В лингвистике и философии [1] денотатом выражения является его буквальное значение. Например, английское слово «теплый» обозначает свойство иметь высокую температуру. Денотат противопоставляется другим аспектам значения, включая коннотацию . Например, слово «теплый» может вызывать спокойствие или уют, но эти ассоциации не являются частью значения слова. Точно так же значение выражения отделено от прагматических выводов, которые оно может вызвать. Например, описание чего-либо как «теплого» часто подразумевает , что оно не горячее, но это опять-таки не является частью значения слова.
Обозначение играет важную роль в нескольких областях. В рамках семантики и философии языка денотат изучается как важный аспект значения . В математике и информатике присвоение выражениям обозначений является решающим шагом в определении интерпретируемых формальных языков . Основная задача формальной семантики — перепроектировать вычислительную систему, которая присваивает значения выражениям естественных языков .
В семантике естественного языка обозначения понимаются как результаты семантического компонента грамматики. Например, значение слова «синий» — это свойство быть синим, а значение слова «Барак Обама» — это человек, носящий это имя. Фразы также имеют денотаты, вычисляемые по принципу композиционности . Например, глагольная фраза «прошел класс» обозначает свойство прохождения класса. В зависимости от конкретной теории семантики, денотации могут быть отождествлены либо с расширениями терминов , интенсионалами , либо с другими структурами, такими как потенциалы изменения контекста . [2] [3] [4] [5]
При произнесении в дискурсе выражения могут передавать другие ассоциации, которые не вычисляются грамматикой и, следовательно, не являются частью ее значения. Например, в зависимости от контекста фраза «Я пробежал пять миль» может означать, что вы пробежали ровно пять миль, а не больше. Это содержание не является частью денотации предложения, а скорее прагматическими выводами, полученными путем применения социального познания к его денотату. [2]
Лингвистическое обсуждение различий между денотатом, значением и референцией уходит корнями в работы Фердинанда де Соссюра , а именно в его теорию семиотики , написанную в книге «Курс общей лингвистики» . [6] Философы Готтлоб Фреге и Бертран Рассел также внесли влиятельный вклад в эту тему. [7]
Хотя они имеют схожие значения, не следует путать обозначение и ссылку . [8] Ссылка – это конкретный человек, место или вещь, которую говорящий идентифицирует при использовании слова. [6] Для определения этой взаимосвязи можно использовать словарь из теории речевых актов Джона Сирла . [9] Согласно этой теории, действие говорящего по идентификации человека, места или предмета называется референцией. Конкретный человек, место или вещь, идентифицированные говорящим, называются референтом. Референция сама по себе отражает связь между референтом и словом или фразой, используемой говорящим. Для ссылающихся выражений обозначение фразы, скорее всего, является референтом фразы. Для содержательных слов значение слова может относиться к любому объекту, реальному или воображаемому, к которому может быть применено это слово. [2]
В книге «О смысле и референции» философ Готтлоб Фреге начал разговор о различиях между значением и значением, когда дал оценку таким словам, как немецкие слова «Моргенштерн» и «Абендштерн». [6] Автор Томас Хербст использует слова «ребенок» и «ребенок», чтобы проиллюстрировать одну и ту же концепцию. [6] Согласно Хербсту, эти два слова имеют одно и то же значение, поскольку у них один и тот же набор членов; однако слово «ребенок» может использоваться в неформальной речевой ситуации, тогда как слово «ребенок» может использоваться в более формальной речевой ситуации.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )