stringtranslate.com

Иллирийское движение

Даница Илирска , газета Людевита Гая .

Иллирийское движение ( хорв . Ilirski pokret ; словен . Ilirsko gibanje ) было общеюжнославянской культурной и политической кампанией, уходящей корнями в ранний современный период и возрожденной группой молодых хорватских интеллектуалов в первой половине XIX века, примерно в 1835–1863 годах (существуют некоторые разногласия относительно официальных дат с 1835 по 1870 год). [1] Это движение было направлено на создание хорватского национального образования в Австро-Венгрии посредством языкового и этнического единства, и посредством этого заложить основу для культурного и языкового объединения всех южных славян под возрожденным общим термином «иллирийцы» .

Аспекты движения, касающиеся развития хорватской культуры, рассматриваются в хорватской историографии как часть хорватского национального возрождения ( хорв .: Hrvatski narodni preporod ).

Имя

В XIX веке название «иллирийский» было выбрано членами движения в качестве ссылки на теорию, согласно которой южные славяне произошли от древних иллирийцев . Опасаясь провинциального партикуляризма, реформаторы считали, что название «иллирийский» облегчит реализацию литературного единства. [2] Название «иллирийский» (славянский) уже использовалось в отношении южнославянских диалектов, на которых говорили там в то время.

Исторический контекст

В Европе 19-го века либерализм и национализм были идеологиями, которые вышли на передний план политической культуры. В Центральной Европе , где Габсбургская империя долгое время утверждала контроль над различными этническими и культурными группами, национализм появился в стандартном формате. Начало 19-го века «было периодом, когда меньшие, в основном славянские народности империи — чехи , словаки , словенцы , хорваты и сербы — вспомнили свои исторические традиции, возродили свои родные языки как литературные языки, заново присвоили свои традиции и фольклор , короче говоря, вновь утвердили свое существование как нации». [3] Это возрождение национального наследия охватывает иллирийское движение в Хорватии.

В 1813 году епископ Загреба Максимилиан Врховац выступил с призывом о сборе «национальных сокровищ» ( Poziv na sve duhovne pastire svoje biskupije ), тем самым возвестив о движении национального возрождения. Под влиянием своего отца Йосипа, который был первым мэром контролируемого французами Карловаца и одним из первых его масонов , Юрай Шпорер попытался издать первую газету на «домашнем» ( хорватском : domorodnom ) языке. Его проект был прерван из-за полного отсутствия интереса к газете, издаваемой на его родном языке . [ требуется цитата ]

Так же, как Хорватия в это время ощущала националистические волнения, то же самое чувствовали и ее более крупные соседи, Венгрия и Австрия . Хорваты были обеспокоены ростом венгерского национализма , который преследовал цель сокращения хорватской автономии и усиления мадьяризации . Чтобы сохранить свою автономию, хорваты стремились к углублению своей культуры и возрождению своего наследия. Члены иллирийского движения находились под сильным влиянием публикации 1700 года Croatia Rediviva . [4]

В начале 1830-х годов группа молодых хорватских писателей, первоначально возглавляемая Людевитом Гаем, собралась в Загребе и основала движение за национальное возрождение и единство всех южных славян в Габсбургской монархии . Город Загреб стал важным центром политической, экономической и культурной деятельности, поэтому он был центром движения. Граф Янко Драшкович опубликовал свою диссертацию в 1832 году, брошюру, которая позже стала считаться политической, экономической, социальной и культурной программой движения, поскольку она продвигала родной язык как официальный, большую автономию от центрального правительства и лучшее образование и просвещение для простых людей. Гай был лидером движения в целом в начале в течение восьми или девяти лет, после чего руководство сменилось. [5]

Самой большой проблемой для иллирийцев было установление стандартного языка в качестве противовеса венгерскому и продвижение хорватской письменной литературы и официальной культуры. Иллирийцы представляли себе единый литературный язык и орфографию как средство культурного и национального объединения, прокладывая путь для всеобщего национального возрождения. [6]

Иллирийские языковые концепции

В 1830 году Людевит Гай опубликовал Kratka osnova horvatsko-slavenskoga pravopisanja («Краткие основы хорватско-славянской орфографии»), которая стала первой лингвистической работой, опубликованной во время движения. В ней он представил свое предложение о реформе иллирийского алфавита , которое включало введение диакритических знаков . Это было мотивировано алфавитами других славянских народов, писавших на латинице ( чехов , словаков и поляков ), а также более ранней внутренней практикой, такой как алфавит, используемый Павао Риттером Витезовичем . После букв и ñ Витезовича Гай ввел тильду как диакритический знак в буквах , , , , ñ , и . Однако по тактическим причинам эта нотация не была полностью применена. Хотя изначально реформа алфавита была предназначена для носителей кайкавского ( хорв . Kajkavski ) диалекта, в своей работе Гай выдвинул идею общего алфавита для всех южных славян с использованием латинской графики, что заложило бы основу для общего литературного языка. [7]

В 1835 году Гай начал публиковать Novine Horvatzke («хорватские газеты») и Danicza Horvatzka, Slavonzka i Dalmatinzka на кайкавском языке и с использованием старого кайкавского алфавита. Но с самого начала журналы Гая также содержали отрывки из старой диалектной литературы штокавского ( хорватский : Štokavski ), а именно рагузанского , чтобы проложить путь для введения общего литературного языка на штокавской основе. Десятый выпуск его Danicza уже использует новый алфавит и штокавский язык в некоторых из опубликованных произведений, а с 29-го выпуска новый алфавит становится доминирующим. [7]

5 декабря 1835 года Гай опубликовал Прокламацию, объявляющую об издании Ilirske narodne novine («Иллирийских народных газет») и Danica ilirska , отказе от старого алфавита и введении штокавского диалекта. Терминологический сдвиг с «хорватского» на «иллирийский» более точно отражал идеологические цели иллирийского движения, а также использование штокавского диалекта, который был в тот период наиболее распространенным диалектом. Целью иллирийцев было сделать этот язык более доступным для носителей кайкавского и чакавского ( хорватского : Čakavski ) языков. [7] В этом духе Прокламация Гая 1835 года гласит:

В Иллирии может быть только один истинный литературный язык ... Он не встречается ни в одном месте, ни в одной стране, но во всей Иллирии... Наша грамматика и наш словарь — это вся Иллирия. В этом огромном саду повсюду прекрасные цветы: соберем все лучшее в один венок, который никогда не завянет.

-  Людевит Гай, Прокламация, 1835 г. [8]

Наряду с фундаментальным иллирийским этнологическим понятием южных славян как потомков древних иллирийцев, также присутствовало осознание национальной самобытности. Так, Гай пишет в 1839 году в Danica : « Наше намерение состоит не в том, чтобы отменить отдельные имена, а в том, чтобы объединить их под общим названием, потому что каждое из отдельных имен несет свою собственную индивидуальную историю, которая, собранная вместе, составляет более общую историю иллирийской нации » . [9] В попытке преодолеть региональную раздробленность и достичь объединения последователи движения продвигают иллирийское название, делая уступки в языке и орфографии. Опираясь на существующие литературные традиции в трех различных диалектах и ​​пытаясь облегчить языковую и культурную унификацию, иллирийцы выступают за использование некоторых архаичных форм в грамматике, а также некоторых кайкавских и чакавских слов. Такие изменения, как надеялись, будут приемлемы для всех, кто использует иллирийский язык. [10]

Орфография и алфавит

Действуя в соответствии с намерением иллирийцев создать общий литературный язык и орфографию для всех южных славян, Гай в своей статье 1835 года Pravopisz отказался от своего первоначального алфавита. Из множества букв с диакритическими знаками, которые он изначально предложил, были сохранены только č , ž , š и ě [11] , а из-за трудностей печати вместо тильд использовались кароны. Диграфы lj́ , nj́ , dj́ и использовались вместо прежних , ñ , и , поскольку эти диграфы уже были известны из славянского алфавита, который был самым распространенным алфавитом до иллирийского движения. То, что сегодня пишется как ć, писалось как ć и tj́ , в то время как буква вскоре была заменена на j . Эта система алфавита, введенная Гаем, использовалась до конца 19 века, когда Джуро Даничич наконец ввел букву đ для dj и обобщил использование ć , что привело к появлению современного хорватского алфавита. [12]

Что касается орфографических вопросов, иллирийцы одобрили так называемую этимологическую (также называемую морфонологической ) орфографию, записывая слова в соответствии с их морфологией и этимологией. Это противостояло современной фонологической орфографии «пиши, как говоришь, и говори, как пишешь» [13], которую отстаивали Вук Стефанович Караджич и его последователи . Иллирийцы оправдывали свое написание как более понятное и легкое для изучения, а также лучше отражающее орфографическую практику других славянских народов. Они противопоставляли поговорку Караджича своей собственной: «говори для ушей, пиши для глаз». [14] [12]

Характеристики языка

Главными соратниками и последователями Гая были Вьекослав Бабукич и Антун Мажуранич . В своих лингвистических руководствах (Babukić's 1836 Osnova slovnice slavjanske narěčja ilirskoga , «Основы славянской грамматики иллирийского диалекта»; расширенное издание 1854 Slovnica ilirska , «Иллирийская грамматика»; Mažuranić's 1839 Temelji ilirskoga i latinskoga jezika , «Основы иллирийского и латинского языка») они руководствовались идеологическими целями иллирийского движения, опираясь на язык, поддерживаемый приверженцами движения, и который позже пропагандировала так называемая Загребская филологическая школа . [12]

Две из самых важных грамматических черт, пропагандируемых иллирийцами, — это старые окончания дательного, местного и творительного падежей множественного числа существительных, а также окончание -ah в родительном падеже множественного числа существительных, из-за чего они получили насмешливое прозвище «ахавийцы» ( ahavci ). Например:

Другой набор проблем был связан с записью рефлексов праславянского звука ять, а также слогового /r/. Все возможные рефлексы ять ( i , e , je или ije , в зависимости от диалекта) охватывались буквой ě , которую насмешливо называли «рогатой е» ( rogato e ). Первоначально предполагалось, что каждый читает ě в соответствии со своим местным произношением, хотя было бы предпочтительнее публично произносить ее как [je] или [ije] [15] [16] Для слогового /r/ они были убеждены, что произношение отличается от неслогового /r/, поэтому они также ввели написание сопровождающей гласной ( àr , èr : например, kàrv' , dèrvo ). [12]

Влияние

В отличие от алфавита, который в слегка измененной форме используется по сей день для хорватского языка, грамматические и орфографические практики, пропагандируемые иллирийцами, вызывали негодование и противодействие со стороны некоторых современников, а также будущих поколений лингвистов. Иллирийцы подвергались критике с разных точек зрения, и их практики чаще подвергались нападкам по отдельности, а не как система, и имели разную продолжительность жизни, в конечном итоге постигая ту же судьбу: исчезновение из языка. Так называемая этимологическая орфография просуществовала дольше всех, до начала века. [17]

Культурное развитие

Наиболее влиятельными писателями в движении были Иван Мажуранич и Петар Прерадович . [18] В это время Мажуранич написал свою эпическую поэму «Смерть Смаил-аги Ченгича» , а Прерадович опубликовал любовную лирику.

Другие заметные литературные вклады внесли Антун Миханович (особенно « Хорватская домовина »), Станко Враз (сатирические тексты), Людевит Вукотинович (романтические тексты), Димитрия Деметра (проза, особенно Гробничко поле и драма), Иван Кукульевич Сакчинский (проза). , Антун Немчич (проза и маршруты). Был также первый известный маршрут Матия Мажуранич «Поглед у Босну» .

После того, как правительство разрешило публиковать газеты на хорватском языке в 1834 году, Gaj выпустил первую хорватскую газету Novine hrvatsko-slavonsko-dalmatinske в 1835 году, положив начало хорватской журналистике . Редактировал газету Людевит Гай, и к ней также прилагался литературный журнал Danica , оба они печатались в «Национальной печати» Гайя ( Narodna tiskara ). Каждый выпуск Danica начинался с девиза « народ без нации/Как тело без костей ». [19]

В 1836 году газеты были переименованы, чтобы использовать иллирийское название ( Ilirske novine , Danica ilirska ). В 1838 году Янко Драшкович помог основать читальный зал в Загребе, который служил местом встречи первых «иллирийцев».

Другим культурным успехом стало то, что в 1846 году композитор Ватрослав Лисинский написал первую оперу на хорватском языке « Любовь и злоба».

Иллирийское движение, хотя и сосредоточилось на хорватских землях, было вполне национально инклюзивным, поскольку включало многих не-хорватов. Например, Петар Прерадович был этническим сербом, как и Йосип Рунянин , Станко Враз был этническим словенцем, а Димитрия Деметар был либо этническим греком , либо арумыном .

Борьба

В 1840 году иллирийское движение потерпело внутреннюю неудачу, когда Станко Враз, Драгутин Раковац и Людевит Вукотинович отделились от движения из-за творческих разногласий в поэзии. В 1842 году они начали издавать собственную литературную газету под названием «Коло» .

Политические споры в Саборе были настолько ожесточенными, что вызвали беспорядки на улицах Загреба. 29 июля 1845 года на площади Святого Марка вспыхнули жестокие столкновения , жертвы которых стали известны как « июльские жертвы ». Несмотря на эти события, венгерские власти не смогли подавить движение.

Листовка, восхваляющая Собор Триединого Царства за возвышение « народного языка » до «чести дипломатии».

Выступая перед Сабором 23 октября 1847 года, Иван Кукульевич Сакчинский выступил за то, чтобы в качестве официального языка вместо латыни использовался хорватский язык, и депутаты впоследствии единогласно проголосовали за это предложение.

Движение практически прекратило свое существование из-за революций 1848 года . В 1849 году император Франц Иосиф ввел новую конституцию , все политическое инакомыслие подверглось цензуре, и «Даника» прекратила свое существование.

Последствия

Влахо Буковац :
Hrvatski narodni preporod ,
Занавес в Хорватском национальном театре в Загребе

Призыв движения к единству славян, особенно южных славян, также нашел сторонников среди видных сербов того времени, прежде всего Вука Стефановича Караджича, реформатора сербского языка . Людевит Гай, по сути, обратился к Сербии (вместе с Далмацией и Россией ) за моральной и финансовой поддержкой, учитывая их этнические и культурные связи. [18]

В 1850 году небольшая группа хорватских и сербских представителей подписала Венское литературное соглашение , которое фактически провозгласило южноштокавский диалект стандартным, общим языком сербов и хорватов, с сербской кириллицей и хорватской латиницей в качестве равноправных письменностей. Соглашение стало основой для стандартизации сербскохорватского языка .

Оценка и критика

Иллирийское движение было первым и наиболее заметным панславянским движением в истории Хорватии.

Иллирийское движение достигло успеха в своих культурных целях. «Там, где не было прецедента для концепций девятнадцатого века, таких как чехословацкая или иллирийская государственность, эти проекты потерпели неудачу. Национализм удержался в той мере, в какой он основывался на существующих реалиях, исторических, языковых или социальных». [20] Период иллирийского движения сегодня называют «хорватским национальным возрождением ».

Движение заложило основу для окончательного общего сербско-хорватского языка и способствовало поддержке в Хорватии своей конечной цели создания « Иллирийского государства », однако само движение не смогло достичь этой цели. Усиливающийся хорватский национализм сместился в сторону панславянских идеалов, поскольку хорватская идентичность вытеснила «иллирийские» надежды.

Примечания

  1. Деспалатович, Элинор Мюррей. Людевит Гай и иллирийское движение. Нью-Йорк: East European Quarterly, 1975.
  2. ^ "hrvatski narodni preporod", Хорватская энциклопедия (на хорватском языке), Leksikografski zavod Mirlav Krleža , 1999–2009 , получено 26 января 2014 г.
  3. ^ Спербер, Джонатан. Европейские революции, 1848–1851. Нью-Йорк: Cambridge University Press, 2005. стр. 99.
  4. ^ Шишич, Hrvatska Historiografija, стр. 46.
  5. ^ Деспалатович, Элинор Мюррей. Людевит Гай и иллирийское движение. Нью-Йорк: East European Quarlerly, 1975
  6. ^ Малич 1997, стр. 26.
  7. ^ abc Malić 1997, стр. 27.
  8. В оригинале: У Илирии может быть само едан jezik прави книжевни бити... нега нетражмо у единственного места, или у единственной державы, его у целой великой Илирии... Наша словница и наш речник - это читава Илирия. У того великого верту (башчи) я увидел прекрасное цветение: мы знаем, что это самое лучшее, что у нас есть, и ов народ наш венок нигде неповене.
  9. В оригинале: Имя наша ние посебна имя укинути, его самого под скупным именем съединити, иер су са сваким посебним именем скопчани посебни догадай, которые куплены в прошлом году, обжените народность илирске.
  10. ^ Малич 1997, стр. 27-28.
  11. ^ ě использовался для обозначения любого из возможных отражений праславянского звука ять .
  12. ^ abcd Malić 1997, стр. 28.
  13. В оригинале: Пиши као што говорит, а читай како я написано!
  14. В оригинале: Говори за уши, а пиши за очи!
  15. ^ Бабукич 1836: « u citanju priučavati se ilirski ě razložno kao je izgovarati »
  16. ^ Мажуранич 1839: « u citanju iu školah ... kanoili je izgovarati ga »
  17. Малич 1997, стр. 29.
  18. ^ Этерович, Фрэнсис Х. и Кристофер Спалатин, редактор. Хорватия: Земля, люди, культура. Торонто: University of Toronto Press, 1964.
  19. Деспалатович, Элинор Мюррей. Людевит Гай и иллирийское движение . East European Quarterly, 1975.
  20. Инграо, Чарльз В. Габсбургская монархия 1618–1815. Кембридж: Cambridge University Press, 2000. стр. 110.

Ссылки

Несколько членов движения похоронены на кладбище Мирогой, Загреб, Хорватия: https://billiongraves.com/grave/Dragutin-Seljan/11130190?referrer=myheritage

Внешние ссылки