Языки инуитов — это тесно связанная группа коренных американских языков, традиционно используемых в североамериканской Арктике и прилегающих субарктических регионах вплоть до Лабрадора на юге . Языки инуитов являются одной из двух ветвей эскимосской языковой семьи , другая — юпикские языки , на которых говорят на Аляске и российском Дальнем Востоке . Большинство инуитов проживают в одной из трех стран: Гренландии , самоуправляемой территории в составе Королевства Дания ; Канаде, в частности в Нунавуте , регионе поселений Инувиалуитов Северо -Западных территорий , регионе Нунавик в Квебеке и регионах Нунатсиавут и Нунату-Кавут в Лабрадоре; и Соединенных Штатах, в частности в северной и западной Аляске.
Общая численность населения инуитов, говорящих на своих традиционных языках, трудно оценить с точностью, поскольку большинство подсчетов основаны на данных переписи населения, которые могут неточно отражать использование или компетентность. По оценкам переписи населения Гренландии, число носителей языка инуитов там составляет около 50 000 человек. [1] Согласно переписи населения Канады 2021 года , численность инуитов в Канаде составляет 70 540 человек, из которых 33 790 считают инуитский своим родным языком. [2] Основная часть носителей языка инуитов проживает в Гренландии и Канаде, хотя около 7 500 жителей Аляски говорят на той или иной разновидности языка инуитов из общей численности населения более 13 000 инуитов. [3] По оценкам, в Дании проживает 7 000 гренландских инуитов , что является крупнейшей группой за пределами Северной Америки. Таким образом, общая численность носителей языка инуитов составляет около 100 000 человек.
Традиционный язык инуитов представляет собой систему тесно взаимосвязанных диалектов, которые нелегко понять из одного конца мира инуитов в другой; некоторые люди не считают его единым языком, а скорее группой языков. Однако нет четких критериев для разбиения языка инуитов на конкретные языки-члены, поскольку он образует диалектный континуум . Каждая группа инуитов понимает своих соседей, и, скорее всего, соседей своих соседей; но на некотором расстоянии понятность падает до очень низкого уровня.
В результате инуиты в разных местах используют разные слова для обозначения своих собственных вариантов и для обозначения всей группы языков, и эта неоднозначность перешла и в другие языки, создавая большую путаницу относительно того, какие обозначения следует применять к этому языку.
В Гренландии официальная форма языка инуитов и официальный язык штата называется Kalaallisut . В других языках его часто называют гренландским или каким-то родственным термином. Языки инуитов Аляски называются Inupiatun , но варианты полуострова Сьюард отличаются от других вариантов Аляски тем, что их называют Qawiaraq , или, для некоторых диалектов, Bering Strait Inupiatun .
В Канаде слово Inuktitut обычно используется для обозначения всех канадских вариантов традиционного языка инуитов, и именно под этим названием он признан одним из официальных языков Нунавута и Северо-Западных территорий . Однако один из вариантов западного Нунавута и восточных Северо-Западных территорий называется Inuinnaqtun , чтобы отличать его от диалектов восточной Канады, в то время как варианты Северо-Западных территорий иногда называются Inuvialuktun и в прошлом иногда назывались Inuktun . В этих диалектах название иногда передается как Inuktitun, чтобы отразить диалектные различия в произношении. Язык инуитов Квебека его носители, а часто и другие люди, называют Inuttitut , но это незначительное изменение в произношении. В Лабрадоре язык называется Inuttut или, часто в официальных документах, более описательным названием Labradorimiutut [ требуется ссылка ] . Кроме того, канадцы — как инуиты, так и не инуиты — иногда используют слово Inuktitut для обозначения всех вариантов языка инуитов, включая языки Аляски и Гренландии.
Фраза «язык инуитов» в значительной степени ограничена профессиональным дискурсом, поскольку в каждой области существует один или несколько общепринятых терминов, которые охватывают все местные варианты; или она используется как описательный термин в публикациях, где читатели не обязательно должны знать местные слова. В Нунавуте правительство объединяет все диалекты инуктитута и инуиннактуна под термином инуктут . [4]
Хотя многие называют язык инуитов языком эскимосов , это широкий термин, который также включает в себя языки юпиков , и, кроме того, его использование в Канаде крайне нежелательно, а в других местах его использование сокращается. Подробнее об этом слове читайте в статье об эскимосах .
Инуитские языки составляют ветвь эскимосско -алеутской языковой семьи . Они тесно связаны с юпикскими языками и более отдаленно с алеутскими . На этих других языках говорят на западе Аляски , США, и на востоке Чукотки , Россия. Они не имеют заметного родства с другими коренными языками Америки или северо-восточной Азии, хотя были некоторые необоснованные предположения, что они отдаленно связаны с уральскими языками Западной Сибири и Северной Европы, в предлагаемой урало-сибирской группе, или даже с индоевропейскими языками как частью ностратического суперфилума. Некоторые ранее объединяли их с палеосибирскими языками , хотя это географическая, а не лингвистическая группа.
Считается, что на ранних формах языка инуитов говорили люди Туле , которые мигрировали на восток из Берингии в сторону Арктического архипелага , который был заселен людьми культуры Дорсет с начала 2-го тысячелетия . К 1300 году инуиты и их язык достигли западной Гренландии, и, наконец, восточной Гренландии примерно в то же время, когда исчезли колонии викингов в южной Гренландии . Обычно считается, что именно во время этой многовековой миграции на восток язык инуитов стал отличаться от языков юпик, на которых говорили на Западной Аляске и Чукотке.
До 1902 года возможный анклав Дорсета, Садлермиут (в современном инуктитуте пишется как Саллирмиут ), существовал на острове Саутгемптон . Об их языке почти ничего не известно, но немногочисленные свидетельства очевидцев говорят о том, что они говорили на «странном диалекте». Это предполагает, что они также говорили на языке инуитов, но на языке, весьма отличающемся от форм, на которых говорят в Канаде сегодня.
Языки юпик и инуитов очень похожи синтаксически и морфологически. Их общее происхождение можно увидеть в ряде родственных слов:
Западноаляскинские варианты сохраняют большое количество черт, присутствующих в протоинуитском языке и в юпикском языке, в достаточной степени, чтобы их можно было классифицировать как юпикские языки, если бы их рассматривали изолированно от более широкого мира инуитов.
Языки инуитов представляют собой довольно тесно связанный набор языков, которые можно разделить с использованием ряда различных критериев. Традиционно инуиты описывают диалектные различия с помощью топонимов для описания местных особенностей языка: например, диалект Иглулик против диалекта Икалуит . Однако политические и социологические разделения все чаще становятся основными критериями для описания различных вариантов языков инуитов из-за их связей с различными системами письма, литературными традициями, школами, источниками СМИ и заимствованной лексикой. Это делает любое разделение языка инуитов несколько проблематичным. В этой статье будут использоваться метки, которые пытаются синтезировать лингвистические, социолингвистические и политические соображения при разделении спектра диалектов инуитов. Эта схема не является единственной используемой или обязательно используемой самими инуитами, но ее метки действительно пытаются отразить наиболее часто встречающиеся в популярной и технической литературе использования.
Помимо перечисленных ниже территорий, около 7000 носителей гренландского языка проживают на материковой части Дании [5] , а по данным переписи 2001 года около 200 человек, считающих себя носителями языка инуктитут, регулярно проживают в частях Канады , которые находятся за пределами традиционных земель инуитов.
Из примерно 13 000 инупиатов Аляски , всего лишь 3000 все еще могут говорить на инупиакском языке, при этом большинство из них старше 40 лет. [6] Инупиаты Аляски говорят на трех различных диалектах, которые трудно понять друг друга: [7]
Языки инуитов являются официальными в Северо-Западных территориях и Нунавуте (доминирующий язык в последнем); имеют высокий уровень официальной поддержки в Нунавике , полуавтономной части Квебека ; и до сих пор используются в некоторых частях Лабрадора . Как правило, канадцы называют все диалекты, на которых говорят в Канаде, инуктитутом , но термины инувиалуктун , инуиннактун и инуттут (также называемые нунатсиавуммиутут , лабрадоримиутут или инуттитут ) имеют некоторое распространение при обозначении вариантов определенных областей.
В Гренландии насчитывается около 50 000 носителей языков инуитов, более 90% из которых дома говорят на западногренландских диалектах.
Гренландский язык активно поддерживался Датской христианской миссией (проводимой Датской государственной церковью) в Гренландии. Было создано несколько крупных словарей, начиная с Dictionarium Grönlandico-danico-latinum (1750) Поуля Эгедеса и заканчивая "Den grønlandske ordbog" (перевод "Гренландский словарь") Самуэля Кляйншмидта (1871), который содержал гренландскую грамматическую систему, которая легла в основу современной гренландской грамматики. Вместе с тем фактом, что до 1925 года датский язык не преподавался в государственных школах, эта политика привела к тому, что гренландский язык всегда и продолжает занимать очень прочные позиции в Гренландии, как в качестве разговорного, так и письменного языка.
В языках восточноканадских инуитов насчитывается пятнадцать согласных и три гласных (которые могут быть долгими или краткими).
Согласные располагаются с пятью местами артикуляции : губно-губной , альвеолярный , палатальный , велярный и увулярный ; и тремя способами артикуляции : глухие смычные , звонкие продолженные и носовые , а также двумя дополнительными звуками — глухими щелевыми . В диалектах Аляски есть дополнительный способ артикуляции — ретрофлексный , который присутствовал в протоинуитском языке. Ретрофлексы исчезли во всех канадских и гренландских диалектах. В натсилингмиутут звонкий палатальный смычный /ɟ/ происходит от бывшего ретрофлексного.
Почти все варианты языка инуитов имеют только три основных гласных и делают фонологическое различие между краткими и долгими формами всех гласных. Единственные исключения находятся на крайних границах мира инуитов: части Гренландии и на западе Аляски.
Языки инуитов, как и другие эскимосско-алеутские языки, имеют очень богатые морфологические системы, в которых последовательность различных морфем добавляется к корневым словам (как окончания глаголов в европейских языках), чтобы обозначить вещи, которые в таких языках, как английский, потребовали бы нескольких слов для выражения. (См. также: Агглютинативный язык и Полисинтетический язык ) Все слова инуитов начинаются с корневой морфемы, к которой присоединяются другие морфемы. В языке сотни различных суффиксов, в некоторых диалектах их до 700. К счастью для изучающих, язык имеет весьма регулярную морфологию. Хотя правила иногда очень сложны, у них нет исключений в том смысле, в каком они есть в английском и других индоевропейских языках .
Эта система делает слова очень длинными и потенциально уникальными. Например, в центральном Нунавуте Инуктитут :
тусаа-
услышать
-циак-
хорошо
-джуннак-
быть в состоянии
-ннгит-
нет
-туалуу-
очень
-джунга
1SG.ПРЕД.ИНД.НСП
Я не очень хорошо слышу. [ необходима цитата ]
Такое словообразование распространено в языках инуитов и делает их совсем непохожими на английский. В одном большом канадском корпусе — Nunavut Hansard — 92% всех слов встречаются только один раз, в отличие от небольшого процента в большинстве английских корпусов аналогичного размера. Это делает применение закона Ципфа довольно сложным в языке инуитов. Кроме того, понятие части речи может быть несколько сложным в языках инуитов. Полностью склоняемые глаголы могут интерпретироваться как существительные. Слово ilisaijuq может интерпретироваться как полностью склоняемый глагол: «он учится», но также может интерпретироваться как существительное: «студент». Тем не менее, значение, вероятно, очевидно для бегло говорящего, если поместить его в контекст.
Морфология и синтаксис языков инуитов в некоторой степени различаются в зависимости от диалекта, и статья «Грамматика инуитов» описывает в первую очередь диалекты центрального Нунавута, но основные принципы в целом применимы ко всем из них, а в некоторой степени и к языкам юпик .
И названия мест и людей, как правило, весьма прозаичны при переводе. Например, Икалуит — это просто множественное число существительного iqaluk «рыба» («арктический голец», «лосось» или «форель» в зависимости от диалекта [9] ). Иглулик ( Iglulik ) означает место с домами , слово, которое можно интерпретировать просто как город ; Инувик — место людей ; Баффинова Земля , Qikiqtaaluk на инуктитуте, переводится примерно как «большой остров».
Хотя практически все инуиты имеют законные имена, основанные на южных традициях именования, дома и между собой они по-прежнему используют местные традиции именования. Там имена также, как правило, состоят из весьма прозаических слов. Инуиты традиционно считали, что, приняв имя умершего человека или класса вещей, они могли бы взять некоторые из его характеристик или сил и наслаждаться частью своей идентичности. (Вот почему они всегда были очень охотно принимают европейские имена: они верили, что это делает их равными европейцам.) [ необходима цитата ]
Распространенные местные имена в Канаде включают «Ujarak» (скала), «Nuvuk» (мыс), «Nasak» (шляпа или капюшон), «Tupiq» или «Tupeq» в Kalaallisut (палатка) и «Qajaq» ( каяк ). Инуиты также используют названия животных, традиционно веря, что используя эти названия, они перенимают некоторые характеристики этого животного: «Nanuq» или «Nanoq» в Kalaallisut (белый медведь), «Uqalik» или «Ukaleq» в Kalaallisut (арктический заяц) и «Tiriaq» или «Teriaq» в Kalaallisut (мышь) являются любимыми. В других случаях инуиты получают имена в честь умерших людей или людей из традиционных сказок, называя их в соответствии с анатомическими чертами, которые, как считается, были у этих людей. Примерами могут служить «Итигайтук» (не имеет ног), «Анана» или «Анаана» (мать), «Пиужук» (красивый) и «Тулимак» (ребро). Инуиты могут иметь любое количество имен, данных родителями и другими членами общины.
В 1920-х годах изменения в образе жизни и серьезные эпидемии, такие как туберкулез, заставили правительство Канады заинтересоваться отслеживанием инуитов канадской Арктики. Традиционно имена инуитов отражают то, что важно в культуре инуитов: окружающую среду, ландшафт, морской пейзаж, семью, животных, птиц, духов. Однако эти традиционные имена были сложны для понимания не-инуитами. Кроме того, агглютинативная природа языка инуитов означала, что имена казались длинными и их было трудно произносить южным бюрократам и миссионерам.
Таким образом, в 1940-х годах инуитам давали дисковые номера , записанные на специальной кожаной идентификационной бирке, похожей на собачью бирку . Они должны были всегда носить бирку с собой. (Некоторые бирки сейчас настолько старые и изношенные, что номер стерся.) Номера присваивались с буквенным префиксом, который указывал местоположение (E = восток), сообщество, а затем порядок, в котором переписчик видел человека. В некотором смысле это государственное переименование было поддержано церквями и миссионерами, которые считали традиционные имена и их призывы к власти связанными с шаманизмом и язычеством .
Они поощряли людей брать христианские имена. Так молодая женщина, известная своим родственникам как «Лутаак, Пилитак, Паллук или Инусик» и крещенная как «Энни», в рамках этой системы становилась Энни E7-121 . [10] Люди принимали числовые имена, номера членов своей семьи и т. д. и узнавали все региональные коды (например, телефонный код города).
Пока инуиты не начали учиться на юге, многие не знали, что числа не были обычными частями христианской и английской систем именования. Затем в 1969 году правительство начало проект Surname [11] под руководством Абэ Окпика , чтобы заменить имена-числа на патрилинейные «семейные фамилии».
Существует распространенное мнение, что у инуитов необычно много слов для обозначения снега . Это неточно и является результатом непонимания природы полисинтетических языков. На самом деле у инуитов есть только несколько базовых корней для слова «снег»: «qanniq-» (в некоторых диалектах «qanik-»), которое чаще всего используется как глагол to snow , и «aput», что означает снег как вещество. Части речи в языке инуитов работают совсем иначе, чем в английском, поэтому эти определения несколько вводят в заблуждение.
В языках инуитов могут образовываться очень длинные слова, добавляя все больше и больше описательных аффиксов к словам. Эти аффиксы могут изменять синтаксические и семантические свойства базового слова или добавлять к нему определители, во многом так же, как английский язык использует прилагательные или предложные фразы для определения существительных (например, «falling snow», «blown snow», «snow on the ground», «snow drift» и т. д.).
«Факт», что в языке инуитов существует множество слов для обозначения снега, упоминался так часто, что стал журналистским клише . [12]
Инуиты используют двадцатеричную систему счисления.
Поскольку языки инуитов распространены на такой большой территории, разделены между разными странами и политическими образованиями и изначально были заселены европейцами разного происхождения в разное время, не существует единого способа письма на языке инуитов.
В настоящее время существует шесть «стандартных» способов записи языков:
Хотя все, кроме слогового письма, используют латинскую письменность, алфавиты различаются по использованию диакритических знаков, нелатинских букв и т. д. Большая часть инуктитута в Нунавуте и Нунавике написана с использованием письменности, называемой слоговой азбукой инуктитута , основанной на слоговой азбуке канадских аборигенов . Западная часть Нунавута и Северо-Западные территории используют алфавит с латинской письменностью , обычно определяемый как Inuinnaqtun . На Аляске используется другой латинский алфавит, в котором некоторые символы используют диакритические знаки. Нунатсиавут использует алфавит, разработанный совместно с немецкоговорящими моравскими миссионерами, который включает букву kra . Латинский алфавит Гренландии изначально был очень похож на тот, который использовался в Нунатсиавуте, но подвергся реформе правописания в 1973 году, чтобы привести орфографию в соответствие с изменениями в произношении и лучше отразить фонематический инвентарь языка.
Слоговая азбука инуктитут, используемая в Канаде, основана на слоговой азбуке кри , разработанной миссионером Джеймсом Эвансом на основе деванагари , письменности брахми . Современная форма канадской слоговой азбуки инуктитут была принята Институтом культуры инуитов в Канаде в 1970-х годах.
Хотя слоговая азбука представлена в слоговой форме, она не является настоящей слоговой азбукой , а является абугидой , поскольку слоги, начинающиеся с одной и той же согласной, пишутся графически похожими буквами.
Все символы, необходимые для слогового письма инуктитута, имеются в репертуаре символов Unicode в блоках «Унифицированное слоговое письмо канадских аборигенов» .
Канадская национальная организация Inuit Tapiriit Kanatami приняла Inuktut Qaliujaaqpait, единую орфографию для всех разновидностей инуктитута, в сентябре 2019 года. Она основана на латинском алфавите без диакритических знаков. [13] [14]