Карибский хиндустани ( Деванагари : कैरेबियाई हिंदुस्तानी ; Кайти : 𑂍𑂶𑂩𑂵𑂥𑂱𑂨𑂰𑂆⸱ 𑂯𑂱𑂁𑂠𑂳𑂮𑂹𑂞𑂰𑂢𑂲; персидско-арабский : کَیریبئائی ہندوستانی ) — индоарийский язык, на котором говорят индокарибские народы и индокарибские народы. диаспора. Это язык койне, в основном основанный на диалектах бходжпури и авадхи . [1] Эти диалекты хиндустани были наиболее распространенными диалектами среди индийцев, которые иммигрировали в страны Карибского бассейна из колониальной Индии в качестве наемных рабочих . Он тесно связан с фиджийским Хинди и бходжпури-хиндустани, на которых говорят на Маврикии и в Южной Африке .
Поскольку большинство людей приехали из региона Бходжпур в Бихаре , Уттар-Прадеше и Джаркханде , а также из региона Авадх в Уттар-Прадеше, на карибский хиндустани больше всего повлияли бходжпури , авадхи и другие восточные диалекты хинди - бихари . Хиндустани ( стандартный хинди - стандартный урду ) также повлиял на язык из-за прибытия фильмов Болливуда , музыки и других средств массовой информации из Индии. Он также имеет небольшое влияние со стороны тамильского и других южноазиатских языков . [5] Язык также заимствовал много слов из голландского и английского в Суринаме и Гайане , а также английского и французского в Тринидаде и Тобаго . Многие слова, уникальные для карибского хиндустани, были созданы для того, чтобы соответствовать новой среде, в которой сейчас живут индо-карибские народы. После введения стандартного хиндустани на Карибах, карибский хиндустани воспринимался многими индо-карибскими народами как сломанная версия хинди, однако из-за более поздних научных исследований он считался происходящим от бходжпури, авадхи и других диалектов и на самом деле был не сломанным языком, а своим собственным уникальным языком, в основном происходящим от диалектов бходжпури и авадхи, а не от диалекта кхариболи , как стандартный хинди и урду, отсюда и разница. [6]
Карибский хиндустани является разговорным языком индо-карибских народов, независимо от их религиозной принадлежности. Хотя индуисты склонны включать больше санскритской лексики, а мусульмане склонны включать больше персидской , арабской и тюркской лексики, что похоже на стандартное разделение языка хинди на урду . При письме индуисты используют письмо деванагари , в то время как некоторые мусульмане склонны использовать персидско-арабское письмо в каллиграфическом почерке насталик, следуя алфавиту урду ; исторически также использовалось письмо кайтхи . [4] Однако из-за упадка языка эти письма не получили широкого распространения, и чаще всего используется латинское письмо из-за его привычности и легкости.
Музыка чатни , чатни сока , чатни паранг , байтхак гана , народная музыка , классическая музыка , некоторые индуистские религиозные песни , некоторые мусульманские религиозные песни и даже некоторые индийские христианские религиозные песни исполняются на карибском хиндустани, иногда смешивая с английским языком в англоязычных странах Карибского бассейна или голландским в Суринаме и голландских странах Карибского бассейна .
Карибский хиндустани Гайаны известен как гайанский хиндустани , гайанский бходжпури , пурания-хинди или айли-гаили . На нем говорят некоторые члены общины из 300 000 индогайанцев, в основном старшее поколение. [7] Никерианско-бербикийский хиндустани диалект гайанского хиндустани и сарнами говорят в Восточном Бербис-Корентине в Гайане и соседнем районе Никери в Суринаме. [8]
Вариант, на котором говорят в Тринидаде и Тобаго, известен как тринидадский хиндустани , тринидадский бходжпури , тринидадский хинди , индийский , плантационный хиндустани или гаон ке Боли (деревенская речь) . [9] Большинство первых индийских иммигрантов по контракту говорили на диалектах бходжпури и авадхи , которые позже сформировались в тринидадский хиндустани. В 1935 году индийские фильмы начали показывать зрителям Тринидада. Большинство индийских фильмов были на стандартном диалекте хиндустани (хинди-урду) , и это немного изменило тринидадский хиндустани, добавив стандартные фразы и словарь хинди и урду к тринидадскому хиндустани. Индийские фильмы также оживили хиндустани среди индо-тринидадцев и жителей Тобагона. [10] Британское колониальное правительство и владельцы поместий презирали и презирали хиндустани и индийские языки в Тринидаде. Из-за этого многие индийцы считали его сломанным языком, держащим их в нищете и привязанным к сахарным полям, и не приняли его не как первый язык , а как язык наследия , поскольку они предпочитали английский как выход. [11] Примерно в середине-конце 1960-х годов лингва франка индо-тринидадцев и тобагонцев перешел с тринидадского хиндустани на своего рода хиндинизированную версию английского языка. Сегодня хиндустани сохраняется в индо-тринидадских и тобагонских музыкальных формах, таких как бхаджан , индийская классическая музыка , индийская народная музыка , фильми , пичакари , чатни , чатни сока и чатни паранг . По состоянию на 2003 год [обновлять]насчитывалось около 15 600 тринидадцев, которые говорили на тринидадском хиндустани, 90 % из них как на втором языке. [12] По состоянию на 2011 год [обновлять]насчитывалось около 10 000 человек, которые говорили на стандартном хинди. Многие индо-тринидадцы и тобагонцы сегодня говорят на типе Хинглиш , который состоит из тринидадского и тобагонского английского языка, который сильно пронизан тринидадским хиндустанским словарным запасом и фразами, и многие индо-тринидадцы и тобагонцы могут сегодня читать фразы или молитвы на хиндустани. В Тринидаде и Тобаго есть много мест, названия которых имеют хиндустанское происхождение. Некоторые Фразы и лексика даже проникли в основной английский и англо-креольский диалект страны. [1] [13] [14][15] [9] [12] Всемирный день хинди отмечается каждый год 10 января мероприятиями, организованными Национальным советом индийской культуры, Фондом хинди нидхи, Индийской высшей комиссией, Институтом Махатмы Ганди по культурному сотрудничеству и Санатан Дхарма Маха Сабха . [16]
Сарнами или сарнами хиндустани или сарнами хиндустани , что означает суринамский хиндустани, является третьим по распространенности языком в Суринаме после голландского и шранан тонго (двух лингва франков ). [17] Он развился как слияние языков бихари и восточного хинди , в частности бходжпури , авадхи и – в меньшей степени – магахи . Большинство ученых сходятся во мнении, что бходжпури внес основной вклад в формирование Сарнами. [18] На нем в основном говорят индо-суринамское сообщество Суринама (около 27% населения) и внутри него, и поэтому он не считается третьим лингва-франка. В то время как сарнами в основном является языком неформального повседневного общения, традиционным престижным языком сообщества является стандартный хинди-урду в любом из его литературных вариантов: хинди (современный стандартный хинди) для индуистов и урду для мусульман. Подобно тому, как ямайский патуа используется неформально, а ямайский стандартный английский или королевский английский считается более престижным. [18] Байтак Гана — самый известный жанр музыки, исполняемой на сарнами-хиндустани.
Никерианско-бербицианский хиндустани, также называемый никерианским сарнами или бербицианским хиндустани, является уникальным диалектом сарнами и гайанского бходжпури-хиндустани, который развивался в округе Никкери в Суринаме и соседнем округе Бербис (современный Восточный Бербис-Корентайн ) в Гайане в колониальные времена в конце 19-го века - начале 20-го века. Несмотря на то, что Никкери в Суринаме и Бербис в Гайане находятся в разных странах, разделенных рекой Корантайн , группы потомков индийских наемных рабочих, которые обосновались в обеих областях, существовали как одна индейская община, и браки между индейцами из Никкери с индейцами в Бербисе и наоборот часто происходили. Разница в колониальной и постколониальной независимой истории в двух округах привела к тому, что индейцы в Никкери в Суринаме смогли сохранить диалект, в то время как в Бербисе в Гайане он в значительной степени вымер, однако многие слова и фразы из диалекта были включены в гайанский английский креольский язык Бербиса. [19] Сегодня оставшиеся носители гайанского хиндустани в основном являются носителями никерианско-бербицианского диалекта из-за притока никерианцев в Бербис. Никкерианско-бербицианский хиндустани в основном взаимопонятен с сарнами, на котором говорят в остальной части Суринама, хотя есть много слов из гайанского английского креольского языка и английского . Никерианско-бербикийский хиндустани также взаимопонятен с гайанским хиндустани, на котором говорят в остальной части Гайаны, однако, в отличие от Суринама, индийцы в Гайане в основном приняли гайанский английский креольский как свой родной язык, и на нем говорят в основном пожилые люди, индуистские священники и индийские иммигранты из Суринама. [8] [20]
Ранние исследования языка были проведены Мотилаллом Раджванши Мархе из Суринама, Пегги Мохан и Нур Кумар Махабир из Тринидада и Тобаго, а также Сурендрой Кумаром Гамбиром из Гайаны. [21] [22] [23] [24] [6] Попытки сохранить язык предпринимаются Caribbean Hindustani Inc. во главе с Вишамом Бхимуллом, Sarnami Bol Inc. во главе с Раджсингхом Раманджулу в Суринаме, [25] Карен Дасс в Тринидаде и Тобаго и Гарри Хергашем в Канаде, который родом из Гайаны. [26] [27] [28] [29] [30] [31]