stringtranslate.com

Каноэ язык

Каноэ или Капишана — почти исчезнувший языковой изолят Рондонии , Бразилия . Люди Капишана теперь говорят на португальском или других языках коренных народов в результате смешанных браков.

Названия языков также пишутся как Kapixana, Kapixanã и Canoé , последнее из которых совпадает с Awa-Canoeiro .

Народ каноэ, хотя и расселился по юго-восточной части штата Рондония, живет в основном вдоль реки Гуаропе. Язык почти вымер: на нем говорят только 5 человек из 319 человек каноэ. [2]

Классификация

Хотя каноэ обычно считается изолированным языком , были различные предложения, связывающие его с другими языками и языковыми семьями. [3]

Ван дер Вурт (2005) отмечает сходство между каноэ, кваза и айкана , но считает, что доказательства недостаточно убедительны, чтобы окончательно связать эти три языка вместе как часть единой языковой семьи. [4]

Прайс (1978) предполагает родство с намбикваранскими языками , [5] в то время как Кауфман (1994, 2007) предполагает, что кунза родственен. [6] [7]

Языковой контакт

Йолкески (2016) отмечает, что существуют лексические сходства с кваза , айкана и намбикваранскими языками вследствие контакта. [8]

История

Первый контакт народа Каноэ с «белым человеком» принес много смертей от болезней. Многие люди умерли от коклюша , кори и проблем с желудком, поскольку у них не было лекарств, необходимых для борьбы с болезнями, которые были доступны «белому человеку». Также было много смертей из-за конфликтов с фермерами в этом районе. [2]

Народ каноэ можно найти в двух основных районах: на берегах реки Гуапоре и реки Оморе . Их традиционные территории, в частности территория коренных народов Рио-Омере, расположены в муниципалитетах Корумбиара и Чупингуайя штата Рондония . [9] : 659  Основное население, проживающее у реки Гуапоре, делит землю с другими коренными народами и имеет долгую историю совместного проживания с «белыми людьми». Большинство из них ассимилировались с основным бразильским обществом и состоят в браке с людьми, принадлежащими к другим коренным группам. Только трое из них до сих пор говорят на языке каноэ.

У реки Омере можно найти единственную семью Каноэ, имеющую гораздо меньшее влияние со стороны бразильского общества. Эта группа, сбежавшая в лесной заповедник, считается изолированным коренным народом, разрешив внешние контакты только в 1995 году после многих лет попыток Этно-Фронта защиты окружающей среды. По состоянию на 2003 год от этой семьи Каноэ осталось только четыре человека, двое из которых говорили на каноэ только на одном языке. Виктор Декеш (1942 г.) и Этта Беккер-Доннер (1955 г.) считают территорию у реки Омере первоначальной территорией народа каноэ.

Текущее состояние

Долгое время Каноэ было слишком плохо засвидетельствовано, чтобы его можно было классифицировать. Различные предложения были выдвинуты при небольшом количестве доказательств; Прайс (1978), например, считал, что каноэ может быть одним из намбикваранских языков . Когда его наконец подробно описал Баселар (2004), оказалось, что это изолированный язык. [10]

Первое письменное исследование языка каноэ, доступное сегодня, датируется 1943 годом, когда Станислав Зак опубликовал словарь племени каноэ [11] , который позже был обновлен в 1963 году Цестмиром Лоукоткой .

Предварительный отчет о фонологических особенностях языка каноэ был опубликован Лаэрсио Баселаром в 1992 году [12] , а второй отчет и анализ фонологии опубликован в 1994 году. [13] Баселар и Клейтон Перейра написали статью о морфосинтаксисе языка каноэ. язык в 1996 году. [14] А в 1998 году Баселар и Аугусто Силва Джуниор опубликовали статью об отрицании и литоте языка. [15] С тех пор Лаэрсио Баселар был главным лингвистом, исследующим язык и работающим вместе с народом каноэ. В 2004 году он опубликовал подробное описание его фонологии, грамматики и синтаксиса. [16]

В настоящее время реализуется проект под названием «Этнография и документация языка каноэ», в котором используется лексикографический и этнографический подход к записи слуховых и письменных данных языка каноэ. В настоящее время проект координирует Лаэрсио Нора Баселар, бразильский лингвист, и финансируется FUNAI - Museu do Índio и ЮНЕСКО . Проект также пользуется поддержкой всей общины Каноэ из рек Гуаропе и Оморе.

Фонология

Согласные

/x/ ограничен несколькими формами глаголов, где он встречается перед /ĩ/ . /ts/ сильно варьируется, [ts s ʃ] , причем аффрикаты являются более распространенными, [ʃ] редкими и [tʃ ʃ] наиболее распространенными до /i u/ . /r/ — это [ɾ] между гласными, [d] после [n] и иногда вначале. /ɲ/ варьируется как [̃] . /n/ — это [ŋ] перед /k/ , шаблон, который возникает во время метатезиса. /p/ очень редко реализуется как [ɓ] . /w/ /j/ назализуются после носовых гласных.

Гласные

Гласные качества: /i e æ ɨ ə a u o/ , все устные и носовые; носовые гласные имеют несколько разное или вариативное произношение: [ĩ], [ɛ̃]~[ẽ], [æ̃], [ɨ̃], [ã]~[ʌ̃], [ɔ̃]~[õ], [ũ] .

Устные гласные опционально назализуются рядом с носовыми упорами с вариацией фонематических носовых гласных. /e/ варьируется как [ɛ]~[e] после /ts/ и рядом с аппроксимантом. /ɨ/ варьируется как [ɨ]~[ə] после глухих согласных. /o/ меняется как [ɔ]~[o] после /p, m/ . Гласные могут иметь глухое скольжение (фактически [h] ), если за ними не следует звонкий звук.

Гласные долгие, если они составляют собственную морфему. Ударение ставится на последний слог слова. Максимально сложный слог — CGVG, где G — скольжение /j w/ , или из-за эпентезы в определенных морфологических ситуациях или из-за элизии конечная согласная может быть /m n/ . Одно из наиболее сложных по слогу слов — /kwivejkaw/ «брить». Встречаются последовательности гласных, например /eaere/ «начальник».

Морфология

Каноэ — полисинтетический язык , в котором более сложными словами являются глаголы (Пейн, 1997). Это также преимущественно агглютинативный язык , и многие слова образованы простыми корнями, сопоставлением и суффиксацией. [10] Род может быть выражен суффиксом или гиперонимом, и хотя Каноэ не делает различия в числах, он делает различие между неисчисляемыми и исчисляемыми существительными, к которым добавляется суффикс {-te} [16] . Синтаксический порядок Каноэ следующий: SOV = субъект + объект + глагол. [10]

В языке каноэ процесс морфологического дублирования используется для образования частотных глаголов. Например, манамана «разминание» или мануманьу «жевание». Хотя в некоторых именах наблюдается редупликация, она может иметь звукоподражательную мотивацию вместо морфологической - большинство названий с редупликацией являются названиями животных и птиц, в которых фонетическая последовательность редупликации действительно имитирует звуки, характерные для указанных животных, например куракура 'курица' или цойтсой ' колибри '. [16]

Местоимения

Личные местоимения

Личные местоимения в языке каноэ имеют мономорфную свободную форму в единственном числе и биморфную во множественном числе. Эти местоимения могут стоять в позиции подлежащего или дополнения. Местоимения множественного числа образуются по формуле PRO.PL → PRO.SG + COL, где PRO — форма единственного числа местоимения, а -COL — морфема множественного числа {-te} . [16]

Например:

ай

1СГ

руда ы-ры

шина- 1 - REFL

е-ре

DECL - ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ

ай {оре ы-ры} е-ре

Шина 1SG-1-REFL DECL-AUX

"Я устал."

айте

1PL

руда ы-ры

шина- 1 - REFL

е-ре

DECL - ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ

ajte {ore õ-ry} e-re

1PL шина-1-REFL DECL-AUX

"Мы устали."

ай

1СГ

ми

2СГ

вара-ы-ро-пе-то

говорить- 1 - CLV - 2 - TR

ы-ке-ре

1НЕГЗАМЕДЛЕНИЕВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ

ай ми вара-ы-ро-пе-то ы-ке-ре

1SG 2SG говорить-1-CLV-2-TR 1-NEG-DECL-AUX

«Я с тобой не разговариваю».

Притяжательные местоимения

Форма притяжательных местоимений мономорфна в POSS.1SG ña и POSS.2SG pjs, но биморфна в POSS.3SG oho , который образован с помощью 3SG oj плюс притяжательного {-o} . Форма множественного числа притяжательных местоимений образуется путем добавления суффикса {-to}, который сам по себе является результатом суффиксов {-te} плюс {-o} . [16]

Например:

да

ПОСС . 1СГ

я-кэй

РН -глаз

вадж-ы-кɨ̃дж

жало- 1 глаз

е-ре

DECL - ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ

ña i-kɨ̃j vaj-õ-kɨ̃j e-re

POSS.1SG RN-глаз жало-1 глаз DECL-AUX

«Мой глаз щиплет». Неизвестные аббревиатуры для глянцевания ( помощь );

пято

ПОСС . 2PL

кан-тэ

ребенок- COL

ирири-о-ро

запуск -2 - CLV

не-ре

3 - ЗАМЕДЛЕНИЕ - ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ

пято кан-те ирири-о-ро не-ре

POSS.2PL дочерний COL run-2-CLV 3-DECL-AUX

«Ваши дети бегут».

Указательные местоимения

В языке каноэ есть только два указательных местоимения: «этот» для объектов, находящихся в непосредственной близости, и ũko «то» для объектов на расстоянии. Указательные местоимения не делают различия между числом и полом.

Например:

йу

DEM .prox

ævo

мужчина

Эреан

большой

ке-ре

НЕГЗАТЯЖЕНИЕВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ

jũ ævo ereã ke-re

DEM.prox человек большой NEG-DECL-AUX

«Этот мужчина невысокого роста ( букв. Этот человек невысокого роста)».

ми

2СГ

Око

DEM .dist

итева

люди

пи-патэну-о-то

2 -знать- 3 - ТР

ке-ре

НЕГЗАТЯЖЕНИЕВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ

mi ũko itevæ pi-patenũ-ø-то ке-ре

2SG DEM.расстояние людей 2-знаю-3-TR NEG-DECL-AUX

«Вы не знаете этого человека».

Неопределенные местоимения

Всего существует четыре неопределенных местоимения, которые используются в зависимости от объекта. Местоимения нуви и цыке могут использоваться с суффиксом рода {-kɨ̃j} для мужского рода и {-nake} для женского рода.

Например:

цыке

Кто-то

-kɨ̃j

еще- М

ту-о

умереть- INTR

е-ре

DECL - ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ

цыке -kɨ̃j tũ-o e-re

Кто-то другой-M die-INTR DECL-AUX

«Кто-то еще умер».

ой

3СГ

Надж

что-нибудь

топи-э

гнилой- НМЛЗ

ты-ро

есть- CLV

е-ре

DECL - ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ

ой надж топи-е у-ро е-ре

3SG что-то гнилое-НМЛЗ ест-CLV DECL-AUX

«Он съел что-то плохое».

Синтаксис

Язык каноэ является номинативно-винительным языком , учитывая, что субъекты как переходных , так и непереходных речевых действий маркируются одинаково, а объект маркируется по-разному. Для субъектов как непереходных, так и переходных речевых действий к глаголу добавляется суффикс {-ro} 'CLV', а для прямых объектов переходных предложений к глаголу добавляется суффикс {-to} 'TR'. [16]

Например:

а.

Кани

ребенок

ирири-ø -ро

запуск- 3 - CLV

е-ре

DECL - ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ

кани ирири-о -ро э-ре

дочерний запуск-3-CLV DECL-AUX

«Ребенок побежал».

б.

пижа

ПОСС . 2СГ

е

женщина

да

ПОСС . 1СГ

Кани

ребенок

вара-ø -ро-то

говорить- 3 - CLV - 3 - TR

не-ре

3 - ЗАМЕДЛЕНИЕ - ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ

pja eña kani vara-ø -ro-to ne-re

POSS.2SG woman POSS.1SG child speak-3-CLV-3-TR 3-DECL-AUX

«Ваша женщина разговаривает с моим ребенком».

В примере а. видно, что непереходный глагол {iriri-} «бежать» принимает одно подлежащее kani «ребенок» и морфему {-ro} , которая присоединяет подлежащее как посредника глагольного действия. В примере б. переходный глагол {вара-} «говорить» принимает подлежащее, pja e «ваша женщина», которое морфема {-ro} присоединяет как подлежащее речевого действия; и объект ña kani «мой ребенок», который морфема {-to} присоединяет как объект речевого действия. Примеры а. и б. показать, что морфемы субъектов переходных и непереходных речевых действий совпадают.

в.

джато

ПОСС . 1PL

Атити

кукуруза

epæ -ro

рожденный- 3 - CLV

не-ре

3 - ЗАМЕДЛЕНИЕ - ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ

jato atiti epæ-ro n-e-re

POSS.1PL corn born-3-CLV 3-DECL-AUX

горит. «Наша кукуруза рождается».

д.

ævo

мужчина

Атити

кукуруза

пай-о -ро

перерыв- 3 - ТР

е-ре

DECL - ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ

ævo atiti paj-ø-ro e-re

man corn break-3-TR DECL-AUX

«Человек собрал кукурузу». ( букв. «Человек сломал кукурузу»)

Сравнивая примеры c. и д. видно, что морфема {-ro} используется, когда атити «кукуруза» является предметом речевого действия, а {-to} используется, когда атити «кукуруза» является объектом речевого действия. Показано, что морфемы субъектов и объектов речевых действий различны.

Семантика

Полевое исследование, проведенное Bacelar (2004), показывает, что в языке нет флексий чисел. даже несмотря на то, что в языке каноэ используется множественное число {-te} для интерпретации существительных как коллектива, образованного суффиксом. Массовые существительные не могут образовываться во множественном числе.

Квантор

Наиболее используемый метод выражения количества на языке каноэ - это антепозиция квантора аракере «много». Предполагается, что квантор аракере образован механизмом литоты и что его внутренняя структура соответствует {ara-} "несколько" + {-k} 'NEG' + {-e} 'DECL' + {-re} 'AUX' . [16]

ай

1СГ

ара ке-ре

несколько- NEG - DECL - AUX

Кани

ребенок

ы-ци

1 -есть

еще раз

APL - DECL - AUX

aj {ara k-e-re} kani õ-tsi mo-e-re

1SG few-NEG-DECL-AUX child 1-have APL-DECL-AUX

«У меня много детей».

ой

3PL

ту-ква

брат- MASC

ара-ту-ква

несколько братьев- MASC

ке-ре

НЕГЗАТЯЖЕНИЕВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ

oj tu-kwæ̃ ara-tũ-kwæ̃ k-e-re

3PL brother-MASC few-brother-MASC NEG-DECL-AUX

«У него много братьев». ( букв. «У него немало братьев»)

Квантор аракере также можно использовать вместе с числительными, чтобы изменить его значение на «несколько»:

мини

сегодня

ай

1СГ

[косить-косить

два-два

ара ке

несколько- НЕГ - НМЗ

мапи]

стрелка

ы-ци

1 -есть

еще раз

APL - DECL - AUX

mini aj [mow-mow {ara k-e} mapi] õ-tsi mo-e-re

today 1SG two-two few-NEG-NMZ arrow 1-have APL-DECL-AUX

«Сегодня у меня только четыре стрелы».

ай

1СГ

ре

убийство

х-е-ре

1 - ЗАМЕДЛЕНИЕ - ВСПОМ.

[пья

один

ара ке

несколько- НЕГ - НМЗ

урому]

аллигатор

aj re õ-e-re [pja {ara k-e} uromu]

1SG kill 1-DECL-AUX one few-NEG-NMZ alligator

«Я убил только одного аллигатора».

В языке каноэ также есть вопросительный квантор nẽtoe «сколько», который используется в начале предложения:

нетое

сколько

Кани

ребенок

туво

больной

ни-ци

3 - ИНТ

nẽtoe kani tuvo ni-tsi

{how many} child sick 3-INT

«Сколько детей заболело?»

нетое

сколько

Кани

ребенок

ми

2СГ

пе-ци

2 - есть

ми-ци

2 - ИНТ

nẽtoe kani mi pe-tsi mi-tsi

{how many} child 2SG 2-have 2-INT

"Сколько у вас детей?"

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Каноэ в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ аб Лаэрсио Нора Баселар. «Пово». Povos Indígenas No Brasil . Институт социоэмбиенталя.
  3. ^ Кэмпбелл, Лайл (2012). «Классификация коренных языков Южной Америки». В Грондоне Вероника; Кэмпбелл, Лайл (ред.). Языки коренных народов Южной Америки . Мир лингвистики. Том. 2. Берлин: Де Грютер Мутон. стр. 59–166. ISBN 978-3-11-025513-3.
  4. ^ Ван дер Вурт, Хейн. 2005. Кваза в сравнительной перспективе. Международный журнал американской лингвистики 71: 365–412.
  5. ^ Прайс, Дэвид П. 1978. Лингвистическая семья Намбиквара. Антропологическая лингвистика 20 (1): 14–37.
  6. ^ Кауфман, Терренс. 1994. Родные языки Южной Америки. В: Кристофер Мозли и Р.Э. Ашер (ред.), Атлас языков мира , 59–93. Лондон: Рутледж.
  7. ^ Кауфман, Терренс. 2007. Южная Америка. В: RE Ашер и Кристофер Мозли (ред.), Атлас языков мира (2-е издание) , 59–94. Лондон: Рутледж.
  8. ^ Жолкески, Марсело Пиньо де Валери (2016). Estudo arqueo-ecolinguístico das terras tropicais sul-americanas (докторская диссертация) (2-е изд.). Бразилиа: Университет Бразилиа.
  9. ^ Эппс, Терпение; Майкл, Лев, ред. (2023). Амазонские языки: языковые изоляты. Том II: Каноэ — Юракаре . Берлин: Вальтер де Грюйтер. ISBN 978-3-11-043273-2.
  10. ^ abc "Каноэ". Проект документации языков коренных народов . Музей Индии.
  11. ^ Станислав, Зак (1943). Словарь трибос Массака, Саламай, Койа и Каноэ (на португальском языке). Рио де Жанейро.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  12. ^ Баселар, Лаэрсио (1992). Предварительная фонология языка Каноэ (на португальском языке). Бразилиа: Университет Бразилиа.
  13. ^ Баселар, Лаэрсио (1994). «Сегментарная фонология языка Каноэ: предварительный анализ». Signótica: Revista do Mestrado em Letras e Linguística (на португальском языке) (6). Гояния: УФГО: 59–72.
  14. ^ Баселар, Лаэрсио; Перейра, Клейтон (1996). «Аспекты Morfossintáticos da Língua Kanoê». Signótica: Revista do Mestrado em Letras e Linguística (на португальском языке) (8). Гояния: УФГО: 45–55.
  15. ^ Баселар, Лаэрсио; Сильва Джуниор, Аугусто (1998). «Негатив и слова на языке Каноэ». Signótica: Revista do Mestrado em Letras e Linguística (на португальском языке) (9). Гояния: УФГО.
  16. ^ abcdefg Bacelar, Лаэрсио Нора (2004). Gramática da língua Kanoê (PDF) (на португальском языке). Неймеген: Католический университет Неймегена. hdl : 2066/19429 . ISBN 9789090179582. Архивировано из оригинала (PDF) 28 июля 2014 г. Проверено 19 апреля 2011 г.

CLV:verbal classifier