Преномен , также называемый именем-картушем или тронным именем [1] ( древнеегипетское : 𓆥 nswt-bjtj «Осока и Пчела ») Древнего Египта , был одним из пяти царских имен фараонов . Первым фараоном , имевшим имя Осока и Пчела, был Ден во время Первой династии . [1]
Большинство египтологов полагают, что это было царское имя .
Первая часть титула, ni-su , по-видимому, относится к вечному институту царства как таковому. Фактически, это было слово для «короля» в выражениях[.] Слово bjt , с другой стороны, более правильно относилось к эфемерному держателю положения. Таким образом, и божественное, и смертное были упомянуты во фразе, наряду с очевидным двойным разделением северных и южных земель. По этим причинам сегодня предпочтительнее перевод «Двойной король». [1]
Другие полагают, что изначально это было имя, данное правителю при рождении. [2]
Термин «Осока и Пчела» [3] записан иероглифами, представляющими осоку , представляющую Верхний Египет ( 𓇓 Gardiner M23) и пчелу , представляющую Нижний Египет ( 𓆤 L2), каждый из которых сочетается с женским окончанием t ( 𓏏 X1), читаемым как nsw.t и bj.t соответственно; окончание прилагательного nisba -j не представлено в письменной форме. [2] [4]
В течение первых трех династий преномен изображался либо отдельно, либо в паре с именем Небти . Семерхет был первым фараоном, который посвятил свой преномен Двум Дамам . Начиная с фараона Хуни , вероятного последнего царя Третьей династии , преномен был окружен картушем ( удлиненной формой кольца шен ). [2]
Титул nswt-bjtj зафиксирован со времен Первой династии. Его обычно перефразируют как «Двойной царь» или «Царь Верхнего и Нижнего Египта», но его буквальное толкование будет «[Он] осоки [и] пчелы». Иероглиф t (X1) архаично читается как tj , так что на древнеегипетском языке транслитерация титула будет nsw.tj-bj.tj .
Написание sw.tn в Древнем царстве изначально интерпретировалось как представляющее swtn или stn (теперь не рекомендуется). Курт Сете позже предложил интерпретацию n-swtj как «принадлежащий к Sut-plant». Предложный n опущен в написании sw.tj . Термин nswt используется по отношению к королю, но не как титул, помещенный перед королевским именем. [5] Редкий вариант формы пишется как nzw .
В период Амарны зафиксирована аккадская клинописная транслитерация названия как in-si-bi-ya , представляющая собой позднеегипетское произношение приблизительно [ɪnsəˈβiːjaʔ]. Шенкель (1986) приводит реконструкцию более древней египетской формы, основанную на клинописи, как *jinsiw-bījVt , где V — неизвестная гласная. [6] Это, по-видимому, ставит под сомнение широко распространенное прочтение n(j)-sw.t bj.tj , поскольку t в этой позиции сохранена в коптском языке и не была бы опущена в клинописи. [7] Шенкель и Пейст (2007) [8] также подвергли сомнению происхождение nswt от swt «осока», считая, что swt -графа является заимствованным звуком, а не эмблемой Верхнего Египта. В этом случае nsw(t)-bjt(j) будет просто комбинацией двух слов, означающих «король».
Kahl (2008) пытается символически интерпретировать «осоку» и «пчелу» как представляющие Верхний и Нижний Египет соответственно. По мнению Kahl, «печать прорастающего тростника» раскрывает «скорее материнскую и защитную функцию» царя, а «печать оборонительной пчелы» представляет «скорее характер, стремящийся к силе и мощи». [4] Самые ранние примеры использования bjt относятся к периоду времени, соответствующему возможному правлению царицы Мернейт , между правлениями Джет и Ден в середине Первой династии. [9]
Мед использовался в Древнем Египте в качестве пищи, лекарства, подношения на стол в храмах и святилищах , а также в качестве важного торгового товара. [10] Кроме того, знак пчелы мог иметь значение «богатство, достаток». Это может объяснить, почему герб bjtj используется при описании должностей, которые отвечали за экономические обязанности, такие как Khetemty-bity для «носителя печати bjtj-короля». [11] Также была предложена военная интерпретация, изображающая пчелу в связи с ее жалом. [2] Наиболее убедительные доказательства, подтверждающие этот вывод, исходят из текстов пирамид царей Унаса и Тети конца Пятой и начала Шестой династии . В этих текстах богиня Нут описывается как «рой пчел, окружающий и пожирающий врага царя». [12]
Известны три различных варианта использования группы знаков nswt-bjtj . Во-первых, они представляли высший уровень командования, как для самого царя, так и для его подданных. Таким образом, каждый титул чиновника, содержащий знаки nswt - или bjt, давал владельцу высшую исполнительную власть. Примерами таких титулов являются sḏꜣwtj-bjtj и sḏꜣwtj-nswt . Несмотря на использование групп знаков bjt и nswt , оба титула фактически означают «носитель печати царя». Однако при использовании по отдельности и в чисто экономических контекстах титулы могли иметь более конкретное значение, например, sḏꜣwtj-bjtj можно прочитать как «носитель печати царя Нижнего Египта», а sḏꜣwtj-nswt как «носитель печати царя Верхнего Египта». Уникальным случаем, по-видимому, является имя при рождении царя Третьей династии Хуни: его имя содержит герб nswt рядом со знаками ḥw, означающими «высказывание» или «назначение», или ḥwj , означающими «удар» или «избиение». [2] [4]
Во-вторых, обе группы знаков могли использоваться как по отдельности, так и вместе для обозначения личной собственности фараона или его приказа. Первое использование похоже на использование иероглифа сидящего сокола, в то время как пример последнего найден в наскальной надписи на Синае, датируемой Второй династией . Надпись, которая называет «управляющего пустыней и генерала Анхенити», далее читается как wpwt nswt, что означает «[уполномоченный] по приказу царя nswt ». [2] Похожий факт встречается в словах, описывающих королевские действия. Слово wḏ nswt , например, означает «королевский указ». [1]
Третье символическое и также практическое значение nswt заключается в его использовании для выражения и подчеркивания отношений в королевской семье. Первоначально герб nswt выражал прямую кровную связь с фараоном, например, в титулах sꜣ-nswt для «сына царя» и mwt-nswt для «матери царя». Однако в какой-то момент во время Пятой династии титулы сына или дочери царя стали почетными и давались как высокопоставленным чиновникам, так и придворным. Косвенное родство и простое знакомство с царем выражались такими титулами, как smr-nswt, означающим «друг/придворный царя», и rḫ-nswt для «фаворитки царя». [2] Этот вид выражения восходит к Первой династии, с титулами mry nsw , «возлюбленный царя», и ꜥnḫ-mrr-nsw , «живущий для и любимый царем», появляющимися во время правления Джета . Оба титула редки и могут указывать на элитные позиции, занимаемые носителями титула. [13]
Наконец, подобно гербу nswt , герб bjt также выражал королевскую власть. Например, «носитель печати bjt -king» был — наряду с прямыми родственниками короля — единственным, кому было разрешено прикасаться, считать и запечатывать личные вещи фараона. [14]
При использовании по отдельности или в сочетании с другими символами nswt и bjt получили расширенные значения в египетской геральдике, особенно когда они были связаны с административными и/или экономическими институтами. Группа знаков pr-nswt , например, означающая «дом царя», представляла царский дом и/или дворец царя. [2] [15] [16]
Семерхет , седьмой правитель Первой династии , ввел известное имя Небти как дополнительный аналог герба nswt-bjtj . Предшественник Семерхета, Анеджиб , ввел имя nbwj как геральдическую поправку. Но nbwj (что означает «два владыки»), казалось, включало неправильный род. Семерхет, казалось, искал «женский» герб и поэтому изменил имя nbwj на имя nbtj , герб «Двух Дам» ( Нехбет и Уаджет ). От Семерхета до Нинечера (третьего правителя Второй династии) герб nswt-bjtj появлялся в паре с именем Небти. Сет-Перибсен (возможно, прямой преемник Нинечера) был первым, кто разделил гербы и снова использовал только герб nswt-bjtj . Он также использовал герб nbtj отдельно, но, что странно, имя «Перибсен» использовалось во всех гербах. [17]
Окончательная форма титула nswt-bjtj была введена во время правления царя Хоруса Дена , пятого правителя Первой династии, и затем была принята всеми последующими царями. Во время введения герба nswt-bjtj обе группы уже использовались по отдельности. Группа из одного знака nsw.t уже использовалась при царе Джере, третьем царе династии, и, возможно, даже при царе Хор-Аха, его предшественнике. Группа знаков bj.t появилась немного позже, во время правления Дена. Интересным [ требуется цитата ] фоном является символическая реализация nswt с Белой Короной Верхнего Египта и bjt с Красной Короной Нижнего Египта. [2] [4]
Царь Джедефре , третий правитель Четвертой династии, впервые объединил герб nswt-bjtj с титулом Sa-Rē (египетский: zȝ-rˁ «сын Ра»). Этот титул последовал за картушем как исправление имени при рождении. [2] Царь Нефериркара Какаи , третий правитель Пятой династии, был первым, кто разделил герб nswt-bjtj - и sa-rê и превратил их в два разных, независимых имени: nomen и prenomen . Теперь титул sa-rê ввел новое имя, и оно также было помещено в картуш. В более поздние времена фараоны часто использовали оба имени, prenomen и nomen, в картушах, что иногда приводило к путанице среди египтологов в прошлом. Причиной путаницы были различия между царскими именами, представленными древним историком Манефоном и списками царей Рамессидов, такими как Абидосский список царей, Саккарская таблица и Туринский канон. В то время как Манефон ссылался на номен, списки царей Рамессидов использовали преномен. Другая причина заключается в том, что многие правители более поздних периодов использовали картушные версии своих номенов и преноменов отдельно в разных надписях. Только в надписях, где оба имени изображены рядом, очевидно, что оба имени принадлежат одному и тому же царю. [18]