stringtranslate.com

Жалость

Жалость — это сочувственная скорбь, вызванная страданиями других . Это слово сопоставимо с состраданием , соболезнованием или эмпатией . Оно происходит от латинского pietas (этимон также слова piety ). Жалость к себе — это жалость, направленная на себя.

Можно выделить два разных вида жалости: «благожелательная жалость» и «презрительная жалость». [1] В последнем случае, посредством неискреннего, уничижительного использования, жалость подразумевает чувства превосходства, снисходительности или презрения. [2]

Психологические мнения

Психологи считают, что жалость возникает в раннем детстве из-за способности младенца идентифицировать себя с другими. [3]

Психоанализ видит более запутанный путь к (по крайней мере, некоторым формам) взрослой жалости посредством сублимации агрессии — жалость, служащая своего рода магическим жестом, призванным показать, насколько снисходительно должна относиться к себе собственная совесть. [4]

Александр с сожалением видит, что Дарий умер от ран.
«Человеческая абстракция» , стихотворение из сборника Уильяма Блейка «Песни невинности и опыта» , в котором он провозглашает: «Жалости бы больше не было, / Если бы мы не делали кого-то бедным» (1–2). Эта версия — копия L, созданная в 1795 году и в настоящее время хранящаяся в Йельском центре британского искусства . [5]

Религиозные взгляды

На Западе религиозная концепция жалости была усилена после принятия иудео - христианских концепций Бога, жалеющего все человечество, как это было изначально в еврейской традиции: «Как отец жалеет детей, так жалеет Господь боящихся Его» (Псалтирь 103:13). Еврейское слово hesed, переведенное в Септуагинте как eleos , несет значение, примерно эквивалентное жалости в смысле сострадания, милосердия и любящей доброты. [6]

В буддизме Махаяны Бодхисаттвы описываются в Лотосовой сутре как те, кто «надеется обрести окончательную Нирвану для всех существ — ради многих, ради их блага и счастья, из жалости к миру» [7] .

Философские оценки

Аристотель в своей «Риторике» утверждал, что прежде чем человек сможет почувствовать жалость к другому человеку, этот человек должен сначала испытать страдания подобного типа, и человек также должен быть несколько дистанцирован или удален от страдающего. [8] [9] Он определяет жалость следующим образом: «Пусть же жалость будет своего рода болью в случае очевидного разрушительного или болезненного вреда того, кто не заслуживает того, чтобы его испытать, который можно было бы ожидать от себя или кого-то из своих, и это когда он кажется близким». [9] Аристотель также указывал, что «люди жалеют своих знакомых, при условии, что они не слишком близки в родстве; ибо в отношении к ним они расположены так же, как и в отношении себя», утверждая далее, что для того, чтобы чувствовать жалость, человек должен верить, что страдающий человек не заслуживает своей участи. [9] Развивая традиционный греческий взгляд в своей работе о поэзии, Аристотель также определяет трагедию как вид подражательной поэзии, которая вызывает жалость и страх. [10]

Дэвид Юм в своем «Трактате о человеческой природе » утверждал, что «жалость — это забота о... несчастье других без какой-либо дружбы..., которая могла бы вызвать эту заботу». [11] Он продолжает, что жалость «происходит из воображения». [11] Когда кто-то наблюдает за человеком, попавшим в беду, наблюдатель сначала воображает его печаль, даже если он может не чувствовать того же самого. В то время как «мы краснеем за поведение тех, кто ведет себя глупо перед нами; и что хотя они не проявляют никакого чувства стыда и, кажется, ни в малейшей степени не осознают своей глупости», Юм утверждает, «что он тем более достоин сострадания, чем менее он осознает свое жалкое положение». [11]

Жан-Жак Руссо придерживался следующего мнения о жалости в противопоставлении любви к другим:

Поэтому несомненно, что жалость есть естественное чувство, которое, умеряя в каждом индивидууме деятельность себялюбия, способствует взаимному сохранению всего вида. Именно эта жалость спешит нас без размышления на помощь тем, кого мы видим в беде; Именно эта жалость в естественном состоянии стоит за законы, за манеры, за добродетель, с тем преимуществом, что никто не соблазняется не повиноваться ее нежному и кроткому голосу; именно эта жалость всегда будет удерживать крепкого дикаря от ограбления слабого ребенка или немощного старика, отняв у них с трудом и болью добытое ими пропитание, если у него есть хоть малейшая надежда обеспечить себя другими способами; именно эта жалость вместо возвышенной максимы аргументированной справедливости: « Поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой» , внушает всем людям другую максиму естественной доброты, гораздо менее совершенную, но, возможно, более полезную: «Заботься о своем собственном счастье, как можно меньше предвзято относясь к счастью других». [12]

Ницше указывал, что поскольку все люди в какой-то степени ценят самоуважение и самоуважение , жалость может негативно повлиять на любую ситуацию. Ницше считал свою собственную чувствительность к жалости слабостью на всю жизнь; [13] и осуждал то, что он называл « моралью жалости Шопенгауэра ... жалость отрицает жизнь». [14]

Средневековые представления

Джеффри Чосер писал « pite renneth soone in gentil herte » по крайней мере десять раз в своих произведениях, в « Кентерберийских рассказах » и «Легенде о добрых женщинах » . [15] : 68  Слово « pite » вошло в среднеанглийский язык из латинского « pietas » в семи вариантах написания: « piete », « pietie », « pietye », « pite », « pitie », « pyte » и « pytie ». [16] : 15  У ранних среднеанглийских писателей еще не было таких слов, как «sympathy» и «empathy»; и даже слово «compassion» не засвидетельствовано в английском языке до XIV века. [17] : 72  Таким образом, понятие « жалости » у средневековых писателей несколько отличалось от разделенных идей жалости и благочестия в современном английском языке, которые с тех пор также приобрели коннотации отстраненности (жалеющий как наблюдатель и отделенный от жалеемого) и снисходительности с точки зрения превосходящей позиции. [17] : 73 

Множество смыслов составного понятия иллюстрируется тем, как был переведен « Энхиридион » Эразма в XVI веке. [16] : 15  В оригинальном латинском тексте, говоря о путях духа и путях плоти, Эразм говорит « spiritus pios, caro impios ». [16] : 15  В переводе отдельные слова на латыни превратились в несколько фраз на английском языке, чтобы охватить весь спектр исходной концепции, которая к тому времени раздваивалась по мере раздвоения слов: « [T]he spyryte maketh us religious, obedyent to god, kynde and mercyfull. The flesshe maketh us dispysers of god, disobedyent to god, unkynde and cruell » . [16] : 15 

Строка Чосера, описанная Уолтером Скитом как любимая Чосером, была понята Эдгаром Финли Шенноном как перевод Tristia Овидия , том 3, стихи 31–32, Шеннон описал ее как «восхитительный перевод и адаптацию отрывка». [15] : 68  Благородный ум (« mens generosa » у Овидия, « gentil herte » у Чосера) легко склоняется (« faciles motus capit » у Овидия, « renneth soone » у Чосера) к доброте (« plababilis irae » у Овидия, « pite » у Чосера). [15] : 68–69  В « Легенде » Чосер описывает женщин в целом как « pyëtous ». [18] : 32 

Только в XVI веке произошел полноценный раскол между жалостью и благочестием. [19] В XIV веке Джон Гауэр , напротив, использовал « pite » в своей Confessio Amantis , чтобы охватить обе концепции, как показывают его латинские комментарии к тексту, утверждая, что « pite — основа каждого королевского полка ». [16] : 118–119  К однокоренным словам этого слова относятся провансальский « pietat » и испанский « piedad ». [17] : 73  Подобно среднеанглийскому, старофранцузский язык взял слово из латыни и постепенно разделил его на « pité » (позже « piété ») и « pitié ». [16] : 118  [20] Итальянский язык , напротив, сохранил одно слово: « pietà », заимствованное в английский язык (через французский, в 19 веке заменив его более старое « Vierge de pitié ») как техническое понятие в искусстве: pietà . [16] : 118  [20]

Литературные примеры

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Кимбалл, Роберт Х. (2004). «Мольба о жалости». Философия и риторика . 37 (4): 301–316. doi :10.1353/par.2004.0029. S2CID  144602784.
  2. ^ Годреж, Диньяр. «Stuff Pity!». Новый интернационалист .
  3. ^ Гоулман, Д. (1995). Эмоциональный интеллект . Лондон. С. 98–99.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  4. ^ Фенихель, О. (1946). Психоаналитическая теория неврозов . Лондон. стр. 476.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  5. ^ Блейк, Уильям. «Человеческое абстрактное». Песни невинности и опыта. Архив Уильяма Блейка , копия L, объект 47 (Бентли 47, Эрдман 47, Кейнс 47){{cite book}}: CS1 maint: постскриптум ( ссылка )
  6. ^ Харрис, Р. Лэрд (ред.). "698a: ḥesed". Теологический словарь Ветхого Завета . Том 1. Чикаго: Moody Press. С. 305.
  7. ^ Конзе, Э., ред. (1959). Буддийские писания . Penguin. стр. 209.
  8. ^ Аристотель . Риторика . II.8.
  9. ^ abc Дэвид Констан (2001). Преображенная жалость . Лондон: Дакворт. С. 181. ISBN 0-7156-2904-2.
  10. ^ Аристотель . Поэтика . VI.1449b24–28.
  11. ^ abc Юм, Дэвид (1740). «О сострадании». Трактат о человеческой природе . Т. II.2.
  12. ^ Руссо, Жан-Жак (2004) [1755]. Рассуждение о происхождении неравенства . Минеола: Дувр. С. 21.
  13. ^ Ницше, Фридрих Вильгельм (1987) [1884]. «Письма». В Кауфманне, Уолтер (ред.). Портативный Ницше . Лондон. п. 440.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  14. ^ Ницше, Фридрих Вильгельм (1987) [1888]. «Сумерки идолов/Антихрист». В Кауфман, Вальтер (ред.). Портативный Ницше . Лондон. С. 540 и 573.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  15. ^ abc Хоффман, Ричард Л. (2016). Овидий и Кентерберийские рассказы . Издательство Пенсильванского университета. ISBN 978-1-5128-0240-5.
  16. ^ abcdefg Гаррисон, Джеймс Д. (2010). Пиеты от Вергилия до Драйдена . Penn State Press. ISBN 978-0-271-04284-8.
  17. ^ abc Lazikani, AS (2015). Cultivating the Heart: Feeling and Emotion in Twelfth- and Thirteenth-Century Texts . University of Wales Press. ISBN 978-1-78316-265-9.
  18. ^ Манн, Джилл (2002). Феминизирующий Чосер . Исследования Чосера. Том 30. Boydell & Brewer Ltd. ISBN 978-0-85991-613-4. ISSN  0261-9822.
  19. ^
    • Хардман, Малкольм (2017). «Жалость войны». Глобальные дилеммы: Имперский Болтон-ле-Мур от голодных сороковых до смерти Леверхалма . Роуман и Литтлфилд. стр. 272. ISBN 978-1-61147-903-4.
    • Бон, Бруно; Герро-Жалабер, Анита (2002). «Пьетас: размышления о семантическом анализе и лексикографической черте средневековья». Médiévales (на французском языке). 21 (42): 78. doi :10.3406/medi.2002.1540.
  20. ^ ab Colot, Blandine (2014). "pietas". В Cassin, Barbara; Apter, Emily; Lezra, Jacques; Wood, Michael (ред.). Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon . Princeton University Press. стр. 785. ISBN 978-1-4008-4991-8.
  21. ^ Ювенал (1925). Дафф, Дж. Д. (ред.). Четырнадцать сатир Ювенала . Кембридж. стр. 450.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  22. ^ Блейк, Уильям (1794). Книга Уризена .
  23. ^ Шиппи, Т. (2001). Дж. Р. Р. Толкин . Лондон. стр. 143.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  24. ^ Толкин, Дж. Р. Р. (1991). Братство Кольца . Лондон. стр. 58.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  25. ^ Оуэн, Уилфред (1985). Силкин, Дж. (ред.). Уилфред Оуэн: Стихи . Penguin. стр. 43.
  26. ^ Сиссон, CH (1981). Английская поэзия 1900–1950 . Манчестер. стр. 83.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки