский язык , который изначально был арабским диалектом, также демонстрирует эту особенность.

Британский и американский английский

Большинство носителей английского языка в Англии и многие носители американского английского дебуккализуют /t/ до гортанной остановки [ʔ] в двух средах: в конце слова перед другим согласным (американский английский IPA).

Перед слоговым [n̩] после /l/ , /r/ или /n/ или гласной. Затем звук /t/ можно также выпустить через нос . (Американский английский IPA)

Кокни английский

В английском языке кокни /t/ часто понимается как голосовая остановка [ʔ] между гласными, жидкими и носовыми звуками (особенно в слове « бутылка» ), этот процесс называется t-глоттализация .

Немецкий

Немецкое окончание -en обычно понимается как ассимилированное слоговое носовое окончание . Затем гортанно выпускаются предшествующие глухие остановки : Latten [ˈlat͡ʔn̩] («рейки»), Nacken [ˈnak͡ʔŋ̍] («затылок»). Когда такой остановке дополнительно предшествует гомоорганический сонор , она имеет тенденцию полностью дебуккализироваться и создавать кластеры [mʔm̩, lʔn̩, nʔn̩, ŋʔŋ̍] . Например, Lumpen [ˈlʊmʔm̩] («тряпка»), Banken [ˈbaŋʔŋ̍] («банки»).

Звонкие стопы обычно не дебуккализуются. Однако во многих верхненемецких и восточно-центральногерманских диалектах звонкие и глухие остановки сливаются, по крайней мере, внутри слова, и слитые согласные могут быть дебуккализованы. Например, в баварском языке и Anten («утки»), и Anden («Анды») произносятся как [ˈɑnʔn̩] . Ораторы часто этого не осознают.

Глоттальный фрикативный

Каннада

В старой каннаде примерно в 10-14 веках большая часть начального /p/ дебуккализовалась в /h/, например, OlKn. Патту , MdKn. хатту "десять". [5]

Рави

Все согласные коды в языке Слави должны быть гортанными. Когда негортанный согласный в противном случае был бы помещен в слоговую коду, он дебуккализируется до [h] : [6]

славянский

/g/ во многих восточных и западнославянских языках спирантизированных, а затем дебуккализованных, например. Сербское болото , русский ящик , чешский бух , украинский бих .

Английский

Шотландцы и шотландский английский

В некоторых разновидностях шотландского и шотландского английского языка , особенно на Западном побережье, неконечный звук /θ/ th смещался на [h] — этот процесс называется th-дебуккализация . Например, /θɪn/ реализуется как [hɪn] .

Скаус

Перед паузой звук /t/ может быть дебуккализован до [h], например. это , лот , то , что произносится [ɪh, lɒh, d̪ah, wɒh] .

Прото-греческий

В протогреческом /s/ изначально и между сонорами ( гласными , плавными и носовыми ) смещалось в [ h] .

Интервокальный звук / h/ был утерян ко времени древнегреческого языка , а в аттическом диалекте перерывающиеся гласные сократились .

Перед жидким или носовым звук /h/ ассимилировался с предшествующей гласной в аттико-ионическом и дорическом языках и со следующей носовой в эолийском языке . Этот процесс также описывается как потеря /h/ и последующее удлинение гласного или согласного звука, при котором слог сохранял прежнюю длину ( компенсаторное удлинение ).

санскрит

На санскрите /s/ превращается в [h] ( в транслитерации пишется ) перед паузой : например, kā́mas (« эротическая любовь») становится kā́maḥ .

Кроме того, индоевропейское звонкое палато-веларное с придыханием *ٵʰ- стало [ɦ] : например , *bʰeh₂ϵʰús «рука» становится санскритским bāhúḥ .

Западно-Иберийский

испанский

В ряде испанских диалектов / s / дебуккализируется до [h] или [ ɦ ] в конце слога или в некоторых случаях интервокально .

галисийский

Во многих вариантах галисийского языка , а также в испанском языке, находящемся под влиянием галисийского языка , фонема /ɡ/ может дебуккализоваться ( gheada ) до [ ħ ] в большинстве или во всех случаях; [ x ] и [ h ] также являются возможными реализациями. Существует также обратный процесс гиперкоррекции пожилых или менее образованных носителей галисийского языка, заменяющих фонему / x / испанского языка на [ɡ] , который называется gueada .

португальский

Португальский гораздо меньше подвержен дебуккализации, но особенно заметен его бразильский вариант .

По всей Бразилии фонема /ʁ/ (исторически альвеолярная трель /r/ , перешедшая в увулярное положение) имеет довольно длинный список аллофонов: [ r ɻ̝̊ ç x ɣ χ ʁ ħ h ɦ ] . Только [ ɣ ] встречается редко. Немногие диалекты, такие как сулиста и флуминенсе , отдают предпочтение звонким аллофонам; в других местах они распространены только как коды перед звонкими согласными.

В таких диалектах, особенно среди людей, говорящих на образованной разновидности португальского языка, ротическая кодировка в слоговой рифме обычно представляет собой альвеолярный постукивание, как в европейском португальском языке и во многих регистрах испанского языка, или реализуется как [ χ ] или [ Икс ] . В остальной части страны он обычно понимается как [ h ] даже теми носителями языка, которые либо обычно не используют этот аллофон, либо полностью удаляют его, как это принято в просторечии.

Однако в некоторых сельских регистрах fluminense , находящихся под влиянием минейро и минейро , [h] используется, но как аллофон / l / (ротические согласные чаще всего удаляются), мар-мальное слияние, вместо гораздо более распространенного и менее распространенного -стигматизированное слияние мау-мал, характерное для всех городских центров Бразилии, за исключением граничащих со странами Меркосур , где сохранилась кода [ ɫ ] , и всех северных и северо-восточных регионов. Его происхождение - замена языков коренных народов и línguas gerais португальским языком, в результате чего были созданы [ ɹ ] , [ ɻ ] и гласные цвета r как аллофоны как /ɾ/ (теперь в основном /ʁ/ ) , так и /l/. (теперь в основном [ ~ ʊ̯ ] ) фонемы в коде, поскольку коренные бразильцы не могли легко их произнести ( диалект кайпира ). [ нужна цитата ] Более позднее португальское влияние из других регионов привело к тому, что эти аллофоны стали более редкими в некоторых областях, но слияние мар-малов осталось в нескольких изолированных деревнях и городах.

Наконец, многие регистры fluminense , особенно бедные и молодые, большинство северных и северо-восточных диалектов и, в гораздо меньшей степени, все другие бразильские диалекты, дебуккализируют /s/ (то есть ~ ʑ] ), но меньше, чем в испанском. Однако происходит слияние mar-mas или даже слияние mar-mais : mas mesmo assim "но даже так" или mas mesma, sim "хотя, верно, тот же (f) один" [mɐɦ ˈmeɦmə ˈsĩ] ; mais Light «легче, стройнее» или также «менее калорийный/жирный» [ˈmaɦ ˈlajtɕ] ; mas de mim, não «но от меня, нет» или mais de mim, não «не больше от меня» [ˈmaɦ dʑi ˈmĩ ˈnɜ̃w] . Ротическая кода в бразильских диалектах региона Центро-Сул почти никогда не бывает гортанной, и дебуккализованный / s / вряд ли можно спутать с ней.

румынский

В молдавском диалекте румынского языка / f / дебуккализируется до [h] и так, например, să fie становится să hie . То же самое произошло в древнеиспанском , старогасконском и древнеяпонском языках и до сих пор встречается в Силхети .

Гойдельские языки

В шотландском и ирландском гэльском языках s и t заменяются леницией на [ h] и пишутся sh и th .

Фалискан

Надпись на фалисканском языке IV века до н. э. показывает случайную дебуккализацию / f / до / h / (например , hileo  : латинский filius ). Отображается ли сдвиг в надписях крайне нерегулярно, причем некоторые формы даже демонстрируют якобы противоположный сдвиг написанного f вместо ожидаемого h (например , fe  : латинский hic ), возможно, посредством гиперкоррекции . [7]

Йорубоидные языки

Дебуккализация широко распространена в диалектном континууме языков йоруба, особенно среди языков олукуми , языка игала , северо-восточного диалекта йоруба, известного как Оуэ , и юго-восточных диалектов языка йоруба, таких как икале . Многие из этих сдвигов произошли из протойорубоидского языка (или его потомка, протоэдекири), а языки-потомки перешли с /s/ на /h/. В других случаях также происходят сдвиги с /f/ на /h/ от протойорубоида к стандартному йоруба . Многие другие альтернативы переходят от /s/ к /r/, но неясно, связан ли этот процесс с происходящей дебуккализацией.

Дебуккализация также происходит в других языках Вольта-Нигер , включая игбо , языки айере-ахан и языки Эдо.

Заимствованные слова

Дебуккализация может быть особенностью фонологии заимствованных слов . Например, дебуккализацию можно увидеть в индонезийских заимствованиях на селаяр . [8]

Рекомендации

  1. ^ Траск, Р.Л. (1996), Словарь фонетики и фонологии , Лондон и Нью-Йорк: Routledge, стр. 106
  2. ^ О'Брайен (2012:2)
  3. ^ О'Брайен (2012: 8–10)
  4. ^ Бассиуни, Рим (2009). Арабская социолингвистика . Вашингтон, округ Колумбия: Издательство Джорджтаунского университета. стр. 158-161. ISBN 978-1-58901-573-9.
  5. ^ Кришнамурти (2003), с. 120.
  6. ^ Райс (1989: 144,150)
  7. ^ Рекс Э. Уоллес; Брайан Д. Джозеф (1991). «О проблемной вариации f/h в фалискане». Голосовая запись : 90. JSTOR  40266879.
  8. ^ О'Брайен (2012:28)

Библиография

Внешние ссылки