Mẽbêngôkre , иногда называемый каяпо (Mẽbêngôkre: Mẽbêngôkre kabẽn [mẽbeŋoˈkɾɛ kaˈbɛ̃n] ) — северный язык же ( же , макро-же ), на котором говорят народы каяпо и ксикрин на севере Мату-Гросу и Пара в Бразилии. [2] По данным Ethnologue 2015 года, 18-го издания, с 2010 года насчитывается около 8600 носителей языка. Из-за количества носителей и влияния носителей португальского языка язык находится на шестом уровне угрозы исчезновения; при этом материалы для обучения грамоте и образованию на языке же (мабенгокре) очень ограничены.
На языке мабенгокре в настоящее время говорят две этнические группы , каяпо и ксикрин, которые, помимо того, что имеют общий язык, используют эндоним мабенгокре (буквально «те, кто из ямы с водой» [3] «Хотя между диалектами, на которых говорят различные этнические группы, существуют различия, все они признают себя участниками общей культуры» [4] ) для обозначения себя и своего языка. [5] : 53 Иногда их также рассматривают как основные подразделения одной этнической группы, мабенгокре.
Метка Kayapó (также пишется Caiapó или Kayapô ) иногда использовалась как синоним Mẽbêngôkre в литературе — то есть, она использовалась для обозначения как Kayapó (в строгом смысле), так и Xikrin, а также языковых разновидностей, на которых говорят эти группы. Чтобы избежать двусмысленности (и дальнейшей путаницы с Southern Kayapó , еще одной этнической группой, которая говорила на не очень близкородственном языке семьи Jê), в этой статье предпочтительнее использовать термин Mẽbêngôkre (если только не делается ссылка на Kayapó в отличие от Xikrin). Термин Kayapó , первоначальная ссылка на который ограничивалась вышеупомянутым Southern Kayapó , является экзонимом неизвестного происхождения. Иногда его этимологизировали как слово из языка тупи-гуарани , означающее «те, кто выглядят как обезьяны» [6] , но это оспаривается. [5] : 91, прим. 41
Первые исторические записи о языке и культуре Mẽbêngôkre, сделанные западными людьми, датируются концом 19-го века, когда французский исследователь Анри Кудро вступил в контакт с группой Irã'ãmrãnhre, говорящей на языке Mẽbêngôkre. Некоторые записи были сделаны миссионерами, которые прибыли в Бразилию позже в этом веке, чтобы христианизировать коренное население. Известные авторы того периода включают отца Себастьяна и преподобного Горация Баннера, которые жили среди другой группы Mẽbêngôkre (Kayapó), известной как Gorotire, между 1937 и 1951 годами. [3] Хотя, «Mebengokre [находились] в постоянном контакте с окружающим некоренным населением в разное время, в большинстве случаев [имели место] катастрофические последствия. [2] Irã'ãmrãnhre в настоящее время вымерли, а популяция группы Gorotire сократилась на 80% в течение первых лет контакта. После таких жестоких испытаний некоторые небольшие группы отказались от контакта с исследователями и остаются без контактов в районе рек Шингу и Куруа.
Начиная с периода исследований, академические лингвисты и антропологи изучали язык мабенгокре и успешно приобрели совокупность знаний об этой коренной группе. Начиная с ранних работ по грамматике языка мабенгокре миссионерами Летнего института лингвистики Стаутом и Томсоном (1974), над языком работали многочисленные академические исследователи, в том числе Марилия Феррейра, [7] Мария Амелия Рейс Силва, Андрес Пабло Саланова, Лусивальдо Силва да Коста и Эдсон де Фрейтас Гомеш. Перевод Нового Завета на язык мабенгокре был опубликован в 1996 году, и существуют литературные произведения, включая мифы и ритуальные истории, а также описания говорящих на языке мабенгокре общин.
Кроме того, бразильская организация ProDocult начала проект по документированию языка и культуры каяпо в апреле 2009 года и к настоящему времени подготовила «150 часов видеозаписей, 15 часов аудиозаписей и более 6000 цифровых фотографий, в дополнение к ... фильмам, [содержащим] записи о «культуре» Мебенгокре, и о том, как она могла бы быть ... весьма динамичной [в своем] творческом аспекте». [8]
Фонетический инвентарь языка Mẽbêngokre состоит из 16 согласных и 17 гласных, [9] включая оральные и носовые гласные. В языке Mẽbêngokre есть ряд звонких оральных смычек, что делает его уникальным среди языков северной группы Jê в использовании функции [голоса] для установления фонологических оппозиций. Все другие языки северной группы Jê утратили звонкие шумные звуки прасеверной группы Jê из-за оглушения. [10] : 85
Согласная /d/ (как в jaduj 'короткий', krwỳdy 'клюв') встречается чрезвычайно редко; /t͡ʃ/ (как в xãn 'кошка', jaxwe 'непослушный') встречается редко в начальной позиции. За согласной /ɾ/ в кодовой позиции всегда следует вставная гласная эха , которая может быть точной копией предыдущей гласной или [i] (если предшествующая гласная - /a/ или иногда /ɔ ʌ/). Таким образом, слова /paɾ/ 'его/ее нога' и /puɾ/ 'сад' произносятся [ˈpaɾi], [ˈpuɾu] (и пишутся pari, puru ).
Гласные /ã/ (как в mrã 'ходить', xãn 'кошка') и /ũ/ (как в tũm 'старый') встречаются редко и в основном восходят к более ранним устным гласным /a/ и /u/ в определенных условиях. Гласный /ɯ̃/ (как в nhỹ 'сидеть') также встречается довольно редко.
В некоторых анализах Mẽbêngôkre имеет пять дифтонгов , которые встречаются только в конце слова: uwa /uᵊ/, ija /iᵊ/, eje /ɛᵊ/, ôwa /oᵊ/, ĩja /ĩᵊ/. Они реализуются фонетически как [ˈuwa], [ˈija], [ˈɛjɛ], [ˈowa], [ˈĩj̃ã]. [5] : 69 Другие авторы анализируют их как монофтонги, за которыми следует глайд (/w/ или /j/) в позиции кода, за которым следует вставной эхо -гласный . Ниже приведены некоторые примеры.
Максимальная слоговая структура Mẽbêngôkre — /CCCVC/. Любой согласный может иметь простое начало. Сложные начала могут быть образованы комбинацией одного из /pbmk ŋ/ и одного из /ɾ j/ ( pr-, br-, mr-, kr-, ngr-, pj-, mj-, bj-, kj-, нгдж- ); /tn ɾ t͡ʃ d͡ʒ ɲ k ŋ kɾ ŋɾ/ также может сочетаться с /w/ ( tw-, nw-, rw-, xw-, djw-, nhw-, kw-, ngw-, krw-, ngrw- ). Кодой может быть любой из /pt t͡ʃ kmn ɲ ɾ j/ (в анализах, не признающих существование дифтонгов, также /w/).
В Mẽbêngôkre ударение фиксируется на последнем базовом слоге. Эпентетические гласные ( эхо-гласные ) отсутствуют в фонологическом представлении и, таким образом, являются безударными (как в pari /paɾ/ [ˈpaɾi] 'его/её нога'). В дифтонгах ударение падает на самый левый элемент (как в ngija /ŋiᵊ/ [ˈŋija] 'скунс'). Уменьшительно-ласкательная клитика -re является безударной, как в ngôre [ˈŋoɾɛ] 'его/её вошь'.
Как и во всех других северных языках Jê, глаголы Mẽbêngôkre склоняются по конечности и, таким образом, имеют базовую оппозицию между конечной формой и неконечной формой . Финальные формы используются только в матричных предложениях, тогда как нефинитные формы используются во всех типах подчиненных предложений, а также в некоторых матричных предложениях (с определенной аспектуальной интерпретацией). Морфология, связанная с различием конечности/неконечности, включает суффиксацию и/или замену префикса. [9] У некоторых глаголов отсутствует явное различие конечности.
В языке встречаются следующие неличные суффиксы: -rV (наиболее распространенный вариант, встречается во многих переходных и непереходных глаголах) и его алломорф -n (после передних носовых гласных), -nh (встречается в основном в переходных глаголах), а также -k , -m и -x (встречается в нескольких непереходных глаголах).
У небольшого числа глаголов, все из которых оканчиваются на смычный звук, неличная форма не получает никаких явных суффиксов, но тем не менее отличается от личной формы, поскольку последняя смягчает конечный согласный корня ( -t , -k → -rV , -rV ). [11] : 544
Небольшой набор глаголов образует свои нефинитные формы, используя один из вышеупомянутых процессов и морфофонологический процесс, посредством которого начало ударного слога изменяется на dj, ' или удаляется, тогда как ядро ударного слога поднимается (если это возможно). Это объясняется влиянием лежащего в основе палатализирующего нефинитного префикса в протосеверном Jê . [11]
В дополнение к вышеупомянутым процессам, конечностное склонение может включать замену или потерю префикса. Например, префиксы, уменьшающие валентность, — это a(j)- ( антикаузатив ) и a- ( антипассив ) в личных глагольных формах, но bi- и djà-/dju- соответственно в неличных формах. [9] : 54–5 Кроме того, некоторые глаголы, обозначающие физиологическую активность или движение, имеют префикс ( i- и wa- соответственно) в своих личных формах, но не в неличных.
В языке Mẽbêngôkre послелоги и относительные существительные склоняются по лицу своего внутреннего аргумента, принимая абсолютивные или винительные префиксы лица. Винительный ряд требуется подклассом переходных глаголов (только в конечных предложениях), а также некоторыми послелогами; абсолютивный ряд является рядом по умолчанию и встречается у большинства переходных и всех непереходных глаголов в конечных предложениях, у всех глаголов в неконечных предложениях, у всех относительных существительных и у некоторых послелогов. Внешние аргументы глаголов не индексируются префиксами лица, а скорее кодируются номинативными ( неотмеченными) именными фразами (включая личные местоимения ) в конечных предложениях или эргативными фразами в неконечных предложениях. У существительных именительный, абсолютивный и винительный падежи не имеют маркировок, тогда как эргативный падеж обозначается эргативным послелогом te .
Ниже приведены личные префиксы, которые индексируют внутренний аргумент глаголов, послелогов и существительных. [12] : 41
Именительные и эргативные формы местоимений следующие. [12] : 40–1
У местоимений также есть эмфатическая форма, которая используется, когда местоимение фокусируется , и может также рассматриваться как самостоятельный грамматический падеж.
Именительный падеж выражает подлежащее переходного или непереходного глагола.
Арим
Уже
нет
НФУТ
ба
1 . НОМ
ари
ПАУК
элемент
1. ABS -go. SG - NF
ма.
ДАТ
«Мы уходим».
Эргативный падеж обозначает агента переходного глагола в неличной форме и может сочетаться с именительным местоимением, выражающим того же участника.
Джам
ИНТ
нет
НФУТ
га
2 . НОМ
адже
2. ЭРГ
∅-ому-нх
3. ABS- см . NF
не правда ли?
«Разве вы этого не видите?»
В неопределенных предложениях абсолютивный падеж кодирует единственного участника (субъект) в непереходных глаголах и пациента в переходных глаголах.
∅-Ви-ри
3. ABS -bathe- NF
ма
ДАТ
нет
НФУТ
да.
идти. SG . F
«Она/он купается/собирается купаться».
Он также используется для кодирования падежа некоторых переходных глаголов в их личной форме (за исключением односложных глаголов, совместимых с явной нефинитной морфологией, которые принимают винительный объект), а также посессоров существительных и дополнений некоторых послелогов.
Винительный падеж кодирует падеж односложных переходных глаголов, совместимых с явной морфологией неконечности в конечных предложениях.
Арим
уже
нет
НФУТ
ба
1 . НОМ
ку-ма.
3. ACC-слушать/слышать . F
«Я уже это слышал».
В языке Mẽbêngôkre переходные глаголы могут быть детранзитивизированы посредством антикаузативной или антипассивной деривации. Антикаузативным маркером является префикс a(j)- в личной форме и префикс bi- в неличной форме глагола. Антипассивная деривация достигается посредством префикса a- в личной форме и префикса djà- или dju- в неличной форме глагола. [13]
Mẽbêngôkre использует уменьшительный суффикс -re (который всегда безударный; после -t он имеет алломорф -e , а после носовых он появляется как -ne ) и увеличивающий суффикс -ti (который всегда ударный). Они присоединяются к существительным и в изобилии встречаются в названиях видов животных и растений. Сочетание -ti и -re используется в ряде существительных, которые обозначают человеческие коллективы, такие как Gorotire и Mẽtyktire (названия подразделений Mẽbêngôkre).
В языке Mẽbêngôkre многие предикаты, по-видимому, содержат окаменелые префиксы разных форм (такие как ka- , nhõ- , ku- , py-/pu- , ja- , dju- , nhĩ- ), семантический вклад которых не всегда однозначен. Их по-разному называли классификаторами [14] : 100 или префиксами транзитивности . [11] : 539–40
Редупликация может использоваться для передачи повторяющегося действия и, возможно, транзитивности, как в следующих примерах: [13]
В некоторых глаголах, например, prõrprõt «плавать вверх и вниз», конечный согласный удвоенной основы меняется с взрывного /t/ на ротический /ɾ/.
Mẽbêngôkre — это язык с конечным заглавием .
Прототипически конечные матричные предложения в Mẽbêngôkre имеют модель выравнивания именительного и винительного падежей , в соответствии с которой агенты переходных глаголов (A) и единственные аргументы непереходных глаголов (S) получают именительный падеж , тогда как пациенты переходных глаголов (P) получают абсолютивный или винительный падеж, что было описано как пример выравнивания с разделенным P. [10] : 272 Существует всего несколько десятков переходных глаголов, которые принимают винительный падеж, все они односложные [14] : 30–2 и имеют различные финитные и нефинитные формы. Было высказано предположение, что все переходные глаголы, которые удовлетворяют обоим условиям (односложность и формальное различие конечности), и только они, принимают винительный падеж, [11] : 538 , в то время как все остальные переходные глаголы принимают абсолютивный падеж в языках Mẽbêngôkre и других северных языках Jé.
Неопределенные предложения (включая все вложенные предложения) начинаются с неопределенных глаголов и организованы эргативно : агенты переходных глаголов (A) кодируются эргативными послеложными фразами , тогда как пациенты переходных глаголов (P) и единственные аргументы всех непереходных предикатов (S) получают абсолютивный падеж . [14] [15]
В следующей таблице приведены предлагаемые классы предикатов в языке Mẽbêngôkre. [15]
В языке Mẽbêngôkre переходные глаголы принимают винительный или абсолютный падеж в конечных предложениях в зависимости от класса глагола. В нефинитных предложениях все переходные глаголы принимают абсолютный падеж. Обратите внимание, что существительные не получают никакой явной маркировки ни в винительном , ни в абсолютивном падеже; разница между этими двумя случаями видна в индексе третьего лица, который принимает форму ku- в винительном падеже и ∅- в абсолютивном падеже.
Переходные глаголы, которые указывают на своего пациента в винительном падеже (в личных предложениях), известны как глаголы ku- . Все глаголы ku- являются односложными и имеют различные личные и неличные формы. Остальные переходные глаголы указывают на своего пациента в абсолютном падеже . Все глаголы, принадлежащие к этому классу, удовлетворяют по крайней мере одному из следующих условий:
Финитные глаголы ku- далее отличаются от всех других переходных глаголов тем, что при определенных обстоятельствах они индексируют своего агента (а не пациента ) на глаголе. Это происходит, когда агент второго лица действует над пациентом третьего лица: [12] : 55–6
Га
2 . НОМ
а-би.
2 . АСС -kill. SG . F
«Ты его убил».
Mẽbêngôkre широко использует существительные djà 'контейнер' и djwỳnh 'владелец, хозяин' для обозначения инструментов (или мест) и прототипических агентов, соответственно, как в idjàkuru djà 'столовые приборы; место приема пищи; еда' (дословно 'контейнер для моей еды') или pi'ôk jarẽnh djwỳnh 'учитель' (дословно 'владелец повествования книги'). Эти существительные присоединяются к нефинитным (именным) формам глаголов или к другим существительным и выражают значения, которые в других языках часто передаются особыми видами номинализаций. [14] : 88
В Mẽbêngôkre нет морфологического различия между настоящим и прошедшим, завершение или продолжение действия определяется повествовательным контекстом. Аспектуальные различия могут передаваться вспомогательными глаголами или использованием нефинитной формы глагола в невложенном предложении. Следующее предложение показывает роль глагольной конечности при определении вида: [14] : 89–90
Krwỳj
попугай
jã
ЦМР
нет
НФУТ
швабра
сладкий картофель
да.
есть. SG . F
«Этот попугай ест/съел ямс».
Krwỳj
попугай
jã
ЦМР
нет
НФУТ
ку-тэ
3 - ЭРГ
швабра
сладкий картофель
крэн.
есть. SG . NF
«Этот попугайчик ел ямс (по крайней мере, один раз в жизни)».
В семантической интерпретации первого примера положение события относительно времени высказывания может быть определено только повествовательным контекстом. Напротив, появление нефинитной формы глагола во втором примере делает событие не «анафоричным дискурсу, а скорее совпадающим с продолжительностью жизни субъекта (mutatis mutandis для неодушевленных субъектов). Эта интерпретация по-разному описывалась как «статичная» или «субъектно-ориентированная» (в том смысле, что она приписывает свойство субъекту, а не фокусируется на самом событии) в описательной литературе». [16]
Mẽbêngôkre имеет триадические термины родства , которые одновременно выражают отношение данного референта как к говорящему, так и к адресату. [17]
Mẽbêngôkre находился в контакте с отдаленно родственным языком Karajá , о чем свидетельствует ряд заимствований Karajá в Mẽbêngôkre, особенно в диалекте, на котором говорят представители группы Xikrin; источником этих заимствований считается диалект Xambioá. Также имеются заимствования из языков тупи Yudjá ( группа Jurunan ) и Língua Geral Amazônica ( группа Tupi-Guarani ), а также из гипотетического вымершего языка Northern Jê . Совсем недавно были приняты лексические заимствования из бразильского португальского . Вот некоторые примеры: [18] : 13 [5]